Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
- Darling, kannst du das auffüllen?
Beth, Darling, hör doch auf, so missgünstig zu sein.
Beth, zlato, nemohla by ses na chvíli takhle přestat chovat?
Hört ihn euch an, mit seinem ""Darling"".
Slyšeli jste ho? "Zlato? "
Darling, lass deine Fantasie nicht nicht mit dir durchgehen.
Zlato, nedovol, aby se ti tvá fantazie rozbujela.
Ich habe diesen großen Deal bevorstehen, oder Darling, und kann das Bargeld brauchen.
Nabízí se mi výborný obchod, že zlato? A mohl bych použít čistou hotovost.
Darling, das tut mir so leid.
Zlato, je mi to moc líto.
Darling, ich denke, Vanessa sagt die Wahrheit.
Zlato, myslím, že Vanessa říká pravdu.
Darling, du bist Balsam für unsere müden Augen.
Zlato, jsi pokladem pro unavené oči.
Darling, bist du breit, mir dabei zu zusehen, wie ich reich werde?
Jsi připravená sledovat, jak se stanu boháčem, zlato?
Wir sollten keine Angst haben, von Größerem zu träumen, Darling.
Nesmíš se bát snít ve větším, zlato.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Sie sagte: "Darling, sei so lieb. Ich schlaf nicht mehr.
Řekla: "Drahoušku, milá Už rok jsem nespala
Hallo, Barbara, geht's gut, Darling, ja?
Ahoj, Barbaro. Jak se máš, drahoušku? Dobře?
Um, darling, wir sollten zu unserem Tisch gehen.
- Drahoušku, měli bychom jít ke stolu.
Siobhan, Darling, bist du wieder eingeschlafen?
Siobhan, drahoušku, ty jsi zase usnula?
Darling, du bist in letzter Zeit sehr nervös.
Drahoušku, v poslední době se tak snadno rozčílíš.
Mina, Darling. Du bist so schrecklich clever, und gleichzeitig so schrecklich dumm.
Mino, drahoušku, jsi tak strašně chytrá, a přitom tak hrozně hloupá.
Doch, wenn du älter wirst, Darling.
Naučíš se to, až dospěješ, drahoušku.
Darling, schau nicht so verstört.
Drahoušku, netvař se tak neklidně.
Darling, durch dieses Gespräch fühl ich mich doch etwas unbehaglich.
Drahoušku, tento rozhovor mi začíná být trochu nepříjemný.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Ich bleib nicht lange weg, Darling.
Já jsem za chvíli zpátky, miláčku.
Cherry Darling, ich hab dir oft genug gesagt, du sollst da oben nicht heulen.
Cherry miláčku, kurva říkal jsem ti to už tolikrát. Nemůžeš tam brečet a dělat podobný sračky.
In Ordnung, na schön, Darling.
Dobře, jak chceš, miláčku.
Tut gut, wieder da zu sein, Darling.
Je dobré být zpátky, miláčku.
Wir nennen uns seitdem "Darjeeling" anstatt "Darling".
Místo "miláčku" (darling) jsme si říkali "darjeeling".
Es tut mir leid, Darling, aber ich weiß nicht, wie jemand, der so helle ist wie du, etwas so einfältiges wie Taschenmagie amüsant finden kann.
Promiň, miláčku, ale nechápu, jak někdo tak chytrý může obdivovat tak prostoduchá kouzla.
Ich komm dich holen, Darling!
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Darling
59 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Všechno jde dobře, děláte dobrou práci.
Darling? Darling? Kannst Du mich hören?
Darling, es geschieht bereits.
- Versuch's noch mal, Darling!
- Darling, das ist lächerlich!
Danke fürs Herkommen, Darling.
Díky, že ses stavila, drahoušku.
Direkt hinter ihnen, Darling.
Die andere Gabel, Darling.
Jí se tou druhou vidličkou.
To tě bude mrzet, děvenko.
Billy, ty stupidní kreténe.
- Suchen Sie mich, Darling?
Darling, was ist passiert?
Und dadurch cancelten die Darling Mermaid Darlings ihre Comeback Tour.
A hned poté Rozkošně rozkošné mořské panny zrušily své turné.
Der Name der Familie Darling wird der Name Darling bleiben.
Rodinné jméno Darlingů je pořád jejich rodinné jméno.
Achte auf deine Markierungen, Darling.
Hlídej si značky, drahoušku.
Es funktioniert bei mir, Darling.
Na mě to zafunguje, drahoušku.
- Natürlich tu ich das, Darling.
- Jistěže mám, drahoušku.
Es ist ein Strampelanzug, Darling.
Tohle je tak pro vandráky.
- Ich weiss, Darling, ich weiss.
Ich habe dich lieb, Darling.
Mám tě moc ráda, drahoušku.
In Ordnung, na schön, Darling.
Dobře, jak chceš, miláčku.
"Mrs. Darling erfuhr von Peter,
"Paní Zlatíčková poprvé slyšela o Petkovi,
- Darling, wie geht es Ihnen?
Mach ich dich nervös, Darling?
Neznervózňuju tě, drahoušku?
Es tut mir leid, Darling.
Darling, wie oft denn noch?
Kolikrát ti to mám ještě opakovat?
Darling, nicht zu spät kommen.
Nezdržuj se dlouho, drahá.
Drehen Sie sich um, darling.
Darling, die Verbindung bricht ab.
Drahoušku, ztrácíš se mi.
Darling, rate, wer das ist.
Milý Avery, jen si představte, kdo to je.
Manche sagen auch "Harling Darling".
Někteří budou tvrdit, že je Harling zná.
Nein, Ich nehme es, Darling.
Du siehst umwerfend aus, Darling.
Danke, Darling, ich melde mich.
Díky maličká, zůstanem v kontaktu.
- Darling, was hat er denn?
Přísahám bohu, že jste mi povědomí.
Darling, wir haben dich vermisst.
Drahoušku, - dělali jsme si starost.
Ich komm dich holen, Darling!
Darling, Sie haben einen Besucher.
Darlingu, máš tu návštěvu.
Darling, du hast keine Ahnung.
Drahoušku, to si neumíš představit.
- Darling, was genau feiern wir?
- Johnnie, co přesně to slavíme?
Du warst wieder toll, Darling.
Zase tam seděli jak opaření.
Möchtest du etwas trinken, Darling?
Drahoušku, nedal by sis něco k pití?
Darling, schau nicht so verstört.
Drahoušku, netvař se tak neklidně.
Das versprichst du jedes Mal, Darling.
Die Darlings machen nichts kleines und einfaches.
Darlingovi to neumějí udělat malé a jednoduché.
Du schuldest mir einen Tanz, Darling.
Ale dlužíte mi tanec, drahoušku.
Lass uns einen Moment allein, Darling.
Necháš nás chvíli, drahá?
Darling, ich weiss, dass du nervös bist.
Miláčku, já vím, že jsi nervózní.
Darling, Gott sei Dank. Du bist es!
Miláčku, díky bohu, že to jsi ty!
Nun, Darling? Was sagst du dazu?
Tut gut, wieder da zu sein, Darling.
Je dobré být zpátky, miláčku.
Ich kann Dich nicht verlieren, Darling.
Nechci tě ztratit, lásko.
Doch, wenn du älter wirst, Darling.
Naučíš se to, až dospěješ, drahoušku.
Oh, Gott, keine Liebe, Darling, keine Liebe.
Bože, tady nejde o lásku.
Ich mach die Bücher schon fertig, Darling.
Du musst deinen Vater nicht verteidigen, Darling.
Nemusíš svého otce bránit, Dalio.
- Freut mich, dich zu sehen, Darling.
Ráda jsem tě viděla, drahá.
Und es wird wunderschön, Norma Darling.
A bude to nádhera, Normo, drahoušku.
Nicole, Darling, wir müssen uns verabschieden.
Nicole, drahá, opravdu musíme jít.
Hallo, Barbara, geht's gut, Darling, ja?
Ahoj, Barbaro. Jak se máš, drahoušku? Dobře?
Darling, du hast mein Herz entflammt.
Drahoušku, ty jsi dala mému životu šťávu.
Fühlen Sie sich wie Zuhause, Darling.
Darling. In deinem war vielleicht ein Witz.
Drahoušku, myslím, že by ses měl chopit vtipu.
Ich bin immer stolz auf dich, Darling.
Vždycky jsem na tebe byla hrdá, broučku.
Darling, dein einziger Rivale ist der Inquirer.
Má drahá, jediný tvůj protivník je Inquirer.
Sehen Sie mich an, Mrs. Kane, Darling.
Es gibt keine Zukunft für euch, Darling.
S níím nemáš budoucnost, lásko.
Du musst dich noch gedulden, Darling.
Bude to muset počkat na později, drahá.
Ja, das will ich auch hoffe, Darling.
- To doufám, drahoušku. - Taky jsi teď na mizině, Maiky.
Siobhan, Darling, bist du wieder eingeschlafen?
Siobhan, drahoušku, ty jsi zase usnula?
Nein, Darling, dafür habe ich mein Schlafzimmer.
Ne, drahoušku. Magie se odehrává v ložnici.
- Aber, Darling, wer ist am Steuer?
- Ale miláčku, kdo je u kormidla?
Das ist deine einzige Chance, Darling.
Je to tvoje jediná možnost.
Darling. Wo soll ich die Diamanten abholen?
Miláčku, kde si vyzvednu ty diamanty?
Eine für jeden von uns, Darling.
Jednu pro každého z nás, drahoušku.
Ich bleib nicht lange weg, Darling.
Já jsem za chvíli zpátky, miláčku.
Die Dinge sind im Wandel, Darling.
Vše je v pohybu, moje milá.
Mrs. Darling, Sie werden auch erwartet.
Paní Darlingová, na vás už také čekají.
All das Geld gehört den Darlings?
Všechny tyhle peníze patří Darlingům?
Lassen Sie uns gehen, Mr. Darling.
Darling, du bringst mich noch ins Grab.
Miláčku, ty budeš moje smrt.
In ihrer Jugend machten sie sich einen Namen als die "Darling Mermaid Darlings".
Ještě jako mladice se proslavily jako Rozkošně rozkošné mořské panny.
Ich sagte Ihnen doch, mich nicht Darling zu nennen.
Říkala jsem vám, abyste mi neříkal drahoušku.
Es gibt viele Gründe für einen Mord, Darling.
Pro vraždu je mnoho důvodů, drahoušku.
Vielleicht, wenn Sie aufhören, mich "Darling" zu rufen.
- Možná až mi přestanete říkat drahoušku.
Hey, sei vorsichtig, Darling, ich fühle meine Beine nicht mehr.
Buď opatrná, drahá. Necítím nohy.
Darling, du bist in letzter Zeit sehr nervös.
Drahoušku, v poslední době se tak snadno rozčílíš.
Für dieses Projekt habe ich mich völlig verausgabt, Darling.
Ten projekt mi totálně pohltil celý život, drahoušku.
Das weiss ich nicht, Darling, aber Bereitsein ist alles.
To je právě to, co nevím, drahá. Štěstí přeje připraveným.
Hey, du, Darling, holst du mir mal bitte mein Badetuch?
Higgie, drahoušku, mohl bys mi, prosím donést mou osušku?