Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Rosie konnte sich vorstellen, wie sie auf die ihr eigene, unbewußt arrogante Art die Brauen in die Höhe zog und mehr Ähnlichkeit mit Maude hatte denn je.
Rosie si představila, jak tím svým mimovolným, arogantním způsobem zdvihá obočí a víc než kdy jindy vypadá jako Maud.
Mami sagt, buschige Brauen sind geschmacklos. Ihre finde ich schön.
Mamka říká, že husté obočí je přízemní, ale vaše je krásné.
Er war nicht der Mann im Spiegel, der Mann mit dem Gelehrtenkahlkopf über den buschigen schwarzen Brauen;
On nebyl tím mužem v zrcadle, tím mulem s holou hlavou vědátora, tyčící se nad hustým černým obočím;
Trudy, kümmer dich um die Brauen.
Es gibt keinen Teufel in der Hölle, Mr. Holmes, und es gibt keinen Menschen auf Erden, der mich davon abhalten kann, in das Haus meiner Väter heimzukehren, und das ist mein letztes Wort. Er zog seine dunklen Brauen zusammen und errötete leicht, während er sprach.
Není ďábla v pekle, pane Holmesi, a není člověka na zemi, který by mne mohl odvrátiti, abych se odebral na sídlo svého rodu, i můžete pokládati to za konečnou odpověď moji. Tmavé obočí jeho se svraštilo a tvář jeho se zarděla, když tak mluvil.
Während die Braue nachwuchs, 6 Wochen Pflaster.
Šest týdnů jsem přes obočí nosil leukoplast, dokud mi nedorostlo.
Sie werden Ihr Haar und Ihre Brauen riechen, wenn sie anfangen zu brennen.
Budeš cítit sví vlasy a tvé obočí jak začne hořet.
Aber er ist ehrlich wie die Haut zwischen seinen Brauen.
Ostatně, je to počestný muž, jako ta kůže mezi jeho obočím.
Ich habe mir auf Mescalin mal eine Braue abrasiert.
Jednou jsem si po užití meskalinu oholil obočí.
Das wird noch besser, als wir Katie Myers überredet haben, sich die Brauen abzurasieren!
Bude to lepší, než když jsme přiměly Phoebe Myersovou, aby si oholila obočí.
8 weitere Verwendungsbeispiele mit "Braue"
12 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ne dík, vzal jsem si svoje.
Zeig uns deine zerfurchte Braue.
Ukaž nám tvou vrásčitou hlavu!
Silberfäden zwischen Gold glänzen über meiner Braue,
"stříbrné nitky dnes probleskují zlatem "mých kadeří.
Ich braue nun auch was Schönes.
Ich habe einst mehr als eine Braue gehoben.
Bývaly doby, kdy jsem oční víčka ani nepotřebovala.
Ich habe einen guten Rum da. Ich braue Ihnen jetzt einen schönen Grog.
Ve spíži mám láhev rumu, uvařím vám grog.
Ich braue es für Joe und der Task Force zusammen, um Meta-Menschen auszuschalten.
Vymýšlím pro Joea a pro jednotku něco, čím složí metalidi.
Nachdem wir es erledigen und falls ich das überlebe geh ich schliesslich nachhause zieh mein Gewand an setze mich auf meine Veranda braue mir eine gute Tasse Kaffee trinke sie während die Sonne aufgeht dann blase ich mir das Gehirn raus.
Když to uděláme, pokud přežiju Konečně půjdu domů Dám si svůj župan Sednu na verandu Uvařím si šálek kávy Vypiju ji, dokud bude slunce vycházet A pak si vyjebem mozek z hlavy.