Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Nein, nein, ich muss an meinem 85-seitigen Entwurf arbeiten, für Santa Monica Cop.
Ne, já musím dělat na svý epizodě k Poldovi.
Bei unserer letzten Begegnung drehte ich Santa Monica Cop
Naposled jsem režíroval Poldu ze Santa Monicy.
Sie war mit mir in dem Moment fertig, als wir Santa Monica Cop im Kasten hatten.
Ta mě odkopla hned jak skončilo natáčení Poldy ze Santa Monicy.
Wie ich sagte, böser Cop, guter Cop.
Jak jsem řekl, špatný polda, dobrý polda.
Bad Cop, dich muss ich leider hier sterben lassen.
Zlý poldo, bohužel tě tu musím nechat umřít.
Gordon war sechsundzwanzig Jahre Cop und neunzehn davon Inspektor gewesen, aber er hatte kein Gespür für die Arbeit.
Gordon byl poldou dvacet šest let a z toho devatenáct inspektorem, ale neměl žádný cit pro svou práci.
Wenn du die Drogen an einen anderen Cop verkaufst, wird niemand verletzt.
Prodas drogy jinymu poldovi, a bude.
- Wird Spaß machen, wieder Cop zu spielen.
- Jo. - Zase si zahraju na poldu.
Der schmutzige Cop, der vermisst wird seit ein paar Monaten?
Toho zkorumpovaného poldy, co před pár měsíci zmizel.
Egal, was sie sagen. Traue nie einem dreckigen Cop, das weißt du doch.
Ať řekli cokoliv, špinavejm poldům se přece nedá věřit.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ich besuchte den ehemaligen Co-Produzenten von "COPS" und Produzenten von "World Wildest Police Videos",
Zajel jsem se podívat za koproducentem "Policajti" a producentem "Nejdivočejších policejních videí na světě".
Wieso sollten die Chinesen unseren PVR dazu bringen, "Der Kaufhaus Cop" aufzunehmen?
Proč by se čínani chtěli dívat na Paul Blart, "Policajt z obchoďáku"?
Froebe ist ein guter Cop, und auf jeden Fall politisch neutral.
Froebe je dobrý policajt a mimochodem je politicky neutrální.
Wahrscheinlich werden sie ein Cop und ein Halber.
Možná z tebe udělá Jednoho a půl policajta.
Also, von Cop zu Cop, was ist hier eigentlich los?
Dobře, jako policajt s policajtem, o co tady běží?
Jeder Cop in Miami wird eine Meile vom Hafen entfernt auf ihn warten.
Všichni policajti z Miami budou čekat asi míli od přístavu.
Ich habe diesem Cop vertraut, auf der Brücke.
Tomu policajtovi jsem věřila. Na tom mostě.
Ja, typisch Cop. Keine Ehre.
Žádná čest, to je pro policajty typický.
Sir, Sie riskieren es jeden Cop im Einsatzkommando zu befremden, wenn Sie das tun.
Pane, riskujete ztrátu důvery všech policajtů v týmu, když to uděláte.
So oder so, Cops lassen die Gauner nicht einfach laufen.
V každém případě, Policajti nenechávají lumpy utíkat jen tak.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Er war eine Art berühmter Cop, bevor ich den Dienst antrat.
Byl to docela známý policista, ještě než jsem nastoupila k policii.
Ryan, kannst du nicht mal einen Tag kein Cop sein?
Ryane, nemůžeš aspoň na den přestat být policistou?
Befehle sind Befehle, und jeder Cop hat sie zu befolgen.
Rozkazy jsou rozkazy a každému policistovi by to mělo být jasné.
Jimmy Brogan würde einen echten Cop nicht erkennen, wenn der ihm ins Gesicht schlagen würde.
Jimmy Brogan by nepoznal legitimního policistu, ani kdyby ho praštil do tváře.
Was die einzige Art Cop ist, die ich mag.
Což je jediný druh policisty, který se mi líbí.
Wer hat dir gesagt, dass du Cop werden sollst?
Jak ses dostal k policistům?
Bei mir haben Cops meine Nachbarn befragt, ebenso meinen Chef.
Byl tam policista a klepal na dveře mých sousedů, na moje dveře.
Hast du etwas Ungewöhnliches an diesen Cops auf diesem Bild bemerkt?
Vidíš něco neobvyklého na policistech na této fotce?
Alle arbeiten für Fisk, sicher nicht mal echte Cops.
Všichni pracují pro Fiska, asi ani nejsou policisti.
Wir beide haben uns seit einigen Wochen für Cops ausgegeben.
On a já jsme se pár týdnů vydávali za policisty.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Sie sind der zweite Cop, der das zu mir sagt.
To jste už od policie druhá, kdo mi to říká.
Ich gab ihm dieses Versprechen und deswegen bin ich ein Cop.
Já mu to slíbil a proto jsem se přidal k policii.
Wenn du mit diesen Männern Kontakt aufnimmst, sage ich ihnen, dass du mit einem Cop geredet hast. und dann werden sie mit dir eine Hütte streichen.
Pokud něco zkusíš, vytroubím, že jsi mluvila s policií, a pak interiér tý chaty vymalujou i tebou.
Bring die Cops dazu, Jimmy Pappas für den Mord zu verhaften.
Zařiď, aby si policie myslela, že to udělal Jimmy Papas.
-- etwas, das wir den Cops liefern können.
Takže budeme mít něco, co můžeme předat policii.
Du kannst mit mir reden oder mit den Cops.
Podívej, můžeš mluvit se mnou, nebo můžeš mluvit s policií.
Wird er das wieder tun, wenn er rausfindet, dass die Kleine ein verfluchter Cop ist?
Zpakaří znova, až zjistí, že byla od policie?
Ich denke deswegen bin ich ein Cop geworden.
Asi proto jsem se dala k policii.
Cops bekommen die Anerkennung, aber Sie sind die wahren Helden.
Policie slízne smetanu, ale vy jste opravdoví hrdinové.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Cop
56 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Cops, die richtigen Cops.
Policajti-- ti opravdoví.
konference smluvních stran Rámcové úmluvy OSN o změně klimatu
17. zasedání konference smluvních stran Rámcové úmluvy Organizace spojených národů o změně klimatu
durbanská konference o klimatu
15. zasedání konference smluvních stran Rámcové úmluvy OSN o změně klimatu
kodaňská konference o změně klimatu
Die "guter Cop, böser Cop" -Nummer?
Hra na hodného a zlého policajta?
Jetzt spielen wir guter Cop, romantischer Cop.
Myslím, že přišel čas na hodného policajta a romantického policajta.
Protože tak to říkají poldové!
Oder vielleicht, schmutzige Cops.
- Nebo možná, hm, špinavý policajti.
Dovolíte mu prostě odejít?
Už jsem volal na policii.
Policisti a řidiči kamionů.
Vyrovnejte dluh nebo volám policajty.
Můžete si vzít na sebe toto.
Zjistil jsi něco od policajtů?
Už předtím na mě vytáhl nůž!
Policajti mě nemaj v lásce.
J.D. řekl, žádní poldové.
Ich finde Cops großartig.
Myslím, že policajti jsou dobrý.
-Chlapi, vy jste policajti?
Do prdele, další poldové.
Je mi jasný, že vy máte Epinefrin.
Policajti jsou nám v patách.
- Nein, nein, keine Cops!
- Ne, to ne. Žádní policajti.
Říkal jsem, že policii nechci!
Všichni tři jsme byli policajti.
Cops sind mir unheimlich.
Diese Sendung heißt: "COPS"
Große Veränderung vom Cop.
To je velkej skok z policajta.
Staral o nějakého policajta.
Jo, fízle. Znám tě chlape.
Toho poldu, co stál tam vzadu.
- Jemand informiert diese Cops.
- Někdo to těm poldům všechno nabonzoval.
- Poldu po dvaceti letech služby.
Cops und Unschuldige töten?
Zabili policajty a nevinný?
- Vy myslíte toho policistu?
Můžou to bejt federálové.
Jo máš u sebe štěnici poldo?
- A všechny tyhle policajty.
Všichni policisté ho dělaly.
Dvě z nich byli policajti.
Vy jste zkorumpovaní poldové?
Kein Verkehr, Keine Cops.
Žádný provoz, žádný poldové.
Kde jsou všichni policajti?
Die Cops wollten reinkommen.
Policisté se snaží proniknout odzadu!
To je pravidlo programu odkupu zbraní.
Mluví s nějakou policistkou.
Byli to zkorumpovaní policajti.
- wenn Cops hier herumschnüffeln.
- Nebyli to skuteční poldové.