Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=Boss&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Boss šéf 1.669 pán 41 bos 16 předák 3
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Boss šéf
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Derartige Ereignisse haben in nahezu allen reichen Ländern alte Fragen neu in den Vordergrund rücken lassen: Sind die Bosse überbezahlt?
Tyto události postavily téměř ve všech bohatých zemích znovu do popředí staré otázky: Jsou mzdy firemních šéfů příliš vysoké?
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Jeff ist kein super Boss, aber ich vertraue ihm.
Jeff možná není ideální šéf, ale já mu věřím.
   Korpustyp: Untertitel
In Detroit gibt es zweifellos kolossale Probleme und übermäßige Phantasie konnte den Bossen der drei großen Autohersteller noch nie zum Vorwurf gemacht werden.
V Detroitu bezpochyby existují kolosální problémy a šéfy automobilek velké trojky by nikdo rozhodně nemohl vinit z přemíry fantazie.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Hey J.B., sag dem Boss dass ich gross ins Ölgeschäft einsteigen werde.
Hej, J.B., řekni šéfovi, že dám trochu víc za benzín.
   Korpustyp: Untertitel
Gemeinsam mit Präsident Dmitri Medwedew spielt er vielleicht „guter Bulle, böser Bulle“, aber der wahre Boss ist der böse Bulle Putin.
Snad s prezidentem Dmitrijem Medveděvem hrají hru na hodného a zlého policajta. Skutečným šéfem je ovšem zlý polda Putin.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Rafael war nicht dein Boss, oder?
Rafael nebyl tvůj šéf, nebo ano?
   Korpustyp: Untertitel
Der Gehaltsunterschied zwischen Arbeitnehmern und Unternehmensführung ist in den USA deutlich größer als in Europa, und doch scheint die Abneigung gegen den Boss in Europa erheblich stärker zu sein.
Rozdíl mezi platy dělníků a ředitelů je v USA mnohem větší než v Evropě, přesto se zášť vůči šéfovi zdá na starém kontinentu mnohem silnější.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Hey, wir haben beide unsere Bosse attackiert.
Hele, oba dva jsme napadli své šéfy.
   Korpustyp: Untertitel
In der Tat werden Sie in den kommenden sechs Monaten eine Menge Kommunisten treffen, auch den Boss der Kommission hier, den alten Barroso, der der Anwalt des Vorsitzenden Mao war!
Ve skutečnosti se budete v příštích šesti měsících setkávat se spoustou komunistů, včetně šéfa zdejší Komise, starého Barrosa, který býval stoupencem předsedy Maa!
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Hey, knallt deine Exfrau immer noch deinen Boss?
Hej, šuká pořád tvoje ex-manželka s tvým šéfem?
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Bosse šéfové 46
Boß šéf 27

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Boss

153 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Danke, Boss.
- Daisy, vzduch je čistý?
   Korpustyp: Untertitel
Danke, Boss.
- Díky, šéfe.
   Korpustyp: Untertitel
- Nein, Boss.
- Ne, šéfe, nevysvětlil.
   Korpustyp: Untertitel
"Ja, Boss.
"Ano, šéfe.
   Korpustyp: Untertitel
Nein, Boss."
Ne, šéfe."
   Korpustyp: Untertitel
- Boss, nein!
- Šéfe, ne!
   Korpustyp: Untertitel
- Wohin, Boss?
Kam to bude, šéfe?
   Korpustyp: Untertitel
- Ja, Boss.
- Ano, séfe.
   Korpustyp: Untertitel
- Klar, Boss.
- Jasně, šéfe.
   Korpustyp: Untertitel
- Stimmt's, Boss?
- Je to tak, šéfe?
   Korpustyp: Untertitel
- Nein, Boss!
- Ne, pane!
   Korpustyp: Untertitel
- Ja, Boss?
- Ano, pane.
   Korpustyp: Untertitel
Boss, hey!
Jak se vede, kluku?
   Korpustyp: Untertitel
- Klar, Boss.
- Dobrá, šéfe!
   Korpustyp: Untertitel
- Nein, Boss.
-Ne, je něco lepšího.
   Korpustyp: Untertitel
- Nichts, Boss.
Zatím nic, šéfe.
   Korpustyp: Untertitel
- Ja, Boss.
- Jasně, šéfe.
   Korpustyp: Untertitel
- Klar, Boss.
Jasně jsem, šéfe.
   Korpustyp: Untertitel
- Ja, Boss?
- Jo, šéfe?
   Korpustyp: Untertitel
- Ja, Boss.
Víc než tenhle nožík nemáš?
   Korpustyp: Untertitel
Boss, Boss. Nimm seinen Ball.
Šéfe, použij jeho míček.
   Korpustyp: Untertitel
Boss, Boss, Abby benötigt meine Hilfe.
Ehm, šéfe, šéfe, Abby potřebuje mou pomoc.
   Korpustyp: Untertitel
Boss, Boss, bleiben Sie bei mir.
Šéfe, nevzdávejte to.
   Korpustyp: Untertitel
Uns andere nennt ihr "Boss". Ja, Boss.
A všem ostatním budeš říkat šéfe, jasný?
   Korpustyp: Untertitel
- Ich möchte zu Ihrem Boss. - Kein Boss.
- Chci mluvit s vaším šéfem.
   Korpustyp: Untertitel
Kill the Boss
Šéfové na zabití
   Korpustyp: Wikipedia
Tut mir leid, Boss.
Omlouvám se, šéfe.
   Korpustyp: Untertitel
Schlaf ein wenig, Boss.
Vyspi se, šéfe.
   Korpustyp: Untertitel
- Du hast Geheimnisse, Boss.
- Máš nějaká tajemství, šéfe.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe es, Boss.
Už to chápu, šéfe.
   Korpustyp: Untertitel
Zeig's ihm, Boss!
Dejte mu, šéfe!
   Korpustyp: Untertitel
Wie läufts denn, Boss?
Jak to jde, šéfe?
   Korpustyp: Untertitel
is' was, Boss?
Co se děje, šéfe?
   Korpustyp: Untertitel
Kann es losgehen, Boss?
Jdeme na to, šéfe?
   Korpustyp: Untertitel
Wie steht's denn, Boss?
Co se děje, šéfe?
   Korpustyp: Untertitel
Das ist wahr, Boss.
Je to pravda, patron.
   Korpustyp: Untertitel
Wir sind dabei, Boss.
Jdeme na to, šéfe.
   Korpustyp: Untertitel
Toter als Hundescheiße, Boss.
Je napadrť, šéfe.
   Korpustyp: Untertitel
Das Zauberwort ist "Boss".
To důležitý slovo je "šéfka."
   Korpustyp: Untertitel
- Nein. Einladung vom Boss.
- Ne, ne, ne, to je od šéfa.
   Korpustyp: Untertitel
- Alles klar, Boss!
Jak si to představuješ?
   Korpustyp: Untertitel
Keine Sorge, Boss.
Žádný strach, šéfe.
   Korpustyp: Untertitel
Noch nichts, Boss.
Zatím nic, šéfe.
   Korpustyp: Untertitel
- Aber Boss, das Meeting.
- Ale šéfe, co ta schůzka?
   Korpustyp: Untertitel
Von mir aus, Boss.
Žádnej problém, šéfe.
   Korpustyp: Untertitel
Boss, tut mir Leid.
Šéfe, mrzí mě to.
   Korpustyp: Untertitel
Gib mir deinen Boss.
Dej mi tvého šéfa.
   Korpustyp: Untertitel
- Nichts da, Boss.
Nic tam není, šéfe.
   Korpustyp: Untertitel
Er ist der Boss.
On vede tuhle akci.
   Korpustyp: Untertitel
Hey, wie geht's, Boss?
Jak je, šéfe?
   Korpustyp: Untertitel
Was gibt es, Boss?
Co se děje, šéfe?
   Korpustyp: Untertitel
Ich weiß, Boss.
Já vím, šéfe.
   Korpustyp: Untertitel
Hat gesessen, he, Boss?
Ukázali jste mu, co, šéfe?
   Korpustyp: Untertitel
Ich hab was, Boss.
Šéfe, něco mám.
   Korpustyp: Untertitel
- Ihre Entscheidung, Boss.
Je to na vás, šéfe.
   Korpustyp: Untertitel
Was jetzt, Boss?
A teď co, šéfe?
   Korpustyp: Untertitel
- Was brauchst du, Boss?
Co máš na srdci, šéfe?
   Korpustyp: Untertitel
Ich will den Boss!
Můžu s tebou mluvit?
   Korpustyp: Untertitel
Es geht los, Boss.
Bude v pořádku.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin der Boss.
Já to tady vedu.
   Korpustyp: Untertitel
- Wie Scheiße, Boss.
- Jako hovno, šéfe.
   Korpustyp: Untertitel
Sie haben sie, Boss.
Máte je, šéfe.
   Korpustyp: Untertitel
- Boss, etwas stimmt nicht.
Šéfe, něco nesedí.
   Korpustyp: Untertitel
Wer ist das, Boss?
Kdo je to, šéfe?
   Korpustyp: Untertitel
Bin unterwegs, Boss.
DiNozzo. Už jsem na cestě.
   Korpustyp: Untertitel
Sei vorsichtig, Boss!
Pozor, šéfe.
   Korpustyp: Untertitel
Schon dabei, Boss.
Mám to, šéfe.
   Korpustyp: Untertitel
Hey, Boss, nicht alles.
Šéfe, ne všechno.
   Korpustyp: Untertitel
Boss, hören Sie das?
Veliteľ, počuli ste to?
   Korpustyp: Untertitel
- Mache ich, Boss.
Máte to mít, šéfe.
   Korpustyp: Untertitel
Hol es dir, Boss.
Dojeď pro něj, šéfe.
   Korpustyp: Untertitel
FLACKO: Der Boss.
-Jo, to je on.
   Korpustyp: Untertitel
- Frag deinen Boss.
Zeptej se svýho šéfa.
   Korpustyp: Untertitel
Boss, wir haben was.
Šéfe, něco máme.
   Korpustyp: Untertitel
Boss, bist du das?
Šéfe, to seš ty?
   Korpustyp: Untertitel
-Geht's wieder, Boss?
- Jste v pohodě, šéfe?
   Korpustyp: Untertitel
Bis später, Boss.
Uvidíme se později, šéfe.
   Korpustyp: Untertitel
Danke, Boss Fay.
Díky, šéfe Fay.
   Korpustyp: Untertitel
Boss, diese sind sauber.
Ahoj šéfe, tohle je čisté.
   Korpustyp: Untertitel
Wie lange, Boss?
Jak dlouho, šéfe?
   Korpustyp: Untertitel
Du warst der Boss.
Máš to na starosti.
   Korpustyp: Untertitel
Wie geht's, Boss?
Jak se máš ty, šéfe?
   Korpustyp: Untertitel
Mit deinem Leben, Boss.
I se svým životem, šéfe.
   Korpustyp: Untertitel
Mit dem Boss schlafen.
Spát se svým šéfem.
   Korpustyp: Untertitel
Sie sind hier, Boss?
Už jdete, šéfe?
   Korpustyp: Untertitel
Was geht, Boss?
Jak je, šéfe?
   Korpustyp: Untertitel
Oder Boss der Büroklammern?
Velí sponkám na papír?
   Korpustyp: Untertitel
Noch was, Boss?
- Ještě něco, šéfe?
   Korpustyp: Untertitel
Boss, merkst du etwas?
Hej šéfe. Všiml jste si?
   Korpustyp: Untertitel
- Fragen Sie Ihren Boss.
- Zeptejte se své šéfky.
   Korpustyp: Untertitel
Wo ist Ihr Boss?
- Kde máte šéfa?
   Korpustyp: Untertitel
Wo ist der Boss?
Ty delfíni jsou nějak neklidní.
   Korpustyp: Untertitel
Bis dann, Boss.
Na viděnou, šéfe.
   Korpustyp: Untertitel
Boss, er übernimmt?
Šéfe, on to přebírá?
   Korpustyp: Untertitel
Bis morgen, Boss.
- Tak zítra, šéfe.
   Korpustyp: Untertitel
- Schon in Ordnung, Boss.
- Nic to není, šéfe.
   Korpustyp: Untertitel
Sein Titel ist Boss.
Odkázali nás na muže jménem Oxmyx.
   Korpustyp: Untertitel
In den Sack, Boss.
Do skladu, šéfe.
   Korpustyp: Untertitel
- Auf Zack, Boss.
- Je, šéfe.
   Korpustyp: Untertitel
- Und ich, Boss?
- A co já, šéfe?
   Korpustyp: Untertitel