Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=Council&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Council rada 21
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Council rada
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Hugh Huxley war stellvertretender Leiter des molekularbiologischen Labors des Medical Research Council der Universität Cambridge und Leiter der Abteilung für Strukturanalyse.
Hugh Huxley byl zástupcem ředitele Laboratoře molekulární biologie při Radě pro lékařský výzkum v Cambridgi a společným vedoucím sekce strukturálních studií.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Vor kurzem hat der US National Intelligence Council vier stark voneinander abweichende Szenarios für die Welt im Jahr 2020 veröffentlicht:
Americká Národní zpravodajská rada nedávno zveřejnila čtyři diametrálně odlišné scénáře světa v roce 2020:
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Mit dem Transatlantic Economic Council haben wir nun ein Instrument, um auf einem speziellen Gebiet eine Vertiefung unserer gemeinsamen Interessen zuwege zu bringen.
S Transatlantickou hospodářskou radou máme nyní nástroj pro upevnění našich společných zájmů v konkrétní oblasti.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Das US-Energieministerium hat den National Petroleum Council, einen Industrieverband, um seine Empfehlung zu Bohrungen in der Arktis gebeten.
Oddělení energetiky se zeptalo NPC na radu v otázce těžby v Arktidě.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Nye ist ehemaliger stellvertretender Verteidigungsminister der USA und Direktor des National Intelligence Council.
Nye, bývalý náměstek ministra obrany USA a ředitel Národní zpravodajské rady, vyučuje na Harvardově univerzitě.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Nick Witney war Hauptgeschäftsführer der Europäischen Verteidigungsagentur und ist Senior Policy Fellow beim European Council on Foreign Relations (ECFR ).
Nick Witney, bývalý generální ředitel Evropské obranné agentury, působí jako přední znalec politik v Evropské radě pro zahraniční vztahy (ECFR ).
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Der dritte Punkt, Herr Kommissar: Die Frage des transatlantic economic council und der Wirtschaftsbeziehungen zu den USA und deren nicht nur wirtschaftliche, sondern auch strategische Bedeutung scheint mir in dem Papier der Kommission etwas unterbelichtet zu sein.
A třetí poznámka, pane Barroso, domnívám se, že otázka Transatlantické hospodářské rady a hospodářského vztahu se Spojenými státy a nejenom hospodářský, ale také strategický význam tohoto vztahu, nejsou v materiálu Komise zpracovány dostatečně podrobně.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Jagdish Bhagwati ist Professor für Wirtschafts- und Rechtswissenschaften an der Columbia University sowie Senior Fellow für Internationale Ökonomie beim Council on Foreign Relations.
Jagdish Bhagwati je profesorem ekonomie a práva na Kolumbijské univerzitě a vysoce postaveným členem oddělení mezinárodní ekonomiky v Radě pro zahraniční vztahy.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Im März 2014 verabschiedete der Hongkong Legislative Council ein Änderungsgesetz, mit dem auch OTC-Derivate in die Definition von ATS aufgenommen wurden.
V březnu 2014 přijala legislativní rada Hongkongu novelizující předpis, jenž rozšířil oblast působnosti definice ATS, aby zahrnovala také OTC deriváty.
   Korpustyp: EU
Der Antrag wurde vom „European Chemical Industry Council“ (nachstehend „CEFIC“ bzw. „Antragsteller“ genannt) im Namen des einzigen Herstellers in der Gemeinschaft gestellt.
Žádost byla předložena Evropskou radou pro chemický průmysl (CEFIC) (dále jen „žadatel“) jménem jediného výrobce ve Společenství.
   Korpustyp: EU

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


International Council of Museums Mezinárodní rada muzeí
International Press Telecommunications Council IPTC

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Council

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

International Press Telecommunications Council
IPTC
   Korpustyp: Wikipedia
Ich hab die Unterstützung des White Citizens' Council.
Už ho schválil Výbor bílých občanů.
   Korpustyp: Untertitel
und an den European Council on Refugees and Exiles.
a Evropské radě pro uprchlíky a exulanty.
   Korpustyp: EU DCEP
Das wäre ein passendes Thema für die Studie des National Petroleum Council zur Arktis gewesen.
To by byl vhodný titulek pro Arktickou studii NPC.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Wir, die Abgeordneten des Europäischen Parlaments, müssen die Schikanierung des British Council verurteilen.
V Evropském parlamentu musíme obtěžování Britské rady zavrhnout.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
· Master-Abschluss in Wirtschaftswissenschaften (M. Phil.), Universität Cambridge, VK, als Stipendiat des British Council
· magisterský titul v oboru ekonomie (M Phil.), Univerzita v Cambridge, Spojené království, stipendium Britské rady
   Korpustyp: EU DCEP
Wie der Council feststellte, entstammen die effizientesten Initiativen oft Partnerschaften zwischen Regierungen und dem privaten Sektor.
Přitom zjistila, že nejefektivnější iniciativy často pramení z partnerství mezi vládou a soukromým sektorem.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Erweiterter Rat ( General Council ) : Eines der Beschlussorgane der Europäischen Zentralbank ( EZB ) .
1999 , při zahájení třetí etapy Hospodářské a měnové unie ( HMU ) , nahradil ERM ERM II .
   Korpustyp: Allgemein
Verteidigungsminister, Robert Gates, ist Mitglied der Bilderberggruppe, der Trilateralen Kommission und des Council on Foreign Relations.
Ministr obrany Robert Gates, člen Bilderberg Group, Trilateral Commission a CFR.
   Korpustyp: Untertitel
Wir wissen alles über die Ermittlung des FBI gegen das Arcadia Council und Prinz Fayeen.
O FBI vyšetřování Arcadie a prince Fayeena víme všechno.
   Korpustyp: Untertitel
Diese Läden unterstützen das White Citizens' Council, das dafür sorgt, dass wir Bürger zweiter Klasse bleiben.
Jsou to obchody, které napomáhají Výboru bílých občanů, výboru, který ze mě a z vás dělá druhořadé občany.
   Korpustyp: Untertitel
Haass ist ehemaliger Direktor des Planungsstabes im US-Außenministerium und Präsident des Council on Foreign Relations.
Haass, bývalý ředitel Výboru pro plánování politických přístupů ministerstva zahraničí USA, je předsedou americké Rady pro zahraniční vztahy.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Haass ist Präsident des Council on Foreign Relations und Autor des Buchs The Opportunity:
Haass je předsedou Rady pro zahraniční vztahy a autorem knihy The Opportunity:
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Er ist der erste Preisträger des vom Social Science Research Council vergebenen Albert O.
Kennedyho při Harvardově univerzitě, je prvním držitelem ceny Alberta O.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Haass, ehemaliger Leiter des Planungsstabes im amerikanischen Außenministerium, ist Präsident des Council on Foreign Relations.
Haass, bývalý ředitel Výboru pro plánování politických přístupů ministerstva zahraničí USA, je předsedou americké Rady pro zahraniční vztahy.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Helga Nowotny ist Vizepräsidentin des European Research Council und Fellow am Wissenschaftszentrum in Wien.
Helga Nowotny je místopředsedkyní Evropské výzkumné rady a výzkumnicí vídeňského střediska Wissenschaftszentrum.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Mark Leonard ist geschäftsführender Direktor des European Council on Foreign Relations (ECFR ).
Mark Leonard je výkonným ředitelem Evropské rady pro zahraniční vztahy (EFCR ).
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Haass ist Präsident des Council on Foreign Relations und Autor des Buches The Opportunity:
Haass je předsedou Rady pro zahraniční vztahy a autorem knihy The Opportunity:
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Emma Bonino ist italienische Handels- und Europaministerin und Gründungsmitglied des European Council on Foreign Relations (www.ecfr.eu ).
Emma Boninová je italskou ministryní pro Evropu a mezinárodní obchod a zakládající členkou Evropské rady pro zahraniční vztahy (www.ecfr.eu ).
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Richard N. Haass ist Präsident des Council on Foreign Relations und Autor des Buches The Opportunity:
Richard Haass je předsedou Rady pro zahraniční vztahy a autorem knihy The Opportunity:
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Mark Leonard, Direktor des European Council on Foreign Relations, hat es so formuliert:
Mark Leonard, ředitel Evropské rady pro zahraniční vztahy, to vyjádřil takto:
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Haass ist Präsident des Council on Foreign Relations und Verfasser von The Opportunity:
Haass je předsedou Rady pro zahraniční vztahy a autorem knihy The Opportunity:
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Nye ist ehemaliger stellvertretender Verteidigungsminister der USA und Direktor des National Intelligence Council.
Nye, bývalý náměstek ministra obrany USA a ředitel Národní zpravodajské rady, vyučuje na Harvardově univerzitě.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Wenn man in den Änderungsantrag den Satz: "There should be no duplication of external service in the Council or in the European Council" einfügen würde, dann würde ich dem Plenum ein Ja empfehlen.
Pokud bychom do pozměňovacího návrhu vložili větu "Nemělo by dojít k žádnému zdvojení vnější služby v Radě nebo v Evropské radě", doporučil bych, aby plénum hlasovalo pro.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Ich möchte ferner zum Thema "British Council" sagen, dass die EU die britische Regierung in ihrer Auseinandersetzung mit Russland über die Büros des British Council in St. Petersburg und Jekaterinburg unterstützt hat.
Chtěla bych také říci k otázce Britské rady, že EU podpořila vládu Spojeného království ve sporu s Ruskem týkajícím se poboček Britské rady v Petrohradu a Jekatěrinburgu.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Wir möchten "the Council and" gestrichen haben und das Endergebnis dieses Änderungsantrags, der jetzt zur Diskussion steht, heißt dann:
Chtěli bychom, aby byla vypuštěna slova "Radu a". Konečné znění pozměňovacího návrhu, o kterém právě jednáme, by tedy bylo:
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Das US-Energieministerium hat den National Petroleum Council, einen Industrieverband, um seine Empfehlung zu Bohrungen in der Arktis gebeten.
Oddělení energetiky se zeptalo NPC na radu v otázce těžby v Arktidě.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Daher ist es äußerst bedenklich, wenn Russland beabsichtigt, die Büros des British Council in St. Petersburg und Yekaterinburg zu schließen.
Proto je velmi znepokojivé, že se Rusko snaží uzavřít kanceláře Britské rady v Petrohradu a Jekatěrinburgu.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Herr Präsident! Wir sind sehr erschrocken über die Schließung aller Regionalbüros des British Council durch die russische Regierung.
(DE) Pane předsedo, jsme velmi šokováni tím, že ruská vláda uzavírá všechny regionální pobočky Britské rady.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Der Prinz wird am Ende dieser Woche für ein streng geheimes Energiemeeting in Los Angeles sein, im Arcadia Policy Council.
Princ přiletí tento týden do Los Angeles kvůli vysoce utajenému setkání ohledně energií v Arcadia Policy Councilu.
   Korpustyp: Untertitel
Die NRDC, oder National Resources Defense Council, kämpften für sauberes Wasser, Luft und der Erhaltung der Wildnis Amerikas.
SZZPZ nebo Sdružení za záchranu přírodních zdrojů bojovalo za ochranu čisté vody, ovzduší a přírodní rezervace.
   Korpustyp: Untertitel
Die Entfärbbarkeit ist anhand der „Deinkability Scorecard“ [10] des European Recovered Paper Council oder gleichwertiger Prüfverfahren nachzuweisen.
Možnost odstranit tiskařské barvy musí být prokázána za pomoci tzv. „tabulky výsledků odstraňování tiskařské barvy“ [10] Evropské rady pro sběrový papír nebo rovnocenných zkušebních metod.
   Korpustyp: EU
Mit der Gründung des European Payments Council ( EPC ) im Jahr 2002 nahm sich das Bankgewerbe dieses anspruchsvollen Projekts an .
Tento náročný projekt zahájil bankovní sektor v roce 2002 zřízením Evropské rady pro platební styk ( EPC ) .
   Korpustyp: Allgemein
Der Sondergesandte des Auswärtigen Amtes, Henry Kissinger, ist Mitglied der Bilderberggruppe, der Trilateralen Kommission und des Council on Foreign Relations.
Zvláštní vyslanec ministra zahraničí Henry Kissinger, člen Bilderberg Group, Trilateral Commission a CFR.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe stichhaltige Beweise, dass Prinz Fayeen sich mit dem Arcadia Policy Council verschworen hat, um Prinz Abboud zu töten.
Mám jasný důkaz, že princ Fayeen spolu s Arcadií připravili vraždu prince Abbouda.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe stichhaltige Beweise, dass Prinz Fayeen sich mit dem Arcadia Policy Council verschworen hat, um Prinz Abboud zu töten.
Mám jasný důkaz, že princ Fayeen spolu s Arcadií připravil vraždu prince Abbouda.
   Korpustyp: Untertitel
von West Midlands Business Council mit Schreiben vom 22. Dezember 2005 (Eingangsvermerk der Kommission vom 3. Januar 2006);
od Obchodní rady regionu West Midlands, dopisem ze dne 22. prosince 2005, doručeným Komisi dne 3. ledna 2006;
   Korpustyp: EU
Ulrike Guérot ist Senior Research Fellow des European Council on Foreign Relations (ECFR) und Leiterin seines Berliner Büros.
Ulrike Guérotová je přední výzkumnicí Evropské rady pro zahraniční vztahy (ECFR) a vedoucí její berlínské kanceláře.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Haass war Leiter des Planungsstabes im amerikanischen Außenministerium und ist heute Präsident des Council on Foreign Relations.
Haass, bývalý ředitel Výboru pro plánování politických přístupů amerického ministerstva zahraničí, je předsedou Rady pro zahraniční vztahy.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Richard Haass ist ehemaliger Leiter des Planungsstabes im US-Außenministerium und Präsident des Council on Foreign Relations.
Richard Haass, bývalý ředitel Výboru pro plánování politických přístupů ministerstva zahraničí USA, je předsedou americké Rady pro zahraniční vztahy.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Richard N. Haass war Leiter des Planungsstabes im amerikanischen Außenministerium und ist heute Präsident des Council on Foreign Relations.
Richard Haass, bývalý ředitel pro plánování politických přístupů na americkém ministerstvu zahraničí, je v současnosti předsedou Rady pro zahraniční vztahy.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Laurie Garrett ist leitende Wissenschaftlerin für globale Gesundheit im Council on Foreign Relations (Rat für auswärtige Beziehungen ).
Laurie Garrettová je přední členkou Rady pro zahraniční vztahy působící v oblasti globálního zdraví.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Haass ist ehemaliger Direktor de Planungsstabes im US-Außenministerium und Präsident des Council on Foreign Relations, New York.
Haass, bývalý ředitel politického plánování na americkém ministerstvu zahraničí, je předsedou Rady pro zahraniční vztahy se sídlem v New Yorku.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Nick Witney war Hauptgeschäftsführer der Europäischen Verteidigungsagentur und ist Senior Policy Fellow beim European Council on Foreign Relations (ECFR ).
Nick Witney, bývalý generální ředitel Evropské obranné agentury, působí jako přední znalec politik v Evropské radě pro zahraniční vztahy (ECFR ).
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Richard Haass ist ehemaliger Chef des Planungsstabes im US-Außenministerium und Präsident des Council on Foreign Relations.
Richard Haass, bývalý ředitel politického plánování na americkém ministerstvu zahraničí, je předsedou Rady pro zahraniční vztahy.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Daniel Korski ist Senior Policy Fellow beim European Council on Foreign Relations (ECFR) und Autor des ECFR-Berichts über Afghanistan.
Daniel Korski, přední znalec politik působící v Evropské radě pro zahraniční vztahy (ECFR ), je autorem zprávy ECFR o Afghánistánu.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Richard N. Haass war Leiter des Planungsstabes im amerikanischen Außenministerium und ist heute Präsident des Council on Foreign Relations.
Richard Haass, bývalý ředitel plánování politických přístupů při ministerstvu zahraničí USA, je předsedou Rady pro zahraniční vztahy.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
und wenn die CFDA (Council of Fashion Designers of America) mehr Freiwilige braucht, dann, lass es mich wissen.
A jestli c. F.D.A. potřebuje víc dobrovolníků, dej mi vědět.
   Korpustyp: Untertitel
Deshalb würde ich den Herrn Kommissar bitten, gemeinsam mit Eurocontrol vielleicht auch den European Research Council zu beauftragen, hier Forschung zu betreiben, um das Risiko richtig zu beurteilen.
Proto bych chtěl požádat pana komisaře a Eurocontrol, aby případně pověřili Evropskou radu pro výzkum provedením výzkumu, aby bylo toto riziko řádně posouzeno.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
2007 hatte die Rumänische Bankenvereinigung, ein Mitglied des European Payments Council, die Rolle als Unterstützerorganisation für die Zusammenführung der SEPA-Programme übernommen.
V roce 2007 Bankovní asociace Rumunska, člen Evropské rady pro platby, přijala roli podpůrné organizace pro připojování k systémům SEPA.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Die gerade verabschiedete Finanzmarktreform vertraut die makroprudenzielle Aufsicht einem neuen Rat zur Überwachung der Finanzstabilität an, dem Financial Stability Oversight Council.
Nově schválená legislativa o americké finanční reformě svěřuje politiku makroekonomické obezřetnosti nově zřízené Radě pro dohled nad finanční stabilitou.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Die anhaltende Gewalt in Basra und die Kämpfe zwischen den so genannten sunnitischen „Awakening Councils“ und der Al-Kaida im Irak sind Ausdruck dieser Entwicklung.
To dokládají násilnosti probíhající v Basře a boje mezi sunnitskými „Výbory probuzení“ a al-Káidou v Iráku.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
erklärt sich besorgt über die Ergebnisse mehrerer unabhängiger Studien Impact Assessment of European Commission Policies: Achievements and Prospects, European Environment and Sustainable Development Advisory Councils, April 2006.
je znepokojen závěry různých nezávislých studií Posouzení dopadů politik Evropské komise: Úspěchy a výhledy, Evropské rady udržitelného rozvoje a životního prostředí, duben 2006.
   Korpustyp: EU DCEP
Ein weiterer Legislativvorschlag, den ich erwähnen möchte, ist die vorgeschlagene Richtlinie für ermäßigte Mehrwertsteuersätze für arbeitsintensive Dienstleistungen, über die in den anberaumten ECOFIN Councils diskutiert werden wird.
Dalším legislativním návrhem, který bych rád zmínil, je navrhovaná směrnice pro snížení sazeb DPH pro služby náročné na práci, která se bude projednávat na nadcházejícím zasedání Rady ECOFIN.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Mit dem Transatlantic Economic Council haben wir nun ein Instrument, um auf einem speziellen Gebiet eine Vertiefung unserer gemeinsamen Interessen zuwege zu bringen.
S Transatlantickou hospodářskou radou máme nyní nástroj pro upevnění našich společných zájmů v konkrétní oblasti.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Die Arbeit des British Council in Russland ist völlig legal, denn sie wird durch ein 1994 zwischen London und Moskau geschlossenes Kulturabkommen geregelt.
Práce Britské rady v Rusku je naprosto legální. Je upravena kulturní dohodou mezi Londýnem a Moskvou z roku 1994.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Angaben des European Cruise Council aus dem Jahr 2008 zufolge sind in Europa mehr als 50 000 Seeleute in der Kreuzfahrt-Industrie beschäftigt.
Podle údajů Evropské rady výletních lodí pracovalo v oblasti výletních plaveb v Evropě v roce 2008 více než 50 000 námořníků.
   Korpustyp: EU DCEP
Deswegen würde ich Ihnen vorschlagen, dass es jetzt im zweiten Teil des Textes heißt: "and therefore welcomes the decision of the European Council to deploy".
Z toho důvodu bych chtěl navrhnout, aby druhá část tohoto textu měla následující znění: "a z toho důvodu vítá rozhodnutí Evropské rady o nasazení".
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Der Antrag wurde vom „European Chemical Industry Council“ (nachstehend „CEFIC“ bzw. „Antragsteller“ genannt) im Namen des einzigen Herstellers in der Gemeinschaft gestellt.
Žádost byla předložena Evropskou radou pro chemický průmysl (CEFIC) (dále jen „žadatel“) jménem jediného výrobce ve Společenství.
   Korpustyp: EU
Betreiber ziviler Flughäfen, die öffentlich genutzt werden; festgelegt vom ‚Council of Ministers‘ gemäß Artikel 43 Absatz 3 des Закона на гражданското въздухоплаване (обн., ДВ, бр.94/01.12.1972):
Provozovatelé civilních letišť užívaných veřejností a určených Radou ministrů podle čl. 43 odst. 3 Закона на гражданското въздухоплаване (обн., ДВ, бр.94/01.12.1972):
   Korpustyp: EU
Richard Haass, der Vorsitzende des Council on Foreign Relations, behauptete jüngst, dass sich die USA „bereits im zweiten Jahrzehnt eines weiteren amerikanischen Jahrhunderts befinden könnten.”
Předseda Rady pro zahraniční vztahy Richard Haass například nedávno naznačil, že USA „by se už mohly nacházet ve druhé dekádě dalšího amerického století“.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Somit wird aus der Kreditkrise einen „Jugendkrise“, ein Ergebnis, zu dem auch eine unlängst vom British Council in mehreren europäischen Ländern durchgeführte Studie gelangte.
Zadrhnutí úvěrů se tak mění v „zadrhnutí úvěrů pro mladé“, jak zdůrazňuje nedávný průzkum prováděný Britskou radou v několika evropských zemích.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Jetzt wird von der City of London, dem British Council, Oxfam und der BBC erwartet, dass sie die Bedeutung der dauerhaften Werte Großbritanniens wiederherstellen.
Oživení význačnosti trvalých britských hodnot se teď očekává od města Londýna, Britské rady, Oxfamu a BBC.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Mark Leonard, Direktor des European Council on Foreign Relations, hat es so formuliert: „Laut herkömmlicher Weisheit ist die Stunde Europas gekommen und schon wieder vorbei.
Mark Leonard, ředitel Evropské rady pro zahraniční vztahy, to vyjádřil takto: „Všeobecně se má za to, že evropská hodina uběhla a je pryč.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Zusammenkünfte fanden entweder am Rand von Verbandstagungen (z. B. des International Wrought Copper Council („IWCC“)) oder davon unabhängig in Zürich statt.
Schůzky se konaly u příležitosti schůzek svazu tohoto výrobního odvětví (např. schůzky Mezinárodní rady pro tvářenou měď (dále jen „IWCC“)) nebo samostatně v Curychu.
   Korpustyp: EU
Jagdish Bhagwati ist Professor für Ökonomie und Jurisprudenz an der Columbia University und Senior Fellow im Bereich Internationale Ökonomie des Council on Foreign Relations.
Jagdish Bhagwati vyučuje ekonomiku a právo na Columbijské universitě v New Yorku a vědecky se věnuje mezinárodní ekonomice v americké Radě pro zahraniční vztahy.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Haass, ehemaliger Leiter des Planungsstabes im amerikanischen Außenministerium, ist Präsident des Council on Foreign Relations und Autor des Buches The Opportunity: America's Moment to Alter History's Course.
Haass, bývalý ředitel výboru pro plánování politických přístupů ministerstva zahraničí USA, je předsedou americké Rady pro zahraniční vztahy a autorem knihy The Opportunity (Příležitost) s podtitulem Okamžik, kdy Amerika může změnit běh dějin.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Hugh Huxley war stellvertretender Leiter des molekularbiologischen Labors des Medical Research Council der Universität Cambridge und Leiter der Abteilung für Strukturanalyse.
Hugh Huxley byl zástupcem ředitele Laboratoře molekulární biologie při Radě pro lékařský výzkum v Cambridgi a společným vedoucím sekce strukturálních studií.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Helen Epstein, ehemalige Dozentin an der Makerere University in Kampala, Uganda, ist als Beraterin des Population Council und des Commonwealth Fund tätig.
Helen Epstein, bývalá přednášející na univerzitě Makerere v Kampale, v Ugandě, je konzultantkou v Populační radě a ve Fondu Commonwealthu.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Stephanie Coontz unterrichtet Geschichte und Familienforschung am Evergreen State College in Olympia, Washington, und ist Leiterin der Abteilung Forschung und öffentliches Bildungswesen des Council on Contemporary Families.
Stephanie Coontzová vyučuje dějiny a rodinná studia na Evergreen State College ve městě Olympia v americkém státě Washington a řídí výzkum a osvětu v Radě pro soudobé rodiny.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Stephanie Coontz unterrichtet Geschichte am Evergreen State College in Olympia, Washington, und ist Leiterin der Abteilung Forschung und öffentliches Bildungswesen des Council on Contemporary Families.
Stephanie Coontzová vyučuje dějiny na Evergreen State College ve městě Olympia v americkém státě Washington a řídí výzkum a osvětu v Radě pro soudobé rodiny.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Jagdish Bhagwati ist Professor für Wirtschafts- und Rechtswissenschaften an der Columbia University sowie Senior Fellow für Internationale Ökonomie beim Council on Foreign Relations.
Jagdish Bhagwati je profesorem ekonomie a práva na Kolumbijské univerzitě a vysoce postaveným členem oddělení mezinárodní ekonomiky v Radě pro zahraniční vztahy.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Der Antrag wurde am 13. Februar 2006 vom „European Chemical Industry Council“ (CEFIC) im Namen des einzigen Herstellers gestellt, auf den 100 % der Kumarinproduktion in der Gemeinschaft entfallen.
Žádost byla podána dne 13. února 2006 Evropskou radou pro chemický průmysl (CEFIC) jménem jediného výrobce, který představuje 100 % výroby kumarinu ve Společenství.
   Korpustyp: EU
Zu diesem Zweck wenden sie die Grundsätze und Verfahren ihrer im Folgenden aufgeführten Rechtsvorschriften an, deren Gleichwertigkeit und Übereinstimmung mit den Akten des Rates der OECD ‚OECD Council Act C(81) 30 (final)‘ und ‚OECD Council Act C(89) 87 (final)‘ anerkannt wird.
Za tím účelem používají zásady a postupy podle svých níže uvedených předpisů, které jsou uznány za rovnocenné a v souladu s výše uvedenými akty Rady OECD C(81) 30 v konečném znění a C(89) 87 v konečném znění:
   Korpustyp: EU
Dies kann durch die aktive Beteiligung des Inter-Academy Panel und des Inter-Academy Council (www.interacademies.net) – beides Institutionen, die von über 80 nationalen Hochschulen weltweit gegründet worden sind – erreicht werden.
Toho lze dosáhnout aktivní účastí v Meziakademickém panelu a Meziakademické radě (www.interacademies.net), které založilo přes osmdesát národních akademií věd z celého světa.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Petition 0275/2006, eingereicht von Adrian Mifsud, maltesischer Staatsangehörigkeit, im Namen der Association of Local Council Executive Secretaries (Malta), betreffend die nicht ordnungsgemäße Umsetzung der EG-Richtlinie 1999/70 durch die Regierung Maltas
č. 275/2006, kterou předložil Adrian Mifsud (maltský státní příslušník) za Sdružení výkonných tajemníků místních zastupitelstev (Malta), o nesprávném provádění směrnice ES 1999/70 maltskou vládou
   Korpustyp: EU DCEP
(ET) Meine Damen und Herren! Die Schikanierung des Leiters des St. Petersburger Büros des British Council, Stephen Kinnock, und seiner Kollegen, bei der diese sogar durch die russischen Behörden verhört wurden, erfordert unsere volle Aufmerksamkeit.
(ET) Dámy a pánové, fakt, že obtěžování ředitele úřadu Britské rady v Sankt-Petěrburgu pana Kinnocka a jeho kolegů došlo tak daleko, že byl vyslýchán ruskými orgány, si vyžaduje naši plnou pozornost.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Die Anschuldigungen gegenüber dem British Council sind ein Glied in der Kette, zu der auch die Online-Attacken gegen Estland, die Blockade polnischer Lebensmittel und der radioaktive Anschlag in London gehören.
Obvinění vznesená vůči Britské radě jsou pojítkem v řetězu, jehož součástí jsou také útoky na Estonsko, blokáda polských potravinářských výrobků a radioaktivní útok v Londýně.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Der dritte Punkt, Herr Kommissar: Die Frage des transatlantic economic council und der Wirtschaftsbeziehungen zu den USA und deren nicht nur wirtschaftliche, sondern auch strategische Bedeutung scheint mir in dem Papier der Kommission etwas unterbelichtet zu sein.
A třetí poznámka, pane Barroso, domnívám se, že otázka Transatlantické hospodářské rady a hospodářského vztahu se Spojenými státy a nejenom hospodářský, ale také strategický význam tohoto vztahu, nejsou v materiálu Komise zpracovány dostatečně podrobně.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
in der Erwägung, dass nach Artikel 45 und 68 des Basic Law (Grundgesetz) die Wahl des Chief Executive und aller Mitglieder des Legislative Council (Legislativrat) im Grunde genommen in allgemeiner Wahl erfolgen sollte,
vzhledem k tomu, že podle článků 45 a 68 základního zákona by měl být předseda výkonné rady, stejně jako všichni členové legislativní rady, nakonec volen ve všeobecných volbách,
   Korpustyp: EU DCEP
Nr. 539/2007, eingereicht von Barry Curtin, britischer Staatsangehörigkeit, im Namen der Watergrasshill Community Association, betreffend die angebliche Verletzung von EG-Rechtsvorschriften im Zusammenhang mit der Entscheidung des Cork Council, Steinbrucharbeiten über einem Grundwasserleiter von regionaler Bedeutung zu genehmigen
č. 539/2007, kterou předložil Barry Curtin (britský státní příslušník) jménem sdružení Watergrasshill Community Association, o údajném porušení právních předpisů ES v souvislosti s rozhodnutím městské rady v Corku povolit těžbu nad zvodnělou vrstvou (akviferem), která je pro daný region důležitá
   Korpustyp: EU DCEP
Gewährleistung, dass die Zusammensetzung des IASB, des "Standards Advisory Council" ("SAC") und des "International Financial Reporting Interpretation Committee" ("IFRIC") verbessert wird und dass die Treuhänder sicherstellen, dass das Ernennungsverfahren transparent ist und die Interessen verschiedener Interessengruppen angemessen berücksichtigt werden;
zabezpečení toho, že se zlepší složení IASB, Poradní rady pro standardy (SAC) a Mezinárodního výboru pro interpretaci účetního výkaznictví (IFRIC) a že členové správní rady zajistí, aby byl postup jmenování transparentní a aby se náležitým způsobem přihlíželo k zájmům různých zájmových skupin;
   Korpustyp: EU DCEP
in der Erwägung, dass nach Artikel 45 und 68 des " Hongkong Basic Law" die Wahl des "Chief Executive" und aller Mitglieder des "Legislative Council" im Grunde genommen in allgemeiner Wahl erfolgen sollte,
vzhledem k tomu, že podle článků 45 a 68 základního zákona Hongkongu by měl být předseda výkonné rady, stejně jako všichni členové legislativní rady, nakonec volen ve všeobecných volbách,
   Korpustyp: EU DCEP
c. Sicherstellung, dass die Zusammensetzung des IASB, des Standards Advisory Council (SAC) und des International Financial Reporting Interpretation Committee (IFRIC) verbessert wird und dass darauf geachtet wird, dass das Ernennungsverfahren transparent ist und die Interessen verschiedener Interessengruppen angemessen berücksichtigt werden;
c) zabezpečení toho, že se zlepší složení IASB, Poradní rady pro standardy (SAC) a Mezinárodního výboru pro interpretaci účetního výkaznictví (IFRIC) a že členové správní rady zajistí, aby byl postup jmenování transparentní a aby se náležitým způsobem přihlíželo k zájmům různých zájmových skupin;
   Korpustyp: EU DCEP
Seit seiner Gründung 2004 bin ich Verwaltungsratsmitglied des europäischen Think Tank BRUEGEL (Brussels European Global Economic Laboratory), außerdem bin ich Mitglied des International Advisory Council des International Centre for Financial Regulation (ICFR).
Od založení v roce 2004 jsem členem správní rady evropské skupiny expertů BRUEGEL (Brussels European Global Economic Laboratory) a členem mezinárodního poradního sboru Mezinárodního centra pro finanční regulaci (ICFR).
   Korpustyp: EU DCEP
Seit Anfang des Jahres 2001 wurde die EU-Förderung für Luftfahrtforschung immer mehr nach den Zielen des Beratungsgremiums für Luftfahrtforschung in Europa (Advisory Council for Aeronautics Research in Europe - ACARE) http://www.acare4europe.org/html/introduction.asp strukturiert und ausgerichtet.
Od počátku roku 2001 se evropská podpora pro letecký výzkum postupně strukturovala a harmonizovala s cíli Poradní rady pro výzkum letectví v Evropě (ACARE) http://www.acare4europe.org/html/introduction.asp. .
   Korpustyp: EU DCEP
14. ruft die belarussische Regierung auf, mit den Vertretern der demokratischen Opposition in einen echten Dialog zu treten; betont in diesem Sinne die Notwendigkeit, die Rolle und Arbeitsweise des „Public Advisory Council“ zu definieren;
14. naléhavě vyzývá běloruské orgány, aby s představiteli demokratické opozice navázaly skutečný dialog; zdůrazňuje proto význam definování úlohy a pracovních postupů veřejného poradního sboru;
   Korpustyp: EU DCEP
Herr Praet ist seit 2004 Verwaltungsratsmitglied des europäischen Think Tank BRUEGEL (Brussels European Global Economic Laboratory) und darüber hinaus Mitglied des International Advisory Council of the International Centre for Financial Regulation (ICFR).
Od roku 2004 je pan Praet členem správní rady evropské skupiny expertů BRUEGEL (Brussels European Global Economic Laboratory) a členem mezinárodního poradního sboru Mezinárodního centra pro finanční regulaci (ICFR).
   Korpustyp: EU DCEP
Meiner Meinung nach sollten wir unsere Enttäuschung in diesem Zusammenhang erneut zum Ausdruck bringen Die Büros des British Council in St. Petersburg und Jekaterinburg wurden gegen alle gängige diplomatische Praxis geschlossen.
Myslím si, že je namístě zopakovat, že jsme v tomto ohledu zklamáni. Pobočky Britské rady v Petrohradu a Jekatěrinburgu byly, v rozporu s běžnou diplomatickou praxí, uzavřeny.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Der Zulassungsinhaber muss einen zusätzlichen 1-jahres PSUR einreichen , dannach gelten die Anforderungen niedergelegt in Council Regulation 2309/ 93/ EEC , Article 22 , sofern nicht vom CPMP anders entschieden wird .
Držitel rozhodnutí o registraci je povinen jednou za rok předkládat roční periodickou zprávu o bezpečnosti přípravku dle směrnice Rady 2309/ 93/ EEC , článek 22 , dokud nebude rozhodnuto jinak CPMP .
   Korpustyp: Fachtext
Der Zulassungsinhaber muss einen zusätzlichen 1-Jahres PSUR einreichen , danach gelten die Anforderungen niedergelegt in Council regulation 2309/ 93/ EEC , Article 22 , sofern nicht vom CPMP anders entschieden wird .
Držitel rozhodnutí o registraci je povinen předkládat dodatečnou jednoroční periodickou zprávu o bezpečnosti přípravku dle požadavku uloženého Nařízením Rady Evropy 2309/ 93/ EEC , článek 22 dokud CPMP nerozhodne jinak .
   Korpustyp: Fachtext
Der Zulassungsinhaber ist verpflichtet einmalig einen zusätzlichen Periodic Safety Update Report über ein Jahr einzureichen ; danach gelten die in der Council Regulation 2309/ 93/ EEC , Artikel 22 genannten Anforderungen , sofern nicht vom CHMP anders entschieden wird .
Držitel rozhodnutí o registraci musí předkládat dodatečnou jednoroční periodickou zprávu o bezpečnosti přípravku dle požadavku uloženého Nařízením Rady Evropy 2309/ 93/ EEC , článek 22 , dokud nebude rozhodnuto jinak CHMP .
   Korpustyp: Fachtext
ERCEG — European Research Council Expert Group (Sachverständigengruppe des Europäischen Forschungsrats); die ERCEG wurde auf Initiative des dänischen Ministeriums für Wissenschaft, Technologie und Innovation während der dänischen Ratspräsidentschaft im Dezember 2003 eingesetzt.
ERCEG – Skupina odborníků Evropské rady pro výzkum; ERCEG byla zřízena na popud dánského ministra pro vědu, technologii a inovace za dánského předsednictví EU v prosinci roku 2003.
   Korpustyp: EU
Verordnung der Kommission vom 3. November 2011 zur Festlegung technischer Vorschriften und von Verwaltungsverfahren in Bezug auf das fliegende Personal in der Zivilluftfahrt gemäß der Verordnung (EG) Nr. 216/2008 des Europäischen Parlaments und des Rates Council, geändert durch:
Nařízení Komise ze dne 3. listopadu 2011, kterým se stanoví technické požadavky a správní postupy týkající se posádek v civilním letectví podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008, ve znění:
   Korpustyp: EU
Laut einem Beitrag, der am 27. Februar 2009 auf der Website des Council of Foreign Relations erschienen ist, hat Al-Shabaab einen Aufstand gegen die somalische Übergangs-Bundesregierung und die äthiopischen Kräfte, die sie seit 2006 unterstützen, geführt.
Podle článku zveřejněného na internetových stránkách Rady pro zahraniční vztahy, který byl napsán dne 27. února 2009, vede skupina Al-Shabaab povstání proti somálské prozatímní vládě a jejím etiopským přívržencům již od roku 2006.
   Korpustyp: EU
Sie wurden vom Shetland Islands Council aus staatlichen Mitteln gewährt und kamen der Shetland Fish Products Limited zugute, die in direktem Wettbewerb mit anderen Fisch verarbeitenden Unternehmen sowohl im Vereinigten Königreich als auch in anderen Mitgliedstaaten steht.
Podpora byla poskytnuta Radou Shetlandských ostrovů ze státních prostředků a byla provedena ve prospěch společnosti Shetland Fish Products Limited, která přímo konkurovala ostatním podnikům v odvětví rybolovu jak ve Spojeném království, tak v jiných členských státech.
   Korpustyp: EU
Sie wurden vom Shetland Islands Council aus staatlichen Mitteln gewährt und kamen Unternehmen zugute, die in direktem Wettbewerb mit anderen Unternehmen im Fischereisektor sowohl im Vereinigten Königreich als auch in anderen Mitgliedstaaten stehen.
Podpora byla poskytnuta Radou Shetlandských ostrovů ze státních prostředků a byla provedena ve prospěch společností, které přímo konkurují ostatním podnikům v odvětví rybolovu, jak ve Spojeném království, tak v jiných členských státech.
   Korpustyp: EU
Ein häufiges Thema in den USA ist, dass globale Eliten – u.a. mittels der Bilderberg Group und des Council on Foreign Relations – insgeheim die Einrichtung einer „Weltregierung“ planen, die statt von den nationalen Regierungen von ihnen selbst beherrscht wird.
V USA je častou látkou to, že světové elity kují pikle – mimo jiné prostřednictvím Bilderbergovy skupiny nebo Rady pro zahraniční vztahy – s cílem vytvořit „jedinou celosvětovou vládu“, kterou budou namísto národních vlád řídit samy.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Hans Kundnani und Jonas Parello-Plesner von der paneuropäischen Denkfabrik European Council on Foreign Relations betrachten die deutsch-chinesische Beziehung als prägend für die Beziehungen insgesamt zwischen China und der EU.
Hans Kundnani a Jonas Parello-Plesner z Evropské rady pro zahraniční vztahy pokládají vztah mezi Čínou a Německem za určující pro celkový vztah Čína-EU.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Im Jahr 2002 nahm sich das Bankgewerbe mit der Gründung des European Payments Council ( EPC ) dieses herausfordernden Projekts an . Der EPC legt die neuen Regeln und Verfahren für Euro-Zahlungen fest .
Tento náročný projekt zahájil v roce 2002 bankovní sektor zřízením Evropské rady pro platební styk ( EPC ) , která vymezuje nová pravidla a postupy pro platební styk v eurech .
   Korpustyp: Allgemein