Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Er hebt das Stück auf der Couch auf, dann bückt er sich und holt das unter dem Beistelltisch hervor.
Sebere kus ležící na gauči a shýbne se pro druhý pod konferenčním stolkem.
Rate mal, wer gerade auf meiner Couch sitzt.
- Hádej, kdo sedí u mě na gauči.
Und mach dir wegen der Unterbringung keine Sorgen ich hab noch keine Couch gesehen, auf der ich nicht schlafen konnte.
A neboj se o to, kam mě uložíš - neznám gauč, na kterém bych se nevyspal.
Ich schlafe im Schlafzimmer. Du kriegst die Couch.
Já budu spát v ložnici, ty na gauči.
wie er den Teller wegstellte, als Dan Rather fertig war, und wie er sie mit der Spitze eines Bleistifts piekste, der auf dem Tischchen am einen Ende der Couch lag.
jak položil talíř vedle sebe, když Dan Rather skončil, a jak do ní začal píchat špičkou tužky, která ležela na stolku u gauče.
Violet las einen depressiven russischen Roman und ich habe das Feuer geschürt und du hast auf der Couch ein Baby gewiegt.
Violet četla nějaký depresivní ruský román, já přikládal do ohně, a ty jsi byla na gauči a kolébala miminko.
Sie weiß, sie könnte hier genauso in der Ecke sitzen und eine Fehlgeburt haben, wenn er nach Hause gekommen wäre und gesehen hätte, wie sie die Nachrichten im Fernsehen anschaute oder einen Knopf an einem seiner Hemden annähte, oder einfach nur auf der Couch lag und ein Nickerchen machte.
Ona dobře ví, že by tu stejně seděla a měla samovolný potrat, i kdyby ji po návratu domů našel, jak se dívá v televizi na zprávy nebo jak mu přišívá knoflík k jeho košili nebo jen, jak si dává na gauči šlofíka.
Sie legen sich auf die Couch, während ich arbeite?
Budeš ležet na gauči, zatímco já budu držet tempo?
Bist du sicher, das die Couch immer noch ok ist?
Jsi si jistý, že ti nevadí spát pořád na gauči?
Sie blieben so spät daß Marshall auf Jeff's Couch einschlief.
Zůstali tam tak dlouho, že Marshall spal na Jeffově gauči.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Andy, kannst du die Couch in den Lastwagen laden, sobald du hiermit fertig bist.
Andy, až s tím budeš hotov, chtěla bych do auta naložit pohovku, prosím.
Joey, es gibt eine gute perfectly Couch über die HAII.
Joey, naproti přes chodbu máš perfektní pohovku.
Quagmire, könnte ich auf deiner widerlichen Couch schlafen?
Quagmire, mohl bych přespat na tvojí pohovce?
Du wärst in Nullkommanichts von der Couch.
Byl bys hned pryč z jeho pohovky.
Hanks Füße sind auf der Couch.
- Hank má nohy na pohovce.
Sie dachten, ich nur wirklich, mochte Ihre neue Couch.
Já myslel, že se ti ta nová pohovka moc líbila.
Aber wenn du mit Brinkerhoff sprechen willst, vermeide die Couch, weißt du?
Jestli si chceš jít popovídat s Brinkerhoffem, nelehej mu na pohovku, jasný?
Okay, du schliefst auf meiner Couch.
Dobře, spal si na mé pohovce.
Die Liefergebühr ist fast so viel wie der Couch!
Dovoz domů stojí skoro stejně jako celá pohovka!
- Sie können zu einer Couch werden.
- Vy se můžete změnit na pohovku.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Du wolltest doch runtergehen und nach der Couch fragen.
Nepůjdeš se podívat dolů po tom lehátku?
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Couch
26 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Auf die Couch, die Couch ist okay.
Na pohovku. Dej ho na pohovku
Wie gesagt, meine Couch ist Ihre Couch.
Přišla jsem tě varovat před ďábelským spiknutím.
Já budu v pohodě na gauči v pracovně.
Achtung, ich komme, Couch!
- Ich werde die Couch nehmen.
Ich schlafe auf der Couch.
Ich schlafe auf der Couch.
- Er kommt von der Couch.
Du willst diese Couch zurück?
Vy chcete vrátit tuhle pohovku?
Ich schlafe auf der Couch.
Já se vyspím tady na gauči.
Gleich hier auf seiner Couch.
Přímo tady na jeho gauči.
Sie schlafen auf der Couch.
- Znáte mou oblíbenou báseň?
Ich schlafe auf der Couch.
Er schläft auf der Couch.
Jasně, trenér je na gauči.
- Ich schlaf auf der Couch.
Bis gleich da draußen, Couch.
Uvidíme se později, Gauči.
Caroline schläft auf der Couch.
- Sie liegen auf der Couch.
Sie lebt auf meiner Couch.
Ramona schläft auf der Couch.
lm Wohnzimmer, auf der Couch.
- Woher hast du die Couch?
Du kannst die Couch nehmen.
Můžeš si ustlat na gauči.
Ich schlafe auf der Couch.
- Bringen wir sie zur Couch.
- Wir haben eine freie Couch.
- Máme volné místo na gauči.
- Leg dich auf die Couch.
- Ich nehme wohl die Couch.
- Vypadá to, že já spím na gauči.
Er schlief auf der Couch.
- Byl rozvalený na gauči.
Ich schlaf auf der Couch.
Beginnen wir mit der Couch.
Kein Platz auf der Couch.
Auf der Couch im Wohnzimmer.
Sie schliefen auf der Couch?
Die Couch gehörte meinem Großvater.
Sie schläft auf der Couch.
Nimm die Couch, du Dämliese.
- Er schläft auf der Couch.
Ihr könnt die Couch nehmen.
Ihr habt's auf meiner Couch getrieben.
- Šukali jste na mým gauči.
Du bist auf der Couch eingeschlafen.
Doufám, že jste si odpočinul.
- Sie können zu einer Couch werden.
- Vy se můžete změnit na pohovku.
Sollte ich nicht auf der Couch liegen?
Wirst du auf der Couch etwas schlafen?
Trochu se prospi tady na gauči.
Kein Schlafen mehr auf Mrs. Granvilles Couch.
Už žádné spaní na gauči paní Granvillové.
- Es ist sicher nicht unter der Couch.
Nebudou schovávat superskříňku pod gaučem.
Was macht sie auf meiner Couch?
Der Kerl kommt direkt von der Couch.
Ten kluk je totálně z formy.
Und der Typ kommt von der Couch.
Der Typ kommt direkt von der Couch.
Der kommt nicht von der Couch.
-Ten se neválel na kanapi.
Auf der Couch schläft übrigens ein Mädel.
A na gauči spí nějaká holka.
- Möchten Sie sich auf eine Couch legen?
- Chcete si lehnout na pohovku? - Ne, nechci si lehnout na pohovku.
Was stimmt mit der Couch nicht?
Heh, co je špatného na gauči v obýváku?
Du schläfst heut' besser auf der Couch.
Myslím, že bude lepší, když se vyspíš na gauči.
- Du schläfst jetzt auf der Couch?
Auf der Couch sitzen und fernsehen?
Seděla na pohovce a dívala se na televizi?
Nein, ich lieg nicht auf Ihrer Couch.
Wir haben ihn in der Couch gefunden.
Die Kids sitzen auf der Couch.
Omar aus "The Wäre" auf unserer Couch.
Ale myslím, že Omar z Špína Baltimoru, sedí na našem gauči.
Auf der Couch geht's mir bestimmt besser.
Na pohovce by mi bylo lépe.
Ich bin auf der Couch weggedöst.
Da ist Vogelkacke auf der Couch!
Na tom gauči je ptačí trus.
Ich bin wohl auf der Couch eingeschlafen.
Musela jsem usnout na gauči.
Wieso schläfst du auf 'ner Couch?
Proč chceš vlastně spát na gauči.
- Kann ich auf deiner Couch pennen?
Hele, nech mě přespat u Tebe.
- Sie kann auf der Couch schlafen.
Werdet ihr es auf seiner Couch tun?
Rozdáte si to u něj na pohovce?
- Legen wir sie auf die Couch.
Dana hat sich auf dieser Couch zusammengerollt.
Dana často seděla na tomhle gauči.
Aber ich schlaf doch auf der Couch.
Es gibt die Wäschekammer oder die Couch.
V prádelně nebo na pohovce.
Auf keine Zehennägel mehr auf deiner Couch.
Už žádný nehty na tvým gauči.
Vielleicht hat er die Couch satt.
Možná už ho nebaví furt sedět na gauči.
Ich bekomme Herpes von dieser Couch.
Jen ze sezení na týhle pohovce se mi zapaří zadek.
Könntest du auf der Couch schlafen?
Mužeš si jít lehnou do obýváku?