Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
KEINE DATEN IM SYSTEM VERFÜGBAR
ŽÁDNÝ ÚDAJ K DISPOZICI V SYSTÉMU
VERZEICHNIS DER ARTEN, FÜR DIE DATEN FÜR DIE GROSSEN FISCHEREIGEBIETE VORZULEGEN SIND
SEZNAM DRUHŮ, O KTERÝCH SE PŘEDKLÁDAJÍ ÚDAJE ZA KAŽDOU HLAVNÍ RYBOLOVNOU OBLAST
SCHLUSSBERICHT MIT DATEN ÜBER WILDVÖGEL — Virologische Untersuchung gemäß Leitlinien Punkt D
ZÁVĚREČNÁ ZPRÁVA S ÚDAJI O VOLNĚ ŽIJÍCÍCH PTÁCÍCH – vyšetření podle bodu D směrnic
ANHANG I ANFORDERUNGEN AN DIE MELDUNG VON DATEN Schlüsselkategorien erscheinen in Fettdruck , die übrigen Kategorien sind Sekundärkategorien .
PŘÍLOHA I POŽADAVKY NA VYKAZOVÁNÍ ÚDAJŮ Hlavní kategorie jsou označeny tučným písmem , ostatní kategorie jsou vedlejší .
EINRICHTUNGEN, DEREN MITARBEITER FÜR WISSENSCHAFTLICHE ZWECKE ZUGANG ZU VERTRAULICHEN DATEN ERHALTEN KÖNNEN
SUBJEKTY, JEJICHŽ VÝZKUMNÍ PRACOVNÍCI MOHOU MÍT PŘÍSTUP K DŮVĚRNÝM ÚDAJŮM PRO VĚDECKÉ ÚČELY
DATEN ZUR BARGELDINFRASTRUKTUR UND ZUM BESCHLUSS EZB/2010/14
ÚDAJE O HOTOVOSTNÍ INFRASTRUKTUŘE A ROZHODNUTÍ ECB/2010/14
ERHEBUNG VON DATEN, GESUNDHEITSÜBERWACHUNG UND VERBREITUNG VON INFORMATIONEN
Sběr údajů, monitorování zdraví a předávání informací:
Amtsblatt der Europäischen Union ANHANG V Übermittlung der Daten an die Europäische Zentralbank
Úřední věstník Evropské unie PŘÍLOHA V PŘENOS ÚDAJŮ DO EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY
Nelfinavir Zur gleichzeitigen Gabe mit Nelfinavir liegen nur begrenzte Daten vor .
Nelfinavir Údaje pro současné podání s nelfinavirem jsou omezené .
Jedoch ist unklar, ob diese Daten bereits zu Beginn des Jahres 2004 bekannt waren.
Není však zřejmé, zda byl tento údaj znám už na začátku roku 2004.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
EuroChlor sollte jährlich relevante Daten über Quecksilber aus stillgelegten Anlagen vorlegen.
Euro Chlor by měl každoročně poskytovat příslušné údaje o vyřazené rtuti.
Ich habe die Daten von der Untersuchung des Angriffs auf Zahir.
Doktore, mám předběžné údaje ze soudního vyšetřování útoku na Zahira.
Liechtenstein ist von der Übermittlung von Daten zur Reihenfolge der Lebendgeburten befreit.
Lichtenštejnsko je osvobozeno z povinnosti poskytovat údaje o pořadí živě narozeného dítěte.
Captain, wir empfangen Daten von der Vegasonde.
Kapitáne, přijímáme údaje ze sondy, včetně vizuálních.
Daten eingehender Meldungen können so gespeichert werden wie für die Endversion.
Údaje z příchozích zpráv mohou být uchovávány jako v konečné verzi.
Captain, ich empfange merkwürdige Daten aus dem Maschinenraum.
Kapitáne zachytil jsem nějaké podivné údaje ze strojovny.
Daten müssen auf der Basis anderer bestehender oder zukünftiger Abkommen übermittelt werden.
Údaje musí být předávány na základě jiných stávajících nebo budoucích konkrétních dohod.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Ich wünschte, das würden alle tun, dann hätten wir Daten.
Kéž by šli takto naplno všichni, to by pak byly údaje.
Spanien hat die vom Antragsteller vorgelegten zusätzlichen Daten bewertet und einen Zusatzbericht erstellt.
Španělsko posoudilo doplňující údaje, které žadatel předložil, a připravilo doplňující zprávu.
Vielleicht wollen Sie sich die Daten ansehen, die wir gesammelt haben.
Možná by jste se chtěli podívat na údaje, které jsme nasbírali.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Daten sind in einem einheitlichen Format (TTMMJJ) anzugeben.
Data musí být uvedena v jednotném formátu (ddmmrr).
Captain, hier sind Daten zu 94 verschiedenen Umgebungen.
Kapitáne, jsou tady data pro 94 různých prostředí.
Zielbereiche sind Informationen des öffentlichen Sektors, räumliche Daten sowie didaktische und kulturelle Inhalte.
Cílovými oblastmi jsou informace veřejného sektoru, prostorová data a vzdělávací a kulturní obsah.
Mancom ist noch dabei, die Daten zu knacken.
Mancom stále, jak jste řekl, žvýká data.
Ergeben sich Veränderungen, werden die jeweiligen Daten erneut vermessen.
Jsou-li zjištěny změny, uskuteční se opakovaný průzkum příslušných dat.
IRC ist ein Anwendungsprotokoll, das Daten in Form von Befehlen verarbeitet.
IRC je protokol aplikační vrstvy který usnadňuje přenos dat ve formě textu.
Einrichtung der Daten, die im Informationsbereich angezeigt werden sollen.
Nastavit, která data mají být v informačním panelu zobrazena.
Tatsache ist, dass die NSA noch nie so viele Daten gesammelt hat wie heute.
Pravdou je, že NSA nikdy ve své historii neshromáždila více dat, než nyní.
DVDs dienen der optischen Speicherung von digitalen Daten, Musik oder Bildern.
Disk je optickým paměťovým médiem pro digitální data, hudbu a video.
Daten zu genetischen Erkrankungen müssen nicht persönlich sein.
Data v genetické databázi nemusí být nutně osobní.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
TEIL 2: PHARMAZEUTISCHE (PHYSIKALISCH-CHEMISCHE, BIOLOGISCHE ODER MIKROBIOLOGISCHE DATEN (QUALITÄT))
ČÁST 2: FARMACEUTICKÉ (FYZIKÁLNĚ-CHEMICKÉ, BIOLOGICKÉ NEBO MIKROBIOLOGICKÉ INFORMACE (JAKOST))
RECHTSGRUNDLAGE FÜR DEN AUSTAUSCH PERSONENBEZOGENER DATEN IM IMI
PRÁVNÍ DŮVODY PRO VÝMĚNY OSOBNÍCH INFORMACÍ V SYSTÉMU IMI
Nach der Richtlinie 98/8/EG ▌ geschützte Daten, deren Schutzfrist gemäß der Richtlinie 98/8/EG
▌ Informace chráněné podle směrnice 98/8/ES ▌, jejichž lhůta pro ochranu podle směrnice 98/8/ES nebo tohoto článku uplynula,
Vielleicht gibt es einen besseren Weg, Daten eines Hologramms zu extrahieren.
Možná, že je lepší způsob, jak z hologramu dostat informace.
Eine Unterscheidung zwischen neuen und bestehenden Daten ist nicht gerechtfertigt.
Neexistuje rozumný důvod pro rozlišování mezi novými a stávajícími informacemi.
Wir müssen alle medizinischen Daten vom Hiveschiff Schiff durchgehen.
Musíme prozkoumat každou dostupnou lékařskou informaci na té lodi.
Ich habe Daten darüber, wo das Nuklearmaterial herkommen könnte, aber nicht genug für ein Verbot.
Mám pár informací o tom, odkud asi pochází ten materiál, ale na zatčení to nestačí.
Festlegung und Durchführung politischer Maßnahmen auf europäischer, nationaler und regionaler Ebene hängen zunehmend von weltraumgestützten Daten ab.
Tvorba a provádění politik na evropské, národní a regionální úrovni stále více závisí na informacích získaných z vesmíru.
Unbeschadet des Absatzes 2 wird nach Erteilung der Zulassung in der Zugang zu folgenden Daten in keinem Fall verweigert:
Aniž je dotčen odstavec 2, po udělení povolení nesmí být v žádném případě odmítnut přístup k těmto informacím:
TEIL 2: CHEMISCHE, PHARMAZEUTISCHE UND BIOLOGISCHE/MIKROBIOLOGISCHE DATEN (QUALITÄT)
ČÁST 2: CHEMICKÉ, FARMACEUTICKÉ A BIOLOGICKÉ/MIKROBIOLOGICKÉ INFORMACE (JAKOST)
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Eurostat benötigt eine Rechtsgrundlage für die Erhebung von Daten über offene Stellen.
Eurostat musí mít právní základ pro sběr údajů o volných pracovních místech.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Die Daten legen nahe, mit den Scans bei der Absturzstelle anzufangen.
Podle všech údajů bychom měli začít tam, kde jsme ztroskotali.
RoActemra wird aufgrund mangelnder Daten zur Sicherheit und Wirksamkeit nicht zur Anwendung bei Kindern unter 18 Jahren empfohlen.
Vzhledem k nedostatku údajů o bezpečnosti a účinnosti není užití přípravku RoActemra doporučeno u dětí do 18 let.
Aber nach Überprüfung aller Daten kamen wir trotzdem zu dem Schluss,
Ale po analýze všech údajů jsme opět došli k závěru,
Die Ergebnisse der vorliegenden Daten von 10 Mitgliedstaaten werden so bald wie möglich veröffentlicht werden.
Zjištění učiněná na základě údajů dostupných z 10 členských států budou při nejbližší příležitosti zveřejněna.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Außerdem haben wir genug Daten, um mit der Forschung weiterzumachen.
Ale máme dostatek údajů pro dalí výzkum.
Der CHMP führte eine Neubewertung der Daten des Antrags auf die Typ-II-Änderung durch .
Výbor CHMP provedl opakované vyhodnocení údajů uvedených v žádosti o změnu typu II .
Wir haben ganze Berge von Daten. Aber unser Rechnerkapazitäten sind zu klein.
Máme hory údajů, ale ne výkonný počítač, aby je vyhodnotil.
Wir wollen die Möglichkeit verbessern, personenbezogene Daten zu Fahndungszwecken auszutauschen.
Chceme zlepšit možnosti výměny osobních údajů za účelem sledování hledaných osob.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Wir sahen keinen Grund dafür, das den Daten beizufügen.
Nebyl důvod, abychom to zahrnuli do našich údajů.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Bei der Erfassung der Daten sind alle einschlägigen Rechtsvorschriften zum Schutz personenbezogener Daten zu beachten.
Sběr dat se musí provádět v souladu s příslušnými právními ustanoveními o ochraně osobních údajů.
Tatsache ist, dass die NSA noch nie so viele Daten gesammelt hat wie heute.
Pravdou je, že NSA nikdy ve své historii neshromáždila více dat, než nyní.
Fünf Tage, bis ein Testflugzeug startet und reale Daten sammelt, das ist einfach zu lange.
Pět dní do vykonání zkušebního letu a shromáždění skutečných dat je prostě příliš dlouho.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Er kann verschlüsselte Daten senden und dabei anonym bleiben, ohne IP-Adresse.
Mohl posílat šifrovaná dat a zůstat anonymní. Se skrytou IP adresou.
Verwendet werden von unabhängiger Seite geprüfte interne Daten oder Daten aus externen Quellen (einschließlich gepoolter Daten), und
Používají se jak interní data podrobená nezávislému hodnocení, tak data z externích zdrojů (včetně sdílených dat);
Erstens, nur ein Bruchteil der gestohlenen Daten schaffte es zur chinesischen Regierung.
Zaprvé, jen zlomek těch ukradených dat se dostal až k čínské vládě.
Außerdem sollten die Bedingungen für die Weiterleitung personenbezogener Daten an nicht-öffentliche Stellen klar festgelegt werden.
Je rovněž třeba jasně definovat podmínky převodu osobních dat soukromým osobám.
Statt Terrabytes von Daten verarbeiten zu müssen, beruht es auf Erfahrung.
Spíše než na nutnost zpracovávat terabyty dat, se spoléhá na zkušenosti.
Mehrere Abgeordnete warnten, den USA nicht in unbegrenzten Umfang Daten zu übermitteln.
Poslanci požadují, aby objem dat sdílených s USA byl omezen a podroben efektivní kontrole.
Ein Einsatz besteht nicht nur aus Daten.
Misi nemůžete řídit jen na základě dat.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Wir haben zum ersten Mal klare Daten von einem Kontakt.
Ano, a je to poprvé, co máme záznam z okamžiku kontaktu.
Keine Daten über ihre Einreise in dieses Land.
Bez záznamu o vstupu do USA.
Sternenbasis 133 hat keine Daten über einen Dr. Dalen Quaice.
Pane, základna 133 nemá žádné záznamy doktoru Dalenu Quaicovi.
Das ist eine glaubwürdige Weiter-interpretation der geschichtlichen Daten.
Toto je racionální rekonstrukce na základě historických záznamů.
Durch die hohen Sicherheitsstandards sind private Daten fast unzugänglich.
Mají velmi dobrou bezpečnost, zařídit si přístup k osobním záznamům je nemožné.
Gehe in die Bezirks Datenbank, zeichne die Imobilien daten vom Sonny's ein.
Mrknu do okresní databáze na záznamy o pozemku, kde je Sonnyho bar.
Ich habe Sie gerufen, um Ihnen unsere ersten Daten zu zeigen.
Volal jsem tě, protože máme první záznam ze satelitů.
Stellt ein Mitgliedstaat fest, dass bei der von einem anderen Mitgliedstaat eingegebenen Ausschreibung einer Person ein Identitätsmissbrauch vorliegt, so setzt er das SIRENE-Büro des ausschreibenden Mitgliedstaats unter Verwendung des Formulars Q davon in Kenntnis, damit die Daten in der SIS-II-Ausschreibung ergänzt werden können.
Pokud členský stát zjistí, že se záznam o osobě pořízený jiným členským státem vztahuje k případu zneužití totožnosti, informuje o tom centrálu SIRENE členského státu, který záznam pořídil, pomocí formuláře Q, aby bylo možné doplnit k záznamu v SIS II údaje.
Wir bekommen die Daten Morgen und fangen dann an.
Ráno dostaneme ty záznamy a budeme vycházet z nich.
Wir haben alle Daten ausgewertet, auch visuelle Eintragungen.
Zjistili jsem všechno, co se z těch záznamů dalo, včetně posledních vizuálních záznamů.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die Daten auf der Magnetkarte stammen definitiv von Ninas Computer.
Ten soubor na té kartě je určitě z Ninina počítače.
Chloe, ich habe eine Forschungseinrichtung gefunden, die in Verbindung zu LuthorCorp steht, und nicht in deinen Daten gelistet ist, "Cadmus Labs", kannst du mir eine Adresse dazu ausgraben?
Chloe. Našel jsem výzkumné středisko spojené s LuthorCorpem, které není ve tvých souborech - Cadmus Labs. Můžeš vyhrabat adresu?
Bei Zusammenfassung dieser Daten wurden in den placebo-kontrollierten Studien folgende Inzidenz von Nebenwirkungen für Cetirizin 10 mg mit einer Häufigkeit von 1,0% oder mehr berichtet:
Z tohoto souboru byly pro dávku 10 mg cetirizinu u studií kontrolovaných placebem hlášeny následující nežádoucí účinky s mírou výskytu 1, 0% a vyšší:
Das ist kein Diskettenlaufwerk, Alex. Das sind stark verschlüsselte Daten.
Alexi, tohle není žádný zip archiv, ale obrovské zašifrované soubory.
Das wird uns alles auf seiner Festplatte übermitteln, auch verschlüsselte Daten.
To nám umožní prohlédnout vše na jeho harddisku, včetně šifrovaných souborů.
Jemand anderes greift auf meine Daten zu.
Někdo jiný má přístup k mým souborům.
Dies sind militärische Daten.
und kann innerhalb eines Monats ab dem Erhalt der Daten den betreffenden Mitgliedstaat auffordern, je nach Sachlage zusätzliche Informationen bezüglich der Daten oder überarbeitete Daten vorzulegen
předávaných údajů a může do jednoho měsíce od jejich obdržení požádat dotyčný členský stát, aby předložil doplňující informace ohledně těchto údajů nebo případně souboru revidovaných
Ross, ich sagte Ihnen doch, dass die Daten von Lee sind.
Rossi, říkala jsem ti, že ty soubory byly od Leeho.
Ich werde Ihnen so viele medizinische Daten wie möglich zukommen lassen.
Připravila jsem co nejvíc našich lékařských souborů jak se dalo na přenos do vašeho systému.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
technische Daten
technické údaje
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
ausreichende technische Daten, insbesondere die Zielkennung, damit gewährleistet wird, dass die EEA vollstreckt werden kann.
dostatečné technické údaje, zejména identifikátory cíle, aby bylo zajištěno, že evropský vyšetřovací příkaz bude vykonán.
Die Meldung kann auch technische Daten enthalten, die für die ordnungsgemäße Übermittlung der Mitteilung erforderlich sind.
Oznamovací zpráva může rovněž obsahovat technické údaje nezbytné pro řádné předání dané zprávy.
Technische Daten des Bezugskraftstoffs für die Prüfung der Fahrzeuge mit Fremdzündungsmotor
Technické údaje referenčního paliva pro zkoušky vozidel se zážehovými motory.
Somit hatten die Umweltbehörden noch keine Möglichkeit, sämtliche technische Daten zu analysieren und zu bewerten, die zur Beantwortung aller legitimen Fragen notwendig sind.
Proto ještě neměly úřady pro životní prostředí možnost analyzovat a vyhodnotit všechny technické údaje potřebné k odpovědi na všechny legitimní otázky.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Anlage 2 — Abmessungen und technische Daten der Schamottsteine
Dodatek 2 – Rozměry a technické údaje ohnivzdorných cihel
Technische Daten des Bezugskraftstoffs für die Prüfung der Fahrzeuge mit Fremdzündungsmotor bei niedriger Umgebungstemperatur
Technické údaje referenčního paliva pro zkoušení vozidel se zážehovými motory při nízkých teplotách okolí
Technische Daten zu den Prüfungen je nach Prüfgruppe
Technické údaje týkající se zkoušek pro zkušební skupinu
Teil 1 — Administrative und technische Daten
Část 1 — Administrativní a technické údaje
Technische Daten des Bezugskraftstoffs für die Prüfung der Fahrzeuge mit Dieselmotor
Technické údaje referenčního paliva pro zkoušky vozidel se vznětovými motory
Technische Daten des Bezugskraftstoffs für die Prüfung der Fahrzeuge mit Selbstzündungsmotor
Technické údaje referenčního paliva pro zkoušky vozidel se vznětovými motory
medizinische Daten
lékařské údaje
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Philips beispielsweise hat eine Technologie entwickelt, die es Ärzten ermöglicht, medizinische Daten aus einer Prostatakrebsbiopsie mit Kollegen aus aller Welt zu teilen.
Společnost Philips například vyvinula technologii, která lékařům umožňuje sdílet lékařské údaje z biopsií u rakoviny prostaty s kolegy po celém světě.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
In Indonesien, wo die Säuglingssterblichkeit mit am höchsten ist, verwenden Hebammen in den ländlichen Bezirken von Medan inzwischen eine mobile App, um medizinische Daten schwangerer Frauen zu erfassen.
V Indonésii, která vykazuje jednu z nejvyšších novorozeneckých úmrtností na světě, shromažďují porodní asistentky ve venkovské oblasti Medan lékařské údaje od těhotných žen pomocí mobilní aplikace.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
persönliche Daten
osobní údaje
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Bei der Vernehmung von politischen Gefangenen verwenden die Vernehmungsbeamten deren persönliche Daten, E-Mails und Kommunikationen.
Během vyšetřování osob zadržovaných z politických důvodů vyšetřovatelé využívali jejich osobní údaje, e-maily a komunikace.
Dazu gehören persönliche Daten des Familien- und Sexuallebens, der Wohnungssituation oder der Religionszugehörigkeit.
Jde o osobní údaje týkající se rodiny, sexuálního života, stavu bydlení a náboženského vyznání.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Hier sollen über Jahre und Jahrzehnte persönliche Daten gespeichert werden, deren Verwendung niemand kontrollieren kann.
Osobní údaje budou uchovávány po desetiletí a nikdo nebude mít žádnou kontrolu nad jejich použitím.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Doch dabei gibt man manchmal auch persönliche Daten preis.
A tak se dělíte o své názory a o své osobní údaje, někdy si toho ani nevšimnete.
Wir müssen also sicherstellen, dass die Grundrechte der europäischen Bürgerinnen und Bürger auch dann geschützt sind, wenn persönliche Daten die EU verlassen.
Také se musíme postarat o to, aby základní práva evropských občanů zůstala chráněna i poté, co osobní údaje opustí Unii.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Niemand hat das Recht, ohne Prüfung durch die EU und das Europäische Parlament persönliche Daten europäischer Bürger an die USA oder an irgendeine sonstige Stelle weiterzugeben.
Nikdo nemá právo poskytovat osobní údaje evropských občanů Američanům nebo komukoliv jinému bez souhlasu Evropské unie a Evropského parlamentu.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Persönliche Daten des Familienangehörigen, der Unionsbürger oder Staatsangehöriger des EWR oder der Schweiz ist
Osobní údaje rodinných příslušníků občana EU, EHP nebo Švýcarska
75% der EU-Bevölkerung fordern das Recht, persönliche Daten zu jeder Zeit und von jedweder Webseite löschen zu können.
75% občanů EU si myslí, že by měli mít možnost vymazat své osobní údaje uložené na webových stránkách kdykoli si to budou přát.
Persönliche Daten, die für die Zwecke des Antrags auf Direktzahlungen erhoben werden, sollten in einer Weise verarbeitet werden, die mit diesen Zwecken vereinbar ist.
Osobní údaje shromážděné pro účely použití přímých plateb by měly být zpracovávány způsobem slučitelným s těmito účely.
Die skrupellosesten Unternehmen missachten sogar persönliche Daten und dringen durch die Nutzung von Webseiten der sozialen Netzwerke in die Privatsphäre der Menschen ein. Dies muss definitiv verboten und unter Strafe gestellt werden.
Těm nejotrlejším společnostem jsou dokonce lhostejné i osobní údaje a narušují soukromé životy lidí pomocí sociálních sítí, což je třeba zakázat a trestat.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
fehlerhafte Daten
chybná data
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Kerr beschrieb das, was er als „Lieferkettenangriffe“ bezeichnete, bei denen Hacker nicht nur urheberrechtlich geschützte Informationen stehlen, sondern noch weiter gehen und fehlerhafte Daten und Programme in Kommunikationshardware und ‑Software einschleusen – trojanische Pferde, mit denen ganze Systeme zum Stillstand gebracht werden können.
Kerr popsal problém, který pojmenoval „útoky přes dodavatelský řetězec“, kdy hackeři nejen kradou chráněné informace, ale jdou ještě dál a do komunikačního hardwaru a softwaru vkládají chybná data a programy – trojské koně, skrze něž lze způsobit pády systémů.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
statistische Daten
statistické údaje
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
- Einführung neuer Standards für statistische Daten über den Finanzsektor;
- zavést nové normy pro statistické údaje o finančním odvětví;
Hinreichend gegliederte statistische Daten werden benötigt, um die Entwicklung des Binnenmarktes effizient planen und konkrete Märkte wettbewerblich analysieren zu können.
Dostatečně podrobné statistické údaje jsou nutné pro efektivní plánování vývoje vnitřního trhu a analýzu konkurence na konkrétních trzích.
verfügbare statistische Daten über Verletzungen von Rechten des geistigen Eigentums bereitzustellen;
poskytují dostupné statistické údaje o porušování práv duševního vlastnictví;
b) statistische Daten über Verletzungen der Rechte des geistigen Eigentums bereitzustellen;
b) poskytují statistické údaje o porušování práv duševního vlastnictví;
b) verfügbare statistische Daten über Verletzungen der Rechte des geistigen Eigentums bereitzustellen;
b) poskytují dostupné statistické údaje o porušování práv duševního vlastnictví;
einen Zeitplan für den Informationsaustausch festzulegen und vierteljährlich statistische Daten in elektronischer Form zu veröffentlichen;
určit, kdy bude vhodné provádět výměnu informací, a zveřejňovat čtvrtletně statistické údaje elektronickou formou;
Die Überwachungsbehörde hat darüber hinaus statistische Daten von Nord Pool zusammengestellt.
Kontrolní úřad získal rovněž statistické údaje od burzy Nord Pool.
einen Zeitplan für den Informationsaustausch festzulegen und vierteljährlich statistische Daten in elektronischem Format zu veröffentlichen;
určila, kdy bude vhodné provádět výměnu informací, a zveřejňovala každého čtvrt roku statistické údaje elektronickou formou;
Ob rückwirkend Zölle erhoben werden, wird zu einem späteren Zeitpunkt entschieden, wenn umfassende statistische Daten zur Verfügung stehen.
O možnosti zpětného výběru cla bude rozhodnuto později, až budou k dispozici úplné statistické údaje.
Verlässliche statistische Daten sind die Grundlage für die Überwachung der makroökonomischen Ungleichgewichte.
Spolehlivé statistické údaje jsou základem dohledu nad makroekonomickou nerovnováhou.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Daten
483 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
systému v rozporu s účelem
Dokumente, Daten oder Informationen
doklady, údaji nebo informacemi
Weder Kleidung noch Daten?
Na to budu potřebovat jejich kontakty.
Die Daten der Zulassungen.
Seznam všech majitelů "brouků".
- Nehmen Sie meine Daten.
- Joshs Daten werden schlechter.
- Joshovy životní funkce se snižují.
Die Daten interessieren mich.
Ráda bych ten spis viděla.
Daten außerhalb der Skala.
- Je to mimo mou stupnici.
Někdo se dostal k mým datům.
- Sie wollen meine Daten?
Nur Daten und Entscheidungen.
A my k tomu na spojení bodů.
- Co něco více než-li jen fakta?
Maschinendeck, Daten zur Brücke.
Převést řízení strojovny na můstek.
- Empfangen Sie messbare Daten?
Cítíte jak vás gravitonové pole zadržuje?
Nicht mal vertrauliche Daten.
- Není to ani důvěrný materiál.
Daten zu ernährungsbedingten Quellen;
údajích o zdrojích stravy;
Mitteilungen über unrichtige Daten,
zpráv o nesprávných údajích,
Schicke Daten an Beobachtungsterminals.
Zavádíme látku do vzdálených oblastí.
Cíl zastavuje na dalším stanovišti.
Es sind persönliche Daten.
To jsou soukromé soubory.
Tyhle datumy jsou špatně.
- Wir brauchen Fotos, Daten.
- Pořídit fotografie a záznamy.
Tohle je výpis od doprabáků.
Alle Daten werden angezeigt.
Kompletní záznamy na obrazovce.
Unsere Daten waren zuverlässig.
Můžu se za správnost našich měření zaručit.
Daten im Helm. Daten-Relay-Gel im Schaltkreisanzug verteilt.
Údajeo přilbu datrelégel rozptýlení ve obvody obleku
Quelle: Fragebogenantworten, Daten aus dem Überprüfungsantrag und Eurostat-Daten
Zdroj: odpovědi na dotazník, žádost o přezkum a Eurostat.
Fragebogenantworten, Daten aus dem Überprüfungsantrag und Eurostat-Daten
odpovědi na dotazník, žádost o přezkum a Eurostat.
Quelle: Fragebogenantworten, Daten aus dem Antrag und Eurostat-Daten.
Zdroj: odpovědi na dotazník, podnět a Eurostat
%1 wiederholen (mit neuen Daten)
Opakovat% 1 (s novými daty)
104% (Vergleich mit älteren Daten).
Není doporučena žádná úprava dávkování.
Original mit gebrannten Daten vergleichen
Porovnat originál se zapsanými daty
Zugang zu Daten zur Identifizierung ▌
Přístup k údajům pro identifikaci ▌
Daten zur Unterstützung wissenschaftlicher Analysen
, zajistí jejich důvěrnost a zohlední následující prvky
Ich benötige Daten zur Waffenfunktionsweise.
Chci, abyste našli schéma zbraní.
Ihre medizinischen Daten sind angekommen.
Vaše lékařské záznamy už dorazily, pane Parisi.
Gib mir einfach die Daten.
Glauben Sie, ich fälsche Daten?
Jak máme my vědět, že vaše záznamy jsou pravé?
- Stáhnu soubory ze systémů.
Sie fälschen die technischen Daten.
Syn nešel v mých šlépějích.
- Daher wollte Rayburn die Daten.
- Proto chtěl Rayburn naše soubory.
Hast du Walkers Daten überprüft?
Nedívali jste se do Walkerových osobních záznamů?
Neue Missions Daten werden hochgeladen.
Tvoje soubory o nové misi jsou nahrány.
Da werden sensible Daten veröffentlicht!
Tohle se nesmí dostat ven!
Michael, Sarah hat die Daten.
Michaele, soubory má Sarah.
Zugriff auf Erste Hilfe Daten.
Připravuji se na poskytnutí první pomoci.
- Daten. Erinnerst du dich daran?
Musíme to schválit nebo ne, na základě týhle zprávy.
Hier sammeln sie ihre Daten.
- Her mit den gesamten Daten!
- Soll ich die Daten schicken?
- Chceš, aby jsem to poslal?
Keine Impfstoff Daten. Nein, nichts.
Nimmst du seine Daten auf?
Eure Daten aus meinen Schädel.
- Suchen Sie die Daten raus.
Ich habe keine ungewöhnlichen Daten.
Nemám žádné neobvyklé hodnoty.
Sie löschen alle deine Daten.
Někdo se ti naboural do telefonu.
Die Daten geben darüber Auskunft.
Keiner sonst versteht die Daten.
Nikdo jiný datům nerozumí.
Laut Daten war er explosiv.
Senzory ji vyhodnotili jako nestabilní.
Seine Daten wurden aufgenommen, oder?
Du musst die Daten überprüfen.
Potřebuju, abys z něj vytáhla soubory.
Die Daten waren doch eindeutig.
Byl jsem si tím tak jist.
SCHLUSSBERICHT MIT DATEN ÜBER WILDVÖGEL
ZÁVĚREČNÁ ZPRÁVA S ÚDAJI O VOLNĚ ŽIJÍCÍCH PTÁCÍCH
Quelle: Eurostat-Daten und Fragebogenantworten.
Zdroj: Eurostat a odpovědi na dotazník
Daten zu Fanglizenzen und Fangerlaubnissen;
licencí k rybolovu a oprávnění k rybolovu;
den Daten, die Sie betreffen.
k údajům, které se Vás týkají.
ZUGANG ZU DOKUMENTEN UND DATEN
PŘÍSTUP K DOKUMENTŮM A ÚDAJŮM
die biologischen und toxikologischen Daten.
biologických a toxikologických údajích.
Zugang zu Ihren personenbezogenen Daten
Přístup k vašim osobním údajům
počínaje údaji za leden 2003
Zugang zu Daten zur Identifizierung
Přístup k údajům pro zjištění totožnosti
Von wann sind diese Daten?
Autorisation verweigert, alle Daten gesperrt.
Povolení zamítnuto. Všechny složky uzavřeny.
Ich besorge Ihnen die Daten.
Opatřím vám tu počítačovou databázi.
Die Daten sind absoluter Mist.
Ta mapa, cos nám dal, stojí za prd.
Jemand hat die Daten eingesehen.
Ta, co jí to patří, má syna.
Verbreitung von Informationen und Daten
Dissemination of information and statistics
Sehen Sie die Daten dazu?
- Die Einheit schwimmt in Daten.
- Ta jednotka je zaplavena daty.
- Daten sich Briscoe und Linhart?
Chodí spolu Briscoe a Linhartová?
- Kopiere nur die Daten, okay?
Zkopíruj to a dej pokoj, jo?
- Harry, haben Sie solide Daten?
Harry, máš nějaký tvrdý fakta?
'Handhabung der Nutzlast-Daten' oder
‚zacházení s údaji užitečného nákladu‘; nebo
Fragebogenantworten, Daten aus dem Überprüfungsantrag
odpovědi na dotazník, žádost o přezkum.
Daten zum 30. Januar 2004.
Hodnoty ke dni 30. ledna 2004.
Felder bei Daten auf Sicherheitsebene
Pole s údaji o kolaterálu