Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=Cursor&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Cursor kurzor 10
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Cursor kurzor
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Umwandeln der Auswahl in Kleinbuchstaben. Ist kein Text ausgewählt, wird das Zeichen rechts vom Cursor umgewandelt.
Převést výběr na malá písmena (nebo znak vpravo od kurzoru, pokud není označen žádný text).
   Korpustyp: Fachtext
Also, wenn du Schritte auf dich zukommen hören willst, bewegst du den Cursor in diese Richtung.
Takže, když budeš chtít slyšet kroky jdoucí k tobě, přejedeš kurzorem tímhle směrem.
   Korpustyp: Untertitel
Es befindet sich kein Bedienelement unter dem Cursor.
Pod kurzorem není prvek uživatelského rozhraní.
   Korpustyp: Fachtext
Umwandeln der aktuellen Auswahl in Großbuchstaben. Ist kein Text ausgewählt, wird das Zeichen rechts vom Cursor umgewandelt.
Převést výběr na velká písmena (nebo znak vpravo od kurzoru, pokud není označen žádný text).
   Korpustyp: Fachtext
Die Auswahl in durchgehender Großschreibung bzw. das Wort, in dem sich der Cursor befindet, falls kein Text ausgewählt ist.
Převést výběr na počáteční velká písmena (nebo slovo vpravo od kurzoru, pokud není označen žádný text).
   Korpustyp: Fachtext
Kontexthilfe: Hilfe zum Befehl unter dem Cursor bekommen
Kontextová nápověda: nápověda pro příkaz pod kurzorem
   Korpustyp: Fachtext
Stellt die Farbe für Klammerhervorhebungen ein. Bewegen Sie den Cursor auf eine Klammer (, wird die dazu gehörige Klammer) in dieser Farbe hervorgehoben.
Nastaví barvu odpovídající závorky. To znamená, že umístíte- li kurzor např. na (, pak odpovídající uzavírací) bude touto barvou zvýrazněna.
   Korpustyp: Fachtext
Hilfe zum Befehl unter dem Cursor bekommen
Nápověda k příkazu pod kurzorem
   Korpustyp: Fachtext
Die VRM- und EBL-Funktionen (EBL = Electronic Bearing Line, Elektronische Peillinie) können zusätzlich auch durch einen Cursor mit dazugehöriger numerischer Anzeige, die Entfernung und Peilung der Cursorposition angibt, realisiert sein.
Funkce VRM a elektronické zaměřovací čáry (electronic bearing line, EBL) může nadto být realizována kurzorem a odpovídajícím číselným displejem zobrazujícím dosah a azimut polohy kurzoru.
   Korpustyp: EU
Man kann verstehen wie ein Computer "arbeitet", wenn es um komplizierte Funktionen der Maus geht, um die Festplatte oder den Bildschirm, ohne zu verstehen, warum sich der Cursor bei Bewegungen der Maus bewegt, wie Informationen gespeichert oder gelöscht werden oder wie Pixel am Bildschirm verarbeitet werden.
Můžeme rozumět tomu, jak počítač „funguje“ ve smyslu vysokoúrovňové funkčnosti myši, pevného disku a monitoru, přičemž ale nemusíme vůbec znát mechanismy, které zajišťují posun kurzoru při pohybu myší, ukládání a mazání informací nebo řízení obrazových bodů na monitoru.
   Korpustyp: Zeitungskommentar

16 weitere Verwendungsbeispiele mit "Cursor"

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Beliebige lesbare Datei an Cursor-Position einfügenName
Vloží jakýkoliv čitelný soubor na místo kurzoruName
   Korpustyp: Fachtext
Hilfe zum Befehl unter dem Cursor bekommen
Nápověda k příkazu pod kurzorem
   Korpustyp: Fachtext
Fügt Text aus der Zwischenablage an der Cursor-Position ein.
Vloží text ze schránky na aktuální pozici kurzoru.
   Korpustyp: Fachtext
Verwendung der Eingabetaste bewegt Cursor zwischen den Feldern
Použitím klávesy "Enter" se můžete pohybovat mezi poli
   Korpustyp: Fachtext
Es befindet sich kein Bedienelement unter dem Cursor.
Pod kurzorem není prvek uživatelského rozhraní.
   Korpustyp: Fachtext
Kontexthilfe: Hilfe zum Befehl unter dem Cursor bekommen
Kontextová nápověda: nápověda pro příkaz pod kurzorem
   Korpustyp: Fachtext
Liefert das aktuelle Schlüssel - Wertepaar des Arrays array, und erhöht den Array Cursor.
Vrací současný klíč / hodnota pár z pole array a posune interní ukazatel pole.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: PHP
Sie können die Zeichen rechts und links vom Cursor vertauschen, indem Sie Strg+T drücken.
Můžete prohodit znaky po stranách kurzoru pouhým stiskem klávesy Ctrl+T
   Korpustyp: Fachtext
Also, wenn du Schritte auf dich zukommen hören willst, bewegst du den Cursor in diese Richtung.
Takže, když budeš chtít slyšet kroky jdoucí k tobě, přejedeš kurzorem tímhle směrem.
   Korpustyp: Untertitel
Umwandeln der aktuellen Auswahl in Großbuchstaben. Ist kein Text ausgewählt, wird das Zeichen rechts vom Cursor umgewandelt.
Převést výběr na velká písmena (nebo znak vpravo od kurzoru, pokud není označen žádný text).
   Korpustyp: Fachtext
Umwandeln der Auswahl in Kleinbuchstaben. Ist kein Text ausgewählt, wird das Zeichen rechts vom Cursor umgewandelt.
Převést výběr na malá písmena (nebo znak vpravo od kurzoru, pokud není označen žádný text).
   Korpustyp: Fachtext
Markierter Text wird durch die Eingabe überschrieben und die Markierung wird beim Bewegen des Cursors verworfen.
Výběry budou přepsány zapsáním textem a ztraceny při pohybu kurzoru.
   Korpustyp: Fachtext
Die Auswahl in durchgehender Großschreibung bzw. das Wort, in dem sich der Cursor befindet, falls kein Text ausgewählt ist.
Převést výběr na počáteční velká písmena (nebo slovo vpravo od kurzoru, pokud není označen žádný text).
   Korpustyp: Fachtext
Die letzte Cursor-Position im inaktiven Dateifenster anzeigen. Diese Option ist nur verfügbar, wenn die KDE-Standardfarben nicht verwendet werden.
Ukáže poslední polohu kurzoru v neaktivním panelu. Tato volba je dostupná jen když nepoužíváte výchozí barvy KDE.
   Korpustyp: Fachtext
Die VRM- und EBL-Funktionen (EBL = Electronic Bearing Line, Elektronische Peillinie) können zusätzlich auch durch einen Cursor mit dazugehöriger numerischer Anzeige, die Entfernung und Peilung der Cursorposition angibt, realisiert sein.
Funkce VRM a elektronické zaměřovací čáry (electronic bearing line, EBL) může nadto být realizována kurzorem a odpovídajícím číselným displejem zobrazujícím dosah a azimut polohy kurzoru.
   Korpustyp: EU
Man kann verstehen wie ein Computer "arbeitet", wenn es um komplizierte Funktionen der Maus geht, um die Festplatte oder den Bildschirm, ohne zu verstehen, warum sich der Cursor bei Bewegungen der Maus bewegt, wie Informationen gespeichert oder gelöscht werden oder wie Pixel am Bildschirm verarbeitet werden.
Můžeme rozumět tomu, jak počítač „funguje“ ve smyslu vysokoúrovňové funkčnosti myši, pevného disku a monitoru, přičemž ale nemusíme vůbec znát mechanismy, které zajišťují posun kurzoru při pohybu myší, ukládání a mazání informací nebo řízení obrazových bodů na monitoru.
   Korpustyp: Zeitungskommentar