Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Container unter 20 Fuß Länge oder von unbekannter Größe sind unter Kategorie 1 einzuordnen.
Kontejnery kratší než 20 stop nebo neznámé velikosti musí být vykazovány podle kategorie 1.
Ein Container auf einem Frachtschiff, dass Le Havre vor zwei Wochen verlassen hat.
V kontejneru na nákladní lodi, která vyjela před dvěma týdny z Le Havre.
Milchfett, das einwandfrei identifiziert werden kann, darf auch in Tankwagen oder Containern gelagert und befördert werden.
Pokud lze zjistit jeho původ, může být mléčný tuk rovněž skladován a převážen v cisternách nebo kontejnerech.
Wenn Mädchen in dem Container waren, sind sie immernoch drin.
Jestli v tom kontejneru mají holky, tak jsou pořád uvnitř.
fordert die sichere Entnahme des Treibstoffs aus den Containern und die Bergung des Schiffs;
naléhavě žádá, aby bylo palivo bezpečně odstraněno z lodních kontejnerů a loď zachráněna;
Casey, der Container ist leer. und das Auto wurde bereits abgefertigt.
Casey, kontejner je prázdný a auto už odjelo.
Europa gehört insbesondere bei der Beförderung von Passagieren und Containern zu den Hauptwettbewerbern auf dem Seeverkehrsmarkt.
Evropa je významným konkurentem na trhu námořní dopravy, zejména pokud jde o osobní dopravu a přepravu kontejnerů.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
400 Menschen sterben in einem Container auf einem Schiff.
Je tam 400 lidí. Umírajících. V kontejneru.
Betrifft: Beförderung ungereinigter leerer Container, die Erzeugnisse unterschiedlicher Klassen enthielten.
Předmět: Přeprava nevyčištěných prázdných kontejnerů, které obsahovaly výrobky různých tříd.
Es gibt einen ganzen Container davon, ausgerechnet aus dem Irak.
Je tam toho plný kontejner, z Iráku a ostatních míst.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Feld I.22: Die Anzahl der Packstücke entspricht der Anzahl der Container.
Kolonka I.22: Počet balení musí odpovídat počtu nádob.
Nur lasst es dieses mal, um Valens willen, wie einen Container aussehen.
A tentokrát pro Valena, nechť to opravdu vypadá jako stará nádoba.
Abby sagt, dass wir nach einem druckfesten Container suchen, der auf einem öffentlichen Platz steht.
Abby říkala, že¨ hledáme přetlakovou nádobu, měla by být na veřejném místě.
Container für die Abfalltrennung dürfen nicht schwerer erreichbar sein als normale Abfallbehälter.
Nádoby na tříděný odpad nesmí být hůře dostupné než nádoby na netříděný odpad.
Ein am Container/Karton/sonstigen Verpackungsmaterial angebrachtes Etikett enthält folgende Angaben (1):
označení na nádobě/krabici/jiném obalovém materiálu obsahuje tyto údaje (1):
über geeignete Vorkehrungen für die Reinigung und die Desinfektion von Containern und Fahrzeugen verfügen, um Risiken einer Kontamination zu vermeiden.
byly vybaveny odpovídajícím vybavením na čištění a dezinfekci nádob a vozidel s cílem zabránit riziku kontaminace.
Sendungen mit Sperma werden in verschlossenen und verplombten Containern in die Gemeinschaft befördert, und die Plombe darf während der Beförderung nicht beschädigt werden.
Během dopravy do Společenství musí být zásilky spermatu umístěny v uzavřených a zapečetěných nádobách a pečeť nesmí být při přepravě porušena.
Feld I.22: Die Anzahl der Frachtstücke entspricht der Anzahl der Container.
Kolonka I.22: počet balení musí odpovídat počtu nádob.
Während seiner Beförderung in die Europäische Gemeinschaft muss der Container verschlossen bleiben, und die Plombe darf nicht beschädigt werden.
Během přepravy do Evropského společenství musí nádoba zůstat uzavřená a pečeť neporušená.
Container für die Trennung von Abfällen dürfen nicht schwerer erreichbar sein als normale Abfallbehälter.
Vhodné nádoby na tříděný odpad musí být stejně snadno dostupné jako nádoby na netříděný odpad.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Unterwasserantrieb und Container Nr. 1 ausbringen.
Dále umísťujeme podvodní motor a zásobník číslo 1.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Berichten zufolge werden die Flüchtlinge in Containern in der Wüste gefangen gehalten und oft geschlagen.
Tito uprchlíci jsou údajně vězněni v přepravnících na poušti a jsou často biti.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Containment
|
Kontejnment
|
ISO-Container
|
Kontejner
|
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Container
22 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
laboratorní uzavřené nakládání s biologickými původci
Container, Ersatzteile, Zubehör und Ausrüstung für Container;
kontejnery, náhradní díly, příslušenství a vybavení pro kontejnery;
* Nur für beladene Container
* Pouze u ložených kontejnerů.
Diese Kästen sind Container.
Ty obdélníky jsou kontejnery.
Container- und Plombennummer angeben.
Uvede se označení kontejneru a číslo plomby.
Container: Anzahl und Art:
Kontejnery: počet a druh.
2 Aufbrechen des Containers;
Anzahl der leeren Container,
počet kontejnerů bez nákladu,
‚Container‘: Transportgefäß, das
‚Nákladním kontejnerem‘ se rozumí druh přepravního zařízení:
(einschließlich kleiner Container)
(včetně malých kontejnerů)
Was machen die Container?
Jak to vypadá s nákladem?
Diese Container inspiziert Neelix nie.
Nepamatuji si, že bych dala povolení tady pracovat.
Nein, nicht bei diesem Container.
Ne, u tohohle kontejneru ne.
Das sind verflucht viele Container.
B.A., rein in den Container.
- Ich verstecke mich im Container.
-Dostanu se ven v kontejneru.
Ich lasse die Container öffnen.
Sprengt einen dieser Container auf.
Otevřte jeden z těch kontejnerů.
Was ist in dem Container?
- Hab ihn beim Container gefunden.
-Našel jsem ho na smetišti.
Große Ladungen gehen in Container.
Velké náklady, líbí se nám kontejnery.
Angeblich mietet er hier Container.
Známý mi řekl, že si pronajal nějaké kontejnery.
Wir haben den Container gefunden.
Ten kontajner jsem našel.
Container (einschließlich Containerzubehör und -ausrüstung)
Kontejnery (včetně příslušenství a vybavení kontejnerů)
Tanks, Sammelbehälter, Container und Druckbehälter
Nádrže, zásobníky, podobné nádoby a tlakové nádoby
Es kommt von einem Container.
Přichází z přepravního kontejneru.
Versteckt euch hinter dem Container.
Schovejte se za kontejnery.
Wir suchen einen grünen Container.
Víte, že bedna s Ryanem je zelená.
Die Verpackungen bzw. Container müssen
"Besorg dir einen Container, Marv."
"Pořiď si popelnici, Marve.
Warenbehälter (Container); Anhänger und Sattelanhänger
Přívěsy a návěsy; kontejnery
- Die Mädchen in dem Container.
- Ty mrtvé holky v kontejneru.
lm Container ist gefährlicher Sprengstoff.
Je to nebezpečná výbušnina.
Legt den Schädel in Container.
Přelož lebku do druhého kontejneru.
- Schaffen wir die Container her.
- Měli bychom ty kontejnery přemístit.
Container als Ersatz für Höhlen.
Jen doupata nahraď kontejnery.
Passt auf die Container auf.
Pořád sledujte ty kontejnery.
Auf See verlorene Container und Schadensersatz (Aussprache)
Kontejnery ztracené na moři a kompenzace škod (rozprava)
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Container, die über Bord gehen, sind gefährlich.
Kontejnery, které padají z lodí, jsou nebezpečné.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Ein Element aus einem Container auswählen
Vybrat ze schránky podstatnou část
Der große Container mit den drei Bewaffneten.
Všimni si toho kontejneru a těch tří ranařů.
Sie scannen die Container nach radioaktiven Signaturen.
Skenují kontejnery kvůli radioaktivním stopám.
Über die toten Mädchen in dem Container.
Sie sah wie Container für Ausrüstung aus.
- Vypadalo to na kontejnery s vybavením.
Ich hab sie in einem Container gefunden.
Našel jsem jí v tom kontejneru, chlape.
Kommt in zehn Minuten hinter den Container.
Setkáme se za kontejnerem za deset minut.
- Also, das ist alles aus dem Container?
Takže všechno z kontejneru je venku? Ano.
- Sichere die Container für Big Roys Crew.
- Jako vazač uzlů pro Big Roye.
Die Flüchtlinge urinierten in die Container-LKWs.
Uprchlíci močili do nákladních kontajnerů.
Wie oft wird der Container geleert?
Popelnice se vyprazdňovaly jako obvykle?
Wir haben den Container heute Mittag abgeladen.
Vyložili jsme dneska odpoledne kontejnér.
Du packst alles in einen Container.
Dáš to všechno do kontejneru, jasný?
Feld I.23.: Container- und Plombennummer angeben.
Kolonka I.23: Uvede se označení kontejneru a číslo plomby.
Ersatzteile, Zubehör und Ausrüstung für Container
Náhradní díly, příslušenství a vybavení pro kontejnery
Andere Waren als Beförderungsmittel, Paletten und Container
Zboží jiné než dopravní prostředky, palety a kontejnery
Schutz- und Containment-Ausrüstungen wie folgt:
ochranná a obalová zařízení:
Feld I.23: Container- und Plombennummer einsetzen.
Kolonka I.23: Uvede se označení kontejneru a číslo plomby.
Feld I.23: Container- und Plombennummer angeben.
Kolonka I.23.: Uvede seIoznačení kontejneru a číslo plomby.
Schutz- und Containment-Ausrüstungen wie folgt:
průtoková zařízení pro příčnou (tangenciální) filtraci a součásti:
die Stabilität der Container sichergestellt wird;
se zajistila stabilita kontejnerů;
Diese Container werden von sämtlichen Verkehrsträgern befördert.
Takovéto kontejnery jsou přepravovány za využití všech druhů dopravy.
Feld I.23: Container- und Plombennummer angeben.
Kolonka I.23: uvede se označení nádoby a číslo pečeti.
Der Eingang ist nach dem vierten Container.
Vchod je za čtvrtým kontejnerem.
"Container in drei Wochen. " Das sagte er.
"Dodávka tu bude za tři týdny." Tohle říkal.
Dieser Container steht nicht auf Ihrem Ladeverzeichnis.
Že jste oba během války dělali věci, kterých teď litujete.
– Hat er in einem Container gefunden.
Prý to našel v kontejneru.
Ein Container auf den Namen des Bruders.
- Sklad na jméno jeho bratra.
-Wir bauen eine Wand aus Container.
Uděláme zeď z kontejnerů.
Auf See verlorene Container und Schadensersatz
Kontejnery ztracené na moři a kompenzace škod
Ja, er hält die Container zurück.
- Jo, Tarik zdržuje nakládku.
Container mit Benzin, Schwarzpulver und Seife.
Kontejnery benzínu, střelného prachu a mýdla.
Feld I.23: Container- und Plombennummer angeben.
Kolonka I.23: Uvede se číslo kontejneru / číslo plomby.
Besorg dir einfach einen Container, Marv.
Měl by sis pořídit popelnici, Marve.
Schutz- und Containment-Ausrüstungen wie folgt:
f. ochranná a obalová zařízení:
Feld I.23: Container- und Plombennummer einsetzen.
Kolonka I.23: Uvede se označení nádoby a číslo pečeti.
Anzahl der Container (beladen und leer) insgesamt,
celkový počet kontejnerů (s nákladem a bez nákladu),
ISO-Container über 40 Fuß Länge.
ISO-kontejnery o délce přesahující 40 stop.
f. Schutz- und Containment-Ausrüstungen wie folgt:
f. ochranná a obalová zařízení:
Sie starben wirklich in diesem verdammten Container.
Ony v té blbé bedně umřely.
Ich bin mit dem Jungen im Container.
Jsem zavřený v kontejneru s chlapcem.
- Eddie ist in einem Container - In welchem?
Eddie je v kontejneru. Ve kterém?
Sie waren auf dem Schiff, im Container.
Byl jsi na lodi, v kontejneru.
Die grünen Container werden dorthin gebracht.
Holubi říkali, že sem dorazí ty zelené bedny.
-Du wirst dich von meinem Container fernhalten.
-Nelez mi do mý popelnice!
Dieses Ding im Container war kein Kind.
- To v kontejneru nebylo dítě.
Sie sind in den Container gesprungen.
Když jsi skočila z toho kontejneru. "Jdůůůůů".
Und es war ein Container, kein Gebäude.
A byl to přívěs, ne budova.
Schmeißt die beiden in den Container!
Potom si s nimi poradíme.
Ladet den ganzen Scheiß in den Container.
Naházejte všechny krámy do toho kontejneru.
Ich verstehe, dass Container bei schweren Stürmen verloren gehen.
Uvědomuji si, že kontejnery se budou ztrácet v prudkých bouřích.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Leerer Container: %1there was a conditional outside a condition structure
Prázdná schránka:% 1there was a conditional outside a condition structure
"Self-contained underwater breathing apparatus, " das ist ein Akronym.
Soběstačný podvodní dýchací přístroj. Je to zkratka.
Die Ladung wird in einem Container, innerhalb des Lagerhauses, sein.
Najmutí policajti. Náklad bude v náklaďáku támhle ve skladišti.
Hass zerfrisst den Container, in dem er transportiert wird.
Nenávist rozežírá toho, kdo ji chová.
Acht Millionen Container werden im Jahr dort hindurchbewegt.
Za rok tudy projde osm miliónů kontajnerů.
Sie haben doch ein paar Papiere aus dem Container?
Máš nějaké papíry z kontejneru?
Das ist die Nummer des Containers mit den Frauen darin.
To je číslo kontejneru s těma holkama uvnitř.
Ich habe in diesem Container den Falschen erschossen.
V tom kontejneru jsem zabila toho nesprávnýho.
Dann würdest du in einem Container mit vier Leichen stehen.
A potom bys stál v kontejneru se čtyřma mrtvolama.