Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=Bowle&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Bowle bowle 5 mísa 2 pohár 1
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Bowling bowling 28
Queen on Fire – Live at the Bowl Queen On Fire - Live at the Bowl

Bowling bowling
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Ich dachte, Sie hätten das Bowling aufgegeben. - Eine andere Sportart angefangen.
Myslel jsem, že jste s bowlingem sekla a dala se na jiný sport.
   Korpustyp: Untertitel
Mann, jetzt wird es mal Zeit für richtiges Bowling, okay?
Dobrá, teď je čas na opravdový bowling. Dobře.
   Korpustyp: Untertitel
Du hast eine Leidenschaft für Bowling?
- Takže jsi zanícený hráč bowlingu?
   Korpustyp: Untertitel
Und sie ging zum Bowling. Aber nicht in letzter Zeit.
Chodívala na bowling, ale v poslední době už ne.
   Korpustyp: Untertitel
Karriere-Abend ist das neue Bowling.
"Den pro volbu povolání" je jako bowling.
   Korpustyp: Untertitel
Ein gewisser Prohaszka wurde beim Bowling ermordet, Haupteigner von Kitchen Cab.
Na bowlingu se stala vražda. Zabili Prohaszku. Vlastnil většinu zdejších taxíků.
   Korpustyp: Untertitel
Nicht nur, weil du gut Bowling spielst, man respektiert dich.
A nejen proto, že jsi dobrý v bowlingu. Lidé tě respektují.
   Korpustyp: Untertitel
Also hast du heute Abend Zeit, mit mir zum Bowling zu gehen.
Takže jsi podle všeho volná na dnešní bowling.
   Korpustyp: Untertitel
Ich war beim Bowling.
Šla jsem na bowling.
   Korpustyp: Untertitel
Jedenfalls danke, dass du mit mir beim Bowling warst, Lars.
Díky, že jsi se mnou šel na bowling, Larsi.
   Korpustyp: Untertitel

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Bowle

19 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Bowling
Kategorie:Bowling
   Korpustyp: Wikipedia
Vielen Dank Frau Bowles.
Děkuji vám, paní Bowlesová.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Beim Bowling. Mit Ginette.
- Na bowlingu, s paní Ginette.
   Korpustyp: Untertitel
- Zum Bowling diesmal.
- Má bowlingový zápas.
   Korpustyp: Untertitel
Und auch zum Bowling.
A taky můžu chodit na kuželky.
   Korpustyp: Untertitel
Den "Physics Bowl" gewinnen.
Vyhrávám soutěž ve fyzice.
   Korpustyp: Untertitel
Meine "Physics Bowl" -Trophäe.
Moje trofej z fyzikální soutěže.
   Korpustyp: Untertitel
Mein "Physics Bowl" -Trophäe.
Moje trofej z fyzikální soutěže.
   Korpustyp: Untertitel
Meine Super Bowl Schulden.
Můj dluh ze Superpoháru.
   Korpustyp: Untertitel
Kein Bowling, kein Zappen.
-Tu nemám, takže život si neosladim.
   Korpustyp: Untertitel
Du willst zum Bowling?
Ty jdeš hrat kolky?
   Korpustyp: Untertitel
Das Landesfinale im Bowling.
Turnaj v regionálním bowlingu.
   Korpustyp: Untertitel
Willkommen zum Bourbon Bowl!
Vítejte u vysílání stanice ABC z Bourbon Bowlu.
   Korpustyp: Untertitel
Mehr als der Super bowl.
Větší než na mistrovství.
   Korpustyp: Untertitel
Direkt nach dem Super Bowl.
Je to hned po fotbale.
   Korpustyp: Untertitel
Wir hatten Durst auf Bowle.
Dostali jsme s mámou hroznou žízeň.
   Korpustyp: Untertitel
Das sind meine Bowling-Pokale.
-To jsou mé poháry z bowlingu.
   Korpustyp: Untertitel
Der Bowl ist im Fernsehen.
V televizi dávají fotbal.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, besser als beim Bowling.
Ano, lepší než na bowlingu.
   Korpustyp: Untertitel
Was machst du beim Bowling?
Co děláš na bowlingu?
   Korpustyp: Untertitel
Klingt nach 'ner Bowling-Site.
Klidně to může bejt klub turistů.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir bewegen uns Richtung Bowle.
- Jdeme ke stánku s punčem.
   Korpustyp: Untertitel
Bowling ist nicht mein Traumthema.
Bowlingové herny nejsou přesně to, o čem přemýšlím.
   Korpustyp: Untertitel
Donny, der Bowling so liebte.
Donny který miloval koulení.
   Korpustyp: Untertitel
Kein Bowling für das Dickerchen.
Bez dud si nezahraješ.
   Korpustyp: Untertitel
Wie wäre es mit Bowling?
Nechcete jít na kuželky?
   Korpustyp: Untertitel
Bowling kann ich nicht leiden.
- Mě kuželky nebavěj.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist das Bowling Team.
- Je to jen bowlingový tým.
   Korpustyp: Untertitel
Der Bericht Bowles bietet andere Mittel an.
Ve zprávě paní Bowlesové jsou navrhována jiná nápravná opatření.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Es gibt keine Wiederholungen beim Wii-Bowling.
Ve Wii bowlingu nejsou žádná opakování.
   Korpustyp: Untertitel
"Kennen Sie den Mann an der Bowle?"
"Můžete mi říct, kdo je ten muž u mísy s punčem?"
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe Betty zum Bowling eingeladen.
Pozvala jsem s námi na kuželky Betty.
   Korpustyp: Untertitel
Die Barfrau im Bowling Center. Kalt gemacht.
Barmn v kuželkárně je mrtvý.
   Korpustyp: Untertitel
Die Giants beim Super Bowl XLII?
Obři v Superbowlu 42?
   Korpustyp: Untertitel
Mit schicken Kleidern, Bowle und Musik.
Formální ples s punčem a světýlkama.
   Korpustyp: Untertitel
Sollen wir die Bowle mal probieren?
Dáš si se mnou punč?
   Korpustyp: Untertitel
Ist die Gras-Bowle noch frisch?
Je to namočený zrní čerstvý?
   Korpustyp: Untertitel
Das wüssten wir auch gern, Miss Bowles.
To se právě snažíme zjistit, slečno Bowlesová.
   Korpustyp: Untertitel
- Das ist kein Super Bowl-Ring, oder?
- To není prsten ze Super Bowlu, ne?
   Korpustyp: Untertitel
Du hast eine Leidenschaft für Bowling?
- Takže jsi zanícený hráč bowlingu?
   Korpustyp: Untertitel
Die Miss Kongenialität des Bowling-Schönheitswettbewerb.
Taková Slečna drsňák mezi bowlingovými mistry.
   Korpustyp: Untertitel
Ähm, ich traf sie beim Bowling.
No, hrála jsem s ní kuželky.
   Korpustyp: Untertitel
Erste Aufgabe für die "Physics Bowl"
První věc v přípravě na soutěž.
   Korpustyp: Untertitel
Schaut es aus wie eine Bowling-Trophäe?
Jako trofej z bowlingu?
   Korpustyp: Untertitel
Ich gehe nicht zu diesem Bowling-Ding.
Mám něco hroznýho na čele.
   Korpustyp: Untertitel
- Bowling soll besser sein als Stalking.
Slyšel jsem, že kuželky jsou mnohem zábavnější než pronásledování.
   Korpustyp: Untertitel
Ich könnte euch eine Bowling Allee errichten.
Mohl bych ti postavit bowlingovou dráhu.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir haben einen loch in der Bowle.
Máme tu hovno v balónu.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben ein Loch in der Bowle
Máme tu hovno v balónu.
   Korpustyp: Untertitel
Sagen wir, bei seinem Bowling-Verein.
V jeho bowlingové lize.
   Korpustyp: Untertitel
Würde ich sterben für eine chowder bowl.
Mám strašnou chuť na misku rybí polévky.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr wurdet richtig gedemütigt im Cypress Bowl.
Pořádně jste se ztrapnili v Cypress Bowlu.
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde dann noch etwas Bowle holen.
Já si jdu pro punč!
   Korpustyp: Untertitel
- Heute ist der Super-Bowl-Sonntag, ja?
Říkal jsem, až bude finále ve fotbale.
   Korpustyp: Untertitel
- Einkaufen für die Bowle heute Abend.
- Nakupujeme veci do punče na večer.
   Korpustyp: Untertitel
Ist da etwa Alkohol in der Bowle?
V tom punči je alkohol?
   Korpustyp: Untertitel
Dieser Event.... ist mein Super Bowl.
-Tahle událost pro mě moz znamená.
   Korpustyp: Untertitel
Ist Caroline einem Bowling-Team beigetreten?
Caroline se přidala k bowlingovému týmu?
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin im Cotton Bowl entführt!
Jsem uvězněnej na stadionu.
   Korpustyp: Untertitel
Heute Abend gehen wir zum Bowling.
Dnes večer jdeme na kuželky.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist unser Super Bowl, klar?
Je to takové naše mistrovství, dobře?
   Korpustyp: Untertitel
Ich muss mich mit Marian Bowles treffen.
Musím se sejít s Marian Bowlesovou.
   Korpustyp: Untertitel
Sie haben eine vorzügliche Bowle erhitzt.
Na svařené víno jste kadet, Barrete.
   Korpustyp: Untertitel
- Er ist bestimmt bei der Bowle.
Možná je u nádoby s punčem.
   Korpustyp: Untertitel
Da muss man beim Bowling hinsehen.
Na něj se musíš dívat.
   Korpustyp: Untertitel
Ich auf einer Profi-Bowling-Tour?
Já a profi bowlingová tour.
   Korpustyp: Untertitel
Weißmüller, wo bleibt denn Ihre Bowle?
Tak co je s tou bowlí?
   Korpustyp: Untertitel
Die Muddogs nehmen am Bourbon Bowl teil!
Tak přátelé, Chrisi, Prašivci jdou do Bourbon Bowlu.
   Korpustyp: Untertitel
Sie waren letztes Jahr im Super Bowl.
Loni se dostali do Super poháru.
   Korpustyp: Untertitel
Eigentlich war der Super Bowl unser Super Bowl, aber Homecoming kam dem schon sehr nahe.
Tedy, Superbowl byl náš Superbowl, ale Homecoming byl těsně druhý.
   Korpustyp: Untertitel
Frau Bowles hat auch sehr große Kooperationsbereitschaft gezeigt.
Paní Bowlesová ukázala velkou ochotu ke spolupráci.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
(EN) Herr Präsident! Ich habe gegen den Bericht Bowles gestimmt.
Vážený pane předsedající, hlasoval jsem proti zprávě paní Bowlesové.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Es gibt eine schöne Bowling-Bar um die Ecke.
- Ano, hned za rohem je krásná dráha.
   Korpustyp: Untertitel
Die Rose Bowl Parade will mich mit an Board haben.
Všichni mě chtějí na palubě.
   Korpustyp: Untertitel
Diese da hab ich im Bowling-Center geklaut.
Ukradla jsem je v obchodě.
   Korpustyp: Untertitel
Die Bowling-Trefferquote steigt, die Minigolf-Punkte sinken.
Průměrné výsledky v bowlingu stoupají. Výsledky v mini-golfu klesají.
   Korpustyp: Untertitel
Also, mache dir keine Sorgen über dein Bowling Chi, ok?
Nezahrávej si s naším bowlingovým či, jasný?
   Korpustyp: Untertitel
Vielleicht bringe ich dich dieses Jahr mal zum Super Bowl.
Třeba tě letos vezmu na Superbowl.
   Korpustyp: Untertitel
Aber ein Bowling-Team bekommt neun Millionen auf dem Pott.
Bylo by to víc, ale kuželkáři vyhráli devět miliónů.
   Korpustyp: Untertitel
Weißt du, du solltest zurück zum Bowling-Verein kommen.
Víš, měl bys přijít na zápas bowlingové ligy.
   Korpustyp: Untertitel
Das war übrigens Jacques aus der Bowling-Folge.
Selme se tam taky nelíbilo.
   Korpustyp: Untertitel
Willkommen zurück beim 44. Super Bowl in Miami.
Vracíme se zpět ke 44. superbowlu v Miami.
   Korpustyp: Untertitel
Weiß jemand, wer den Super Bowl gewonnen hat?
Víte někdo kdo vyhrál superbowl?
   Korpustyp: Untertitel
Du bist echt der Kerl vom Super Bowl.
Bože, ty jsi opravdu ten ze superbowlu.
   Korpustyp: Untertitel
Einen schwarzen Hengst suchen, der ihnen ein Bowl
Hledají hřebce, kterej je vytáhne do top-ten.
   Korpustyp: Untertitel
Werbespots im Super Bowl, dem Sender geht einer ab!
Reklama mezi fotbalem. Diváci se z toho udělají!
   Korpustyp: Untertitel
Wie beim Bowling. Trägt man fremde Schuhe, hat man verloren.
Jako když máš na bowlingu cizí boty?
   Korpustyp: Untertitel
Es gab einen Bowling-Laden, als wir noch klein waren.
Bylo to v tý bowlingový herně, co jsme chodívali, když jsme byli malý.
   Korpustyp: Untertitel
"Wie fandest du die letzten 30 Super Bowls"?
Co takhle "Tak co, viděl jsi těch posledních 30 Super Bowlů?"
   Korpustyp: Untertitel
Sagte ich nicht, sie war mal Miss Cotton Bowl?
- Neslyšela jste, že je bývalá Miss "Cotton Ball"?
   Korpustyp: Untertitel
Da war der Fleck von unserem Bowle-Abend drauf.
A stojej si tam jak kdyby měli Hawajskej punčovej večírek.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Buchmacher verschwand. Nach dem Super Bowl-Spiel.
Jeden sázkař po mistrovství zmizel.
   Korpustyp: Untertitel
Nun, ja, sie wollen einen Super Bowl-Ring.
Ano, chtějí prsten Super Bowlu.
   Korpustyp: Untertitel
Er muss mir zur Bowling Bahn gefolgt sein.
Musel mě sledovat do té bowlingové herny.
   Korpustyp: Untertitel
"Wir sind eine Hotdog-essende Mannschaft mit einem Bowling-Problem."
Jsme tým, který jí hotdogy s bowlingovým problémem.
   Korpustyp: Untertitel
Winter Ale mit deinem Onkel zu trinken, Bowl Spiele anschauen.
Ne, měl bych pít ječné pivo s tvým strýcem při sledování fotbalu.
   Korpustyp: Untertitel
Oh, sie haben ihm die Bowling-Finger abgeschnitten!
- Proboha - To jsou jeho prsty!
   Korpustyp: Untertitel
Auf dem Sender, wo auch der Super Bowl läuft.
Stejnej kanál, jako vysílají Superbowl.
   Korpustyp: Untertitel
Nicht nur, weil du gut Bowling spielst, man respektiert dich.
A nejen proto, že jsi dobrý v bowlingu. Lidé tě respektují.
   Korpustyp: Untertitel
Nicht der Super Bowl, nicht die World Series.
Finále všech šampionátů světa proti tomu nejsou nic.
   Korpustyp: Untertitel