Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
geradeaus vor mir war die Kiste, Brett fest an Brett gefügt.
přímo přede mnou byla bedna, jedno prkno pevně spojené s druhým.
- Ich hab hier geschlafen und entdeckt, dass ein Brett lose ist.
Spal jsem tady a pak jsem si všiml, že prkna jsou uvolněná.
Etwa ein Viertel der Fenster in der Straße war zerbrochen und mit Brettern verschlagen. Die meisten Menschen schenkten Winston keine Aufmerksamkeit;
Asi čtvrtina oken v ulici byla rozbitá a zatlučená prkny. Lidé většinou nevěnovali Winstonovi pozornost;
Es war 'n gutes Brett, ich hänge dran.
Bylo to dobré prkno a já ho měl rád.
Aber hier ist doch das Brett, und hier liegt er, beharrte K. auf seinem Standpunkt.
Ale tady je přece prkno a tady leží on, trval K. na svém.
Du musst klasse ausgesehen haben mit deinem Brett unterm Fuß.
Musels vypadat docela pěkně s tím prknem zapíchnutým v noze.
Verdichtetes Holz in Blöcken, Platten, Brettern oder Profilen
Zhutněné dřevo ve tvaru špalků, prken, destiček nebo profilů
- Solange ich auf dem Brett stehen kann.
- Tak dlouho dokud se udržím na prkně.
- Er liegt, glaube ich, auf einem Brett, streckt sich und gähnt.
- Leží, myslím, na nějakém prkně, protahuje se a zívá.
Denkst du, das machen ein paar besoffene Engländer mit Brettern und Hanfseilen?
Myslíš, že je to jen parta ožralých Anglánů s prknem a provazem?
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Das in Nummer 2.1 genannte Gestell besteht aus einem Brett für den Sitz und aus zwei Brettern für die Rückenlehne.
Zařízení podle bodu 2.1 se skládá z desky sedadla a dvou desek opěradla.
Bec, Bec, könnten Sie bitte auf dem Brett schneiden?
Bec, mohla bys, prosím, krájet na té desce?
Dann ist das Brett zu entfernen und die Prüfpuppe so zu platzieren, dass ihr Rücken in seiner ganzen Länge die Rückenlehne berührt.
Poté se deska vyjme tak, aby byla celá délka zad figuríny v kontaktu s opěradlem sedadla.
Sollte hier kein Brett oder Figuren oder was mit Jenga liegen?
Neměla by tady být hrací deska nebo nějaký dílky?
Dann ist das Brett zu entfernen und die Prüfpuppe so zu platzieren, dass ihr Rücken in seiner ganzen Länge die Rückenlehne berührt.
Poté se deska odebere tak, aby byla celá délka zad figuríny v kontaktu s opěradlem sedadla.
Ja, ich habe eine weitere Nachricht auf dem magischen Brett erhalten.
Jo, mám další vzkaz přes naší desku.
Verdichtetes Holz in Blöcken, Platten, Brettern oder Profilen
Zhutněné dřevo, ve tvaru špalků, desek, pruhů nebo profilů
Ich habe fast alle Gebiete auf dem Brett erobert, Stiles.
Zabral jsem skoro všechna území na desce, Stilesi.
Die Form des Bretts sollte der Krümmung des Sitzes weitgehend entsprechen und sein unteres Ende sollte sich in Höhe des Hüftgelenks der Prüfpuppe befinden.
Deska má co nejtěsněji sledovat zakřivení sedačky a její dolní konec musí být ve výšce kyčelního kloubu figuríny.
Obwohl das leere Brett schlicht und geordnet erscheint, sind darauf unendlich viele Spiele möglich.
I když je hrací deska ještě nezaplněná a vypadá jednoduše a uspořádaně, možnosti hry jsou nedozírné.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
- Ein oder zwei rote Namen am Brett.
- Jedno dvě červený jména na tabuli navíc.
Leute, ich müsst sicher stellen, dass ihr das Brett aktualisiert.
Lidi, zanášejte všechny změny na tu tabuli.
Heylia James wird von seinem Brett gestrichen.
Heylia James zmízí z jeho tabule.
- Warum ist das nicht auf dem Brett?
- Proč to nemáme na tabuli?
Ich nehme einfach ein paar Bretter ab, und wir nehmen unsere Sachen und verschwinden.
Jen dám ty tabule pryč, pak si vezmeme naše věci a odejdeme.
Niemand hat das Brett aktualisiert, obwohl ich es immer wieder gesagt habe.
Nikdo na tabuli nic nevyznačoval, ačkoliv jsem je k tomu nabádala.
In deinem Fall Doris' Leichnam und das Brett.
V tvém případě to je tělo a tabule.
Nun, es sollte auf dem Brett stehen.
Má to být zapsáno na tabuli.
Ja, ich habe es auf dem Schwarzen Brett gelesen und ich denke, wir müssen nicht um den heißen Brei herumreden, lieber Professor.
Ano, přečetla jsem si oznámení na tabuli a myslím, že to není potřeba tak šifrovat.
Das Brett ist nur der Leiter.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Sollte hier kein Brett oder Figuren oder was mit Jenga liegen?
Neměla by tady být hrací deska nebo nějaký dílky?
Das Spiel beginnt mit einem leeren Brett.
Hra začíná s prázdnou hrací deskou.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Diese Horizontalebene schneidet ihrerseits die Unterseite des Brettes für den Sitz im Abstand von 150 mm vor dem Sitzbezugspunkt.
Tato vodorovná rovina protíná spodní plochu základní desky sedadla ve vzdálenosti 150 mm před vztažným bodem sedadla.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Brett
40 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Mein Brett heißt Roosevelt.
Můj verk se jmenuje Rosabell.
- Schlüssel sind am Brett.
- Jasný, klíče jsou na stolku.
Du willst Brett wieder anrufen?
Chceš zas volat Brettovi?
Doch, das hast du, Brett.
- Ne, neměli lívance. Dala jsem si podmáslí.
Ich habe das Brett geschwächt.
Hier ist ein Schwarzes Brett.
Das Brett, und Adrenalin aufziehen.
Dejte pod ni podložku a připravte adrenalin.
Willst du noch heiraten, Brett?
Záleží ti ještě na našem manželství?
- Die Liste hängt am Brett.
Mach dein eigenes schwarzes Brett.
To může být vaše nástěnka.
Brett, äh, Bunson geführt haben?
- se smrtí vašeho zaměstnance Bretta Bunsona.
- Ich brauche dieses Brett nicht.
- Nepotřebuju na nosítka.
Das Brett erfüllte seinen Zweck.
Tabulka ale odvedla svoji práci.
Das ist ein Verdächtigen-Brett.
Die Farm von Brett McBain.
Ist das ein magisches Brett?
To je spiritistická tabulka?
- Das magische Brett. Ich weiss.
Noch jemand fürs weiße Brett.
Další, co půjde na tabuli.
- Schau auf's Brett, wir spielen Dame.
-Koukni se na desku, my hrajeme dámu.
Hat er's ans Schwarze Brett gehängt?
Das Brett benutz ich immer für Gemüse.
Krájíš maso na prkýnku na zeleninu.
Und ich stehe bereits auf dem Brett.
A už jsem dávno na šachovnici.
Ich mache Fotos für das Schwarze Brett.
Dělal jsem fotografie na nástěnku.
Was ist wirklich mit Brett passiert?
Co se opravdu stalo s Brettem?
Steif wie ein Brett vor einer Kamera.
Před kamerou úplně strnula.
Mit dem Brett mache ich die Zugbrücke.
Z tohohle prkna udělám padací most.
Brett, was sagen Sie zu dem Urteil?
- Co si myslíte o verdiktu?
- Du hast ihm Brett Favre gebracht?
Sprechen wir über den gleichen Brett?
Mluvíme o tom samém Brettovi?
und jetzt kommen wir wieder zum Brett
Heylia James wird von seinem Brett gestrichen.
Tvý peníze se ti vrátí a Heylia zmizí z jeho seznamu.
Caroline, wir haben schon das Ouija-Brett.
Caroline, už máme tu spiritistickou tabulku.
lmmer nur einer auf dem Brett.
Říkal jsem ti jeden po druhém na této desce.
Mein Brustkorb ist flach wie ein Brett.
Hrudník mi padá až ke kalhotám.
Das Brett. Ist es nicht dafür da?
Ta tabulka je k tomu určena.
Wir benutzen das Brett nicht mehr.
-Das Brett raus aus dem Geschützturm.
Teď si pojďte zasurfovat.
Das Spiel beginnt mit einem leeren Brett.
Hra začíná s prázdnou hrací deskou.
Dein Brett hat dich am Kopf getroffen.
Uhodil ses do hlavy prknem.
Ihr habt das Brett nicht aktualisiert.
To vy neaktualizovali tabuli.
Ich zählte die Teile auf dem Brett.
Spočítal jsem písmena na ploše.
Und jetzt runter zum Brett. Position zwei.
Teď je narovnej do pozice 2.
Was zum Teufel macht Brett Favre hier?
Co tady sakra dělá Favre?
Ich muss dir das ganze Brett zeigen.
Já ti tu celou plochu musím ukázat.
Schnell, hilf mir mit dem Brett!
Rychle, pomoz mi s tou deskou!
Bereite das Brett im Kasino vor.
Jdi do Jídelny a připrav desku.
Du hast mich an Brett verkauft.
Du wirst flach wie ein Brett.
(Mrs. Doubtfire) Wo? Oh. Auf dem Brett.
Co na tom muži, se kterým jste žila 14 let, bylo tak hrozného?
Ich habe mit Brett Schluss gemacht.
Rozešla jsem se s Brettem.
Genug geblödelt. Jetzt zu Brett Summers.
Dobrá, nechme těch nesmyslů.
- Warum ist das nicht auf dem Brett?
- Proč to nemáme na tabuli?
Nun, es sollte auf dem Brett stehen.
Má to být zapsáno na tabuli.
- Solange ich auf dem Brett stehen kann.
- Tak dlouho dokud se udržím na prkně.
Steif wie ein Brett und hellgrün.
- Ich habe Brett deinen Namen genannt.
- Zmínil jsem se o tobě před Brettem.
Und was habt ihr für ein Brett?
Můžeš mi povědět o tvém prkně?
Oh, feine Klötzchen in 'nem Brett. Spaßklötzchen.
Nevím, co to znamená, ale věřím ti.
Das Brett nimmt ein Muster an.
Brzy se každý tah dá předvídat.
Brett, du könntest uns hierbei sehr helfen.
Bretto, ty bys to mohla rozsoudit.
Kommen Sie bitte zum schwarzen Brett.
Dostavte se k nástìnné tabuli.
Soll er ans Brett genagelt werden?
Přivázanýho na prkně přede všema!
Silver, Bigwig, die Nasen ans Brett.
Stříbráku, Hlavoune, nadzvedněte to čenichem.
Legt ein Brett unter den Seilkorb.
- Ein oder zwei rote Namen am Brett.
- Jedno dvě červený jména na tabuli navíc.
Ich kann kein Brett gerade schneiden.
Dobře víš, že nemůžu desku ani vidět.
Ich habe fast alle Gebiete auf dem Brett erobert, Stiles.
Zabral jsem skoro všechna území na desce, Stilesi.
Alter, wir haben halt kein Brett für Dame.
Chlape, my žádný figurky k dámě nemáme.
Die Polizei will mit mir über Brett reden.
Policie se mnou chce mluvit kvůli Brettovi.
Ach sag mal, hast du eigentlich mit Brett geskypt?
- A už jsi skypovala s Brettem?
Und du willst echt deine Unschuld an Brett verlieren?
A ty o to chceš vážně přijít s Brettem?
Ich könnte meine Figuren auch gleich vom Brett fliegen lassen.
Mohl bych smést figurky z paluby lodě.
Ich habe eine Blindarmoperation auf dem Brett gesehen.
Na tabuli jsem viděl -apii.
Es steht was in West Hills am schwarzen Brett.
Viděl jsem inzerát na pronájem domku ve West Hill.
- Und wenn er ein Kadis-Kot-Brett hat?
Ani návštěvy s Kadis-Kotovou herní deskou?
Ich wollte Mikes Plan von dem Brett kriegen.
Chtěla jsem si jen něco podat z tam té poličky.
Wegen dir benutzten wir das Brett. Jetzt ist Isabelle tot.
Přinutila jsi nás hrát a Isabelle je mrtvá.
die Bekanntgabe des Stellenangebots an einem Schwarzen Brett,
inzerování volného místa na veřejné vývěsní desce,
Ich gehe aufs Revier und sage Brett Bescheid.
Já zajdu na 15. okrsek za Brettem.
Stellen Sie sich bei Brett Mahoney, dem können Sie trauen.
Vydejte se Brettu Mahoneymu, jemu věřit můžete.
Er hängt am schwarzen Brett in meinem Büro.
Vytvořila jsem rozvrh na celý měsíc.
Weil du ein Brett vor dem Kopf hast.
Protože jsi moc velký paličák.
Ihr klaut im Buckingham Palace ein altes Brett?
Je možný vloupat se do Buckinghamského paláce a odnést si kus dřeva?
Ich habe gerade mit Brett Rowley bei Dr. Scholls telefoniert.
- Právě jsem dotelefonoval s Brettem Rowleyem z Dr. Scholl.
Bec, Bec, könnten Sie bitte auf dem Brett schneiden?
Bec, mohla bys, prosím, krájet na té desce?
So, ich tauschte ein normales Brett gegen ein Sprungbett.
Udělal jsem z normálního prkna skokanský můstek.
Ich hab die Nummer von dem Ouija-Brett gesehen.
Viděla jsem tam to číslo.
Schon okay, ich mach noch so 'n Brett.
Budu dělat na těch prknech. Dobře.
Ich möchte mit Brett für eine Woche verreisen.
Chci odjet na týden, s Brettem.
Was kann man schon erwarten Von einem Brett mit Warzen
Jsi tak sexy jako keksy, napjatá jak struna první,