Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ich bin mit Recht verantwortlich für alle Schläge gegen Türen, auf die Platten der Tische, für alle Trinksprüche, für die Liebespaare in ihren Betten, in den Gerüsten der Neubauten, in dunklen Gassen an die Häusermauern gepreßt, auf den Ottomanen der Bordelle.
Právem jsem odpovědný za všechny rány na dveře, na desky stolů, za všechny přípitky, za milence v postelích, mezi lešením novostaveb, v tmavých ulicích přitisknuté ke zdem domů, na otomanech bordelů.
Ich wähnte Euch zu dieser Stunde längst im Bordell.
Myslel jsem, že touhle dobou budeš v bordelu.
Ich hörte, dass es letzte Nacht Probleme in Littlefingers Bordell gab.
Slyšel jsem, že byl nějaký problém Littlefinger bordelu v druhé noci.
Kommt ins Bordell, und lernt sie kennen.
Měl bys přijít do bordelu a poznat ji.
Wen der Hof nicht beansprucht, wird an Bordelle in Cambaluc verkauft.
Ty, které dvůr nevybere, jsou prodány bordelům na kraji Cambulacu.
Entschuldigung, das ist eine Verbindung. Kein Bordell.
Tohle je spolek, a ne bordel.
Ich bat ihn, sein Treiben auf die Bordelle zu beschränken, wo es hingehört.
Požádala jsem, aby omezil své chlípné jednání na bordel, kam podobné chování patří.
Jake arbeitete als Barkeeper in einem Bordell, genannt "Foxglove".
Jake pracoval jako barman v bordelu Foxglove.
Kabarett ist eine Mischung aus Zirkus und Bordell.
Jak můžete vidět, je to kombinace cirkusu a bordelu.
Walt, es ist eine Waschanlage, kein Bordell.
Walte, jde o automyčku, ne bordel.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Mein Herz hat mehr Kammern als ein Bordell, Ricardo.
Moje srdce má víc místností, než nevěstinec, Ricardo.
Um die Bordelle mit jungen Frauen zu versorgen, bediente man sich verschiedener Mittel.
K naplnění nevěstinců mladými ženami byly použity různé prostředky.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Bordelle sind eine viel bessere Investition als Schiffe, habe ich herausgefunden.
Nevěstince jsou daleko lepší investice než lodě, jak jsem zjistil.
Erst in diesem Jahr hat die Stadtverwaltung begonnen, einige Bordelle wegen ihrer Verbindungen zum organisierten Verbrechen zu schließen.
Teprve letos začala městská správa zavírat některé nevěstince kvůli jejich napojení na zločinecké organizace.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Seibei kann dir Frauen geben, ihm gehört ein Bordell.
Sejbej má nevěstinec. Je tam mnoho dívek.
Die Quaid-e-Azam-Universität ist zu einem Bordell geworden.
Univerzita Quaid-e-Azam se proměnila v nevěstinec.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Es ist traurig zu sehen, wie die schönen Karibik-lnseln neonbeleuchtete Bordelle für Japaner werden.
Je smutné vidět nádherné ostrovy Karibiku, jak se z nich stávají neonové nevěstince Japonska.
Deshalb bestand ein dringendes Bedürfnis, die in einigen Ländern bestehende Gesetzeslücke zu schließen, nicht zuletzt in Spanien, wo nebenbei bemerkt nur wenige Kilometer von der französischen Grenze entfernt jüngst das größte Bordell eröffnet wurde.
Existovala proto naléhavá potřeba zacelit mezeru v právních předpisech, která existuje v několika evropských zemích, jako je Španělsko, kde byl mimochodem právě otevřen největší nevěstinec, jen pár kilometrů od francouzských hranic.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Er pflegte zu trinken von Sonnenuntergang bis Sonnenaufgang, besuchte drei Bordelle pro Nacht verspielte das Geld seines Vaters.
Dříve pil od západu až do východu slunce, navštěvoval tři nevěstince za noc, prohazardoval peníze svého otce.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Bordell
20 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Guvernér nebývá často v bordelu?
- Aber kein holographisches bordell.
Die Hure aus dem Bordell.
Ist das ein teures Bordell?
Ich war im Bordell gewesen.
Lass uns ins Bordell gehen.
Dann bringt ihn ins Bordell.
- Irgendeine Razzia in einem Bordell.
Byla nějaká šťára v bordelu.
- Samstags geht er ins Bordell.
- Každou sobotu chodí do bordelu.
Ausgedacht in der letzten Bordell-Nacht.
Vysnil si ho minulou noc v bordelu.
- Wir sind nicht ins Bordell abgehauen!
Myslel jsi, že jsme šli do bordelu?
Ich wollte nicht ins Lennister-Bordell.
Návštěva lannisterského bordelu asi byla chyba.
Aus Frust bin ich ins Bordell gegangen.
Taky jsem šel do bordelu.
Meiden Sie einheimische Schenken und Bordelle.
"vyhni se místním hospodám a bordelům"
Die Lions brachten das Gold ins Bordell.
Lvi přemístili zlato do bordelu.
Habe sie in einem Bordell gefunden.
Sie ist noch im Bordell, mein Kommandant.
Je pořád v bordelu, pane veliteli.
Manches bekommt man nicht im Bordell.
Některé věci si v bordelu nekoupíš.
Ist die Hochzeit dann in ihrem Bordell?
Bude svatba v jejím bordelu?
Habe unten im Bordell auf dich gewartet.
Čekal jsem na tebe v bordelu.
Vane hat Frasier im Bordell getroffen.
Vane se setkal s Frasierem v nevěstinci.
- Ich ende nicht im Bordell oder Harem!
Neskončím v nějakým bordelu, nebo harému, jasný?
Ihr solltet heute Abend mein Bordell besuchen.
Měl by sis večer zaplatit návštěvu v mém nevěstinci.
- Sogar in den Bordells von Veracruz?
I v bordelu ve Vera Cruz?
Das stinkt wie in einem französischen Bordell.
Prokrista, smrdíš jak drogérie.
Du bist in einem Bordell gelandet?
Mein Bruder ist Pächter des Bordells.
Podnik řídí můj bratr Fredo.
Zurück in euer Bordell, ihr Huren!
Zpátky do vašeho bordelu běhny.
Hast du unten im Bordell geguckt?
Vom Bordell, das ich geführt habe.
Z bordelu, který jsem vedla.
Das Bordell ist für heute geschlossen!
Tenhle pajzl má dneska zavřeno!
- Jetzt kannst du dein Bordell zumachen.
- Už toho bordelu můžeš nechat.
Und fortfahren einen Mann im Bordell anzustarren?
Aby jsi čelila mužům v bordelu?
- Nein. Ich war einmal im bordell.
- Ne, v bordelu jsem byl jen jednou.
Mama Mosebery sagt, alle Bordelle werden geschlossen.
Mamá Mosebery říká že se tu všechno zavře.
Die Navy will alle Bordelle hier schließen.
Že námořnictvo chce tuhle oblast uzavřít?
Einfacher, als im Bordell zu arbeiten.
No jednodušší, než pracovat v "domě".
Mit elf schon eine Schlägerei im Bordell.
Je mu jedenáct a už pořezanej při rvačce v bordelu.
Sie wird an das erbärmlichste Bordell verkauft.
Bude prodána do toho nejlevnějšího bordelu na světě.
Kommt ins Bordell, und lernt sie kennen.
Měl bys přijít do bordelu a poznat ji.
- Warst du wenigstens schon mal im Bordell?
Er fand die Formosanerin in einem Bordell in Schanghai."
Ten vytáhl ji z bordelu v Šanghaji."
Vielleicht in einem billigen Bordell mit widerlicher Kundschaft.
Možná v nějakém zchátralém bordelu, s odpornými klienty.
Die Adresse ihres Bordells steht in diesem Dossier.
Tady jsou všechny informace, včetně adresy jejího bordelu.
Ich durchsuche jedes Bordell, bis ich ihn finde.
Prohledám všechny bordely a najdu ho.
Du siehst hier wie eine Nonne im Bordell aus.
Budeš tam vypadat jak jeptiška v bordelu.
Kim war fort, als ich im Bordell aufwachte.
Kim byla pryč, když jsem se probudil u paní Gerdy.
Wir könnten auch wieder ins Bordell gehen, wenn ihr wollt.
Můžeme se vrátit do toho bordelu, jestli chceš.
Frei, von einem Bordell zum nächsten zu gehen.
Směly z jednoho bordelu do druhého.
Ich war auch noch nie im Bordell gewesen.
Taky jsem nikdy nebyl v bordelu.
Ich bin beruhigt, dass Ihr mit ins Bordell kommt.
Uklidnilo mne když jsem slyšel že jdete do nevěstince.
Sicher würde Cassidy lieber neben dem Bordell liegen.
Poblíž těm, s kterými bojoval.
Wir schaffen unsere Männer für den Überfall ins Bordell.
Začneme infiltrací do bordelu ve vesnici.
Die fänden nicht mal eine Hure im Bordell.
Ti by nenašli ani děvku v nevěstinci.
Ein Bordell im Süden, in der Nähe vom Spanish Lake.
Kemp pro šlapky na jihu u Spanish Lake.
Eine kam aus Albuquerque. Hatte drüben ein Bordell.
Jedna přišla z Albuquerque, dělá tady bordelmámu.
Kabarett ist eine Mischung aus Zirkus und Bordell.
Jak můžete vidět, je to kombinace cirkusu a bordelu.
Jetzt mußt du nicht mehr ins Bordell gehen.
Teď už s náma nebudeš muset chodit do bordelu!
- Gewöhn dich dran, in einem Bordell zu leben.
Potom by sis měla zvyknout na život v bordelu.
Wir wollen in den Krieg, nicht ins Bordell!
Jdeme do války, ne do bordelu!
In der Karibik stieß ich auf ein besseres Bordell.
Přijeli jsme do bordelu v Karibiku.
Jake arbeitete als Barkeeper in einem Bordell, genannt "Foxglove".
Jake pracoval jako barman v bordelu Foxglove.
Wir glauben, sie könnte in dieses Bordell entführt worden sein.
Myslíme si, že byla možná unesena někým z toho nevěstince.
Sie sagten, Hologramme könnten nicht außerhalb des Bordells sein.
Říkala jste, že hologramy se z bordelu nedostanou.
Dass du im Bordell übernachtet hast, das auch.
Řekni mu, žes spal v bordelu, to je snadný.
Du wärst die Richtige für mein neues Bordell.
Mohla bys být užitečná v novým bordelu.
Was ist für uns besser? Bordell oder chinesisches Restaurant?
A nás tam čeká čína nebo prasečinky?
Gut, dass Sie an diesem bordell vorbeigetrieben sind.
Ještě že jsi ten hanbinec odvázal.
Ich habe mich im Bordell der Soldaten erniedrigt.
Ponížila jsem se v bordelu s vojáky.
Ich verbringe die nächsten drei Tage im bordell.
No já asi strávím další tři dny v nevěstinci.
Sie sagten, sie würden mich in ihr Bordell stecken.
Řekli, že mě pošlou do nevěstince.
Denken Sie an all die Bordelle, die Sie besuchen.
Zkuste si vybavit všechny ty bordely, kam chodíte.
Wir sollten alle plattwalzen und hier ein Bordell aufmachen.
Pobijeme je všechny a vymeteme tady to hnízdo
- Entschuldige, aber solche Hoffnungen sind Blödsinn im Bordell.
- Promiň, ale držet si v bordelu výbavu je blbost.
Ich wähnte Euch zu dieser Stunde längst im Bordell.
Myslel jsem, že touhle dobou budeš v bordelu.
Da draußen geht es heißer zu als ein Bordell in der Nacht der unerwünschten Bereitschaft.
Zahřeješ se víc, než když si na noc koupíš děvku.
In einem Bordell, wie viel kostet das, was du gerade mit mir getan hast?
V bordelu. Kolik tam za tohle zaplatíš?
Wir sind zwar nicht im Bordell, aber das Zugabteil tut es auch
Soll ich Ihnen erzählen, was ich mal in einem lettischen Bordell gemacht habe?
Můžu vám říct, co jsem dělal v lotyšském bordelu?
Nur aus Spaß habe ich mir die Bordelle angesehen und viele von ihnen haben eine Website.
Takže spíš z legrace jsme projeli bordely. A spousta z nich má webové stránky.
Sollen wir reinschreiben, dass Ihr toter Vater mit einer Blaskapelle in ein Liverpooler Bordell marschiert ist?
To chcete napsat, že váš mrtvý otec prostě nakráčel s kapelou do bordelu uprostřed Liverpoolu?
Der gesamte Norden Englands. Die Mädchen, die Bordelle, die Magazine, einfach alles.
Celé svěrné Anglie - šlapky, obchody, časák, všechno, kurva.
Es ist traurig zu sehen, wie die schönen Karibik-lnseln neonbeleuchtete Bordelle für Japaner werden.
Je smutné vidět nádherné ostrovy Karibiku, jak se z nich stávají neonové nevěstince Japonska.
Heute Morgen hat der Kommandant einen Angriff aufs Bordell inszeniert, um mich zu finden.
Dneska ráno byl velitel v bordelu, aby mně našel!
Ich bin mir sicher, dass Ihr viele Bordelle in vielen Städten besuchtet.
Jsem si jistý, že jsi navštívil hodně nevěstinců v mnoha městech.
Lord Stark kam betrunken aus einem Bordell, als seine Männer Jaime angriffen.
Lord Stark se vracel opilý z bordelu a jeho lidé Jaimeho napadli.
Wir reiten hin, springen auf den Zug, klauen die Kohle und ab ins Bordell.
Sjedem dolů, seberem prachy a hurá zpátky do bordelu, jasný?
Wenn du in ein Bordell gehst, rechne damit gefilmt zu werden.
Když jdeš do bordelu, počítej s kamerama.
Auch wenn ich mich nicht als den Typ sehe, wurde ich zu einem Stammgast dieses Bordells.
I když si myslím, že nejsem ten typ, do toho hanbince jsem chodil celkem často.
Ich brauche keine Madame aus einem Shanghai-Bordell, die mir zeigt, was Sache ist.
Nemám zapotřebí, aby mě nějaká dáma ze šanghajskýho bordelu vodila za ruku.
Um die Bordelle mit jungen Frauen zu versorgen, bediente man sich verschiedener Mittel.
K naplnění nevěstinců mladými ženami byly použity různé prostředky.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Ich habe Marja Nikolajewna aus dem Bordell geholt. Aber ich betrachte sie als meine Frau.
Vzal jsem si Marii Nikolajevnu z bordelu, ale považuju ji za svou manželku.
Ja, jetzt ist er ein legaler Geschäftsmann. Führt ein Bordell, das als Escort-Service auftritt.
No jistě, teď je z něj vážený podnikatel.
Wen der Hof nicht beansprucht, wird an Bordelle in Cambaluc verkauft.
Ty, které dvůr nevybere, jsou prodány bordelům na kraji Cambulacu.
Vielleicht nimmst du die da in deinen Harem und verkaufst die anderen an die Bordelle?
Možná tuhle přidáš do svého harému, než se zbytek prodá do bordelů?
Ich bin mir sicher, dass ein paar der Offiziere in dieses Bordell in der Maulwurfstadt gehen.
Vím, že někteří z našich velitelů chodí do bordelu v Moleově městečku.
Also bin ich dagesessen, in diesem Bordell, als Ros sich ausgezogen hat.
Tak jsem tam seděl v nevěstinci s Ros, která si svlékla šaty.
Ich war nie im Bordell, nicht hier und nicht in Veracruz.
Tam jsem v žádném nebyl, ani ve Valpara? su a nikde jinde.
Ich hätte dich in diesem Bordell lassen oder dich tot prügeln sollen.
Měl jsem tě nechat v bordelu, nebo umlátit k smrti.
Und wegen so etwas hast du mich aus dem ansprechenden Bordell gezerrt?
Vytáhnul jsi mě z pohodlí bordelu kvůli tomuto?