Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Hey, deine Ausgabe des Science-Magazins war in meinem Briefkasten.
Ahoj, měla jsem ve schránce váš výtisk Vědeckého magazínu.
War im Briefkasten, als ich letzte Nacht nach Hause kam.
Když jsem včera večer přišla domů, bylo to ve schránce.
Sie gehörte ihr genau wie der Briefkasten.
Stejně jako dopisní schránka, byl její.
Alle paar Lichtjahre gibt's wahrscheinlich einen Briefkasten.
Každých pár světelných let je určitě poštovní schránka.
Gemäß dieser Definition, die die tatsächliche Ausübung einer wirtschaftlichen Tätigkeit am Ort der Niederlassung des Dienstleistungserbringers erfordert, begründet ein bloßer Briefkasten keine Niederlassung.
Podle této definice, která vyžaduje skutečný výkon hospodářské činnosti v místě usazení, se za provozovnu nebo jinou organizační složku nepovažuje pouhá poštovní schránka.
- Der PC ging nicht in den Briefkasten.
- Můj počítač se nehodí jako poštovní schránka.
Hinterlegung des Zahlungsbefehls im Briefkasten des Antragsgegners;
uložením rozkazu v poštovní schránce žalované strany;
Du findest den Schlüssel im Briefkasten.
Klíč najdeš ve schránce na dopisy.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Alle paar Lichtjahre gibt's wahrscheinlich einen Briefkasten.
Každých pár světelných let je určitě poštovní schránka.
Gemäß dieser Definition, die die tatsächliche Ausübung einer wirtschaftlichen Tätigkeit am Ort der Niederlassung des Dienstleistungserbringers erfordert, begründet ein bloßer Briefkasten keine Niederlassung.
Podle této definice, která vyžaduje skutečný výkon hospodářské činnosti v místě usazení, se za provozovnu nebo jinou organizační složku nepovažuje pouhá poštovní schránka.
- Der PC ging nicht in den Briefkasten.
- Můj počítač se nehodí jako poštovní schránka.
Hinterlegung des Zahlungsbefehls im Briefkasten des Antragsgegners;
uložením rozkazu v poštovní schránce žalované strany;
Dave, du bist dran, in den Briefkasten zu scheißen.
Steve, teď je řada na tobě s poštovníma schránkama.
Gemäß dieser Definition, die die tatsächliche Ausübung einer wirtschaftlichen Tätigkeit am Ort der Niederlassung des Dienstleistungserbringers erfordert, begründet ein bloßer Briefkasten keine Niederlassung.
Podle této definice, která vyžaduje skutečný výkon hospodářské činnosti v místě usazení poskytovatele, se za usazení nepovažuje pouhá poštovní schránka.
Darfst den Schlüssel nicht im Briefkasten lassen.
Neměla bys nechávat klíč v poštovní schránce.
Meine Verwirrung darüber war so groß, dass ich die eilige Briefsendung meines Arbeitgebers in einen Mülleimer warf, den ich für einen Briefkasten hielt.
V následném zmatku jsem vhodil naléhavé dokumenty pro svého zaměstnavatele do odpadkového koše, který mi hodně připomínal poštovní schránku.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Gut, ich hoffte, Sie wären übers Wochenende hier und da habe ich Ihnen den Brief in den Briefkasten gesteckt.
Doufal jsem, že zde budete tento víkend. Proto jsem jsem vám ji dnes ráno hodil do vaší poštovní schránky.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
in den Briefkasten
do schránky
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Der Antragsteller definiert den sachlich relevanten Markt als den Markt für Dienste für unadressierte Werbesendungen (d. h. gedruckte unadressierte Werbesendungen, die in den Briefkasten eingeworfen werden).
Žádající subjekt vymezuje relevantní výrobkový trh jako trh se službami pro neadresné reklamní zásilky (tj. tištěné neadresné reklamní zásilky doručované do poštovní schránky).
Was Sie in den Briefkasten steckten geht mich was an!
To, co strkáte do schránky, se mě týká!
Wirf sie in den Briefkasten, okay?
Dej je pak do schránky, ok?
Wenn ich heimkomme, steck ich Ihnen ein paar in den Briefkasten.
Hodím vám je do schránky, až se budu vracet z práce.
Na ja, der Postbote steckt die manchmal in den falschen Briefkasten.
Víš, jak někdy pošťák dá dopisy do špatný schránky?
Wirf den Umschlag einfach in den Briefkasten.
Hlavně dej obálku do schránky, dobře?
Warum sollte Mrs Hallet ihre Schlüssel in den Briefkasten werfen?
Proč by házela vlastní klíče do schránky vlastní kanceláře?
Ich sah einen Mann etwas in Ihren Briefkasten stecken.
Vidělal jsem muže, jak něco dává do vaší schránky.
Steck es in den Briefkasten, wenn ich gegangen bin.
Hoď to do schránky, až budu pryč.
- Sag mal, hast du ihre Leber in den Briefkasten geworfen?
Fakt jsi do poštovní schránky hodil její játra?
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Briefkasten
35 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
- Fingerabdrücke vom Briefkasten?
- Vzal jsi otisky z mé schránky.
-Beim Briefkasten im Lebensmittelladen.
- Podívat se do schránky dole v potravinách.
- Am Briefkasten steht "Williams".
- Na schránce je "Williamsová".
Das steckte im Briefkasten.
Bylo to nacpané ve schránce.
Das war draußen im Briefkasten.
Tohle bylo venku ve schránce.
Würdest du den Briefkasten vorziehen?
Mám ji dát do noční úschovny v pohřebním ústavu?
Passte nicht in den Briefkasten.
"Tyhle se už nevešly do schránky.
Sein Briefkasten quillt immer über.
- Sie zeigte auf einen Briefkasten.
- Ukazovala na poštovní schránku.
BLEEKER SCHAU IN DEN BRIEFKASTEN
Bleekere, zkontroluj si poštu.
Lag heute früh im Briefkasten.
Wirf sie in den Briefkasten.
Die waren in meinem Briefkasten.
Tyhle jsem našla ve schránce.
Am Briefkasten stand dein Name.
Na schránce sem viděl tvoje jméno.
Gibt's hier irgendwo einen Briefkasten?
Máte tu prosím poštovní schránku, madam?
- Auf dem Briefkasten steht's jedenfalls.
- Stojí to na dopisní schránce.
Cahill steht auf dem Briefkasten.
Diese hier war im Briefkasten.
Tyhle jsem našla ve schránce.
- Ich geh nur zum Briefkasten.
Sieh morgen in den Briefkasten.
Zítra si zkontroluj poštu.
Für Sie, aus meinem Briefkasten.
- Měl jsem ve schránce tvou poštu.
Sehen Sie in den Briefkasten.
Měl by sis kontrolovat schránku.
- Hab ich im Briefkasten gefunden.
Našel sem to ve schránce mýho starýho fleku.
Bring deinen Scheiß zum Briefkasten.
Odnes to svinstvo do schránky.
- lm Briefkasten lag eine Patrone.
Někdo mi dal do schránky náboj.
Hinterlegung des Zahlungsbefehls im Briefkasten des Antragsgegners;
uložení rozkazu v poštovní schránce žalovaného;
Hinterlegung des Zahlungsbefehls im Briefkasten des Antragsgegners;
uložením rozkazu v poštovní schránce žalované strany;
Vielleicht habe ich einen Briefkasten übersehen.
Možná jsem jednu schránku přehlédl.
Ich fand das plötzlich in meinem Briefkasten.
Z ničeho nic jsem to našel ve schránce.
OK, Herr Preisshoffer, her mit dem Briefkasten.
Herr Preisshoffer, sem s tou mrtvou schránku.
Der Schlüssel ist unten am Briefkasten.
Leg den Schlüssel in den Briefkasten!
- Nechej klíče v poštovní schránce.
Bis zum Briefkasten sind es 20 Minuten.
Jenom k poštovní schránce to je dvacet minut.
Ich hab' Ihren Briefkasten nach Fingerabdrücken abgesucht.
Potřeboval jsem důkaz. Vzal jsem otisky z vaší schránky.
Die wollte sie zum Briefkasten bringen.
Er geht direkt zu Chambers Briefkasten.
Jde přímo k Chambersově schránce.
Wirf sie in den Briefkasten, okay?
Dej je pak do schránky, ok?
Das war heute früh im Briefkasten.
Ráno jsem to našla v poště.
Die Fotos sollten im Briefkasten sein.
Ich erwarte den Beleg im Briefkasten.
Čekám, že ve schránce bude stvrzenka.
In Thorwalds Briefkasten lag eine Karte.
Thorwald měl ve schránce pohlednici.
Du bist so hohl wie ein Briefkasten.
- Ich las es auf dem Briefkasten.
-Přečetla jsem si to na schránce.
Wirf die Schlüssel in den Briefkasten, Gerry.
Dej je do schránky, Gerry.
- Unser Name ist auf dem Briefkasten.
-Na schránce jsou naše jména.
- Einen Ausgleich von seiner Briefkasten-Firma?
Ale kompenzace z jeho společnosti?
Sie sind der Zugangskode zu Ihrem Briefkasten.
Jsou přístupovým kódem k Tvojí práci.
Er steht doch auf dem Briefkasten, oder?
Je napsané na poštovní schránce.
Das ist zu groß für einen Briefkasten.
Že je to moc velké na to, aby to někdo dal do schránky.
Die Wohnungsschlüssel bleiben immer im Briefkasten.
Klíče od bytu budou vždy ve schránce.
- Er legte sein Handy in den Briefkasten?
Dal svůj telefon do schránky?
Jemand sieht eine Schlange in ihrem Briefkasten.
Někdo tady potřebuje rozveselit..
Oh, die Prestleys haben einen neuen Briefkasten.
Pressovi mají novou schránku!
Ihr Sohn hat den Briefkasten besprüht.
Du hast am Briefkasten nichts zu suchen!
Nechci, aby ses přibližovala k tý schránce!
Sieh mal in seinen Briefkasten, Süße.
Podívej na jeho přihrádku.
- Die waren heute Morgen im Briefkasten.
- Dneska ráno jsem to našel ve schránce.
Wirf den Umschlag einfach in den Briefkasten.
Hlavně dej obálku do schránky, dobře?
Was zur Hölle macht sie im Briefkasten?
Co sakra dělaly ve schránce?
Du hast dich am Briefkasten angeschlagen.
Uhodil jsi se o schránku?
Ein Elefant hat gerade Ihren Briefkasten umgerannt.
Slon vám právě porazil poštovní schránku.
Du findest den Schlüssel im Briefkasten.
Klíč najdeš ve schránce na dopisy.
Was haben Sie in den Briefkasten gesteckt?
Co jste to hodil do schránky?
Darfst den Schlüssel nicht im Briefkasten lassen.
Neměla bys nechávat klíč v poštovní schránce.
- Du hast das hier im Briefkasten gelassen.
- Nechala si je ve schránce.
- Warst du diese Woche am Briefkasten?
Kontroloval jsi tenhle týden poštu?
Ich hoffe, die Schlüssel sind im Briefkasten.
Doufám, že klíčky jsou ve schránce.
Er wirft die Schlüssel in Brendans Briefkasten.
Háže mu klíče do schránky.
Das habe ich in meinem Briefkasten gefunden.
Tohle jsem našla ve schránce.
In derselben Nacht fand ich das in meinem Briefkasten.
Tu samou noc jsem dostala tohle do schránky.
Ich habe in meinem Briefkasten gerade eine Bombe gefunden.
Briggsi, našel jsem ve schránce bombu.
Warum sollte ich sie bei meinem Briefkasten treffen?
Proč bych se s ní scházel u schránky?
Die Überwachung ist stark, du kannst keinen toten Briefkasten nutzen.
Je tu zvýšená bezpečnost, musíte to předat osobně.
Er wurde für ihn in seinem Briefkasten hinterlegt.
Někdo mu ji dal do schránky.
Er hat auch das Seepferdchen von meinem Briefkasten runter gerissen.
A také skopl mořského koníka z mé schránky.
Er sagte, ich soll in meinen Briefkasten gucken.
Abych se koukla do schránky.
Steig auf, Briefträger! Ich fahr dich zum nächsten Briefkasten!
Dejte mi dopisy, rozvezeme je.
Ich habe deinen Namen auf dem Briefkasten gesehen.
Viděla jsem tvoje jméno na schránce.
[Rachel] Der tote Briefkasten ist unter Sitz 32.
Nechávám to za sedadlem 32.
Die Unterlagen der Oregon-State waren heute im Briefkasten.
Přišla žádost z Oregonské univerzity.
Dave, du bist dran, in den Briefkasten zu scheißen.
Steve, teď je řada na tobě s poštovníma schránkama.
Du hast meinen Briefkasten mit deinem Kettcar umgefahren.
Srazila jste moji schránku s tím vaším veteránem.
Oder-oder über den Briefkasten von jemand gerannt bist.
A nebo někomu zničil schránku.
Wirf das bitte für mich in den Briefkasten!
- Nun, die Spur führt zu einem toten Handy-Briefkasten.
Stopa vede k elektronické mrtvé schránce.
Ja, aber wieso hat er am Briefkasten geleckt?
Ale proč lízal poštovní schránku?
Hinter dem großen, roten Briefkasten gehts links ab.
Zatočte doleva za velkou červenou schránkou.
Der immer das Geld in unseren Briefkasten steckt?
Čím vícepeněz naše e-mailové schránky je?
Ich half diesem Kerl, dessen Gemächt im Briefkasten feststeckte.
Pomohl jsem chlápkovi, co si šprajcnul svoje rodinný stříbro v poštovní schránce.
Hey, deine Ausgabe des Science-Magazins war in meinem Briefkasten.
Ahoj, měla jsem ve schránce váš výtisk Vědeckého magazínu.
Warum sollte Mrs Hallet ihre Schlüssel in den Briefkasten werfen?
Proč by házela vlastní klíče do schránky vlastní kanceláře?
Sie muss ein anderes Schild am Briefkasten montiert haben.
Zřejmě vyměnila na schránce jmenovky.
Ich meine, er lässt mich nicht mal zum Briefkasten gehen.
Nenechá mě jít ani k podělané schránce.
Was ist mit dem Briefkasten der Cavanaughs' passiert?
Co se stalo se schránkou Cavanaughových?
Steck es in den Briefkasten, wenn ich gegangen bin.
Hoď to do schránky, až budu pryč.
Schlüssel im Briefkasten. Wir sehen uns später. Tschüss.
Tak tedy klíčky ve schránce, Uvidíme se pak, pa.
Er hat uns einen Flyer in den Briefkasten gesteckt.
Nechal nám ve schránce leták.
Die Drogen sind im Briefkasten des Hauswarts, der nichts ahnt.
Droga je schovaná ve schránce.
Und dabei hab ich mir sogar nen eigenen Briefkasten gebastelt.
Dokonce jsem si vyrobil vlastní schránku.
Dieser Briefkasten ist seit einer Woche außer Betrieb.
Tahle kastlík je už se už týden nepoužívá.