Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Wir haben ihm schon Dienstmarke und Rfeife gekauft.
K narozeninám jsme mu koupili odznak a píšťalku.
Dann hast du einen echten FBl-Agenten und keinen Lehrer mit einer temporären Dienstmarke.
Dostaneš skutečného agenta FBI, ne učitele s dočasným odznakem.
Vielleicht wollte er die Dienstmarke, mit der seine Karriere begann, nicht aufgeben.
Možná je ze starý školy a nechtěl se vzdát odznaku, na kterým si budoval kariéru.
Ich glaube, unsere Dienstmarken helfen uns hier nicht weiter.
Nemyslím si, že tu budou naše odznaky nějak nápomocný.
Sie hat die Nummern der Dienstmarken identifiziert, und sie ist sicher, dass es Leute von HR waren.
Identifikovala čísla odznaků, které jste mi dali jako HR. Je si jistá.
Sie versuchen mir meine Dienstmarke zu nehmen und ich brauche ein Endspiel.
Snaží se mi sebrat odznak a já to s ním chci skoncovat.
Es sei denn sie wissen, dass du nicht mit Dienstmarke und Waffe durch die Gegend läufst.
Teda jestli si budou jistí, že tady nepobíháš kolem s odznakem a bouchačkou.
Auch wenn Ihr Captain beides nicht mag, Dienstmarke und Uniform haben gewisse vorteile.
Nesnášenlivost vaší posádky k mojí uniformě a odznaku mi přináší výhodu.
Ich wusste nicht, dass sie heutzutage Koks-Nutten Dienstmarken geben.
Nevěděl jsem, že v dnešní době dávají odznaky děvkám, které jsou závislé na kokainu.
Nehmen Sie diese Dienstmarke und schieben sie sich in den Arsch.
Vemte si ten odznak a strčte si ho pěkně do prdele.
35 weitere Verwendungsbeispiele mit "Dienstmarke"
10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Und auch die Dienstmarke.
A udělat napodobeninu odznaku.
Ich hab deine Dienstmarke.
Jo, mám číslo vaší placky.
Was ist das, Dienstmarke?
Steht auf deiner Dienstmarke.
Vielleicht Wyatt Earps Dienstmarke?
Třeba šerifskou hvězdu Wyatta Earpa?
Ich sah Ihre Dienstmarke.
Jak víte, že jsem policajt?
- Wir zeigen unsere Dienstmarke.
Das ist eine Detroiter Dienstmarke.
Übergeben Sie Ihre Waffen und Ihre Dienstmarke.
Svou zbraň a průkaz devzdejte agentu Pearsallovi.
Jede Dienstmarke in Venezuela sucht nach Ihnen.
Každý policista ve Venezuele tě hledá.
Nicht, wenn du deine Dienstmarke behalten willst.
Ne, pokud máš v zájmu zůstat u policie.
Jeder mit einer Dienstmarke ist ein Feind.
Střezte se všech s odznaky.
Dieselbe Dienstmarke an zwei Eingängen gescannt.
Stejný vstupní kód byl naskenován u dvou vstupů.
Er ist ein Krimineller mit Dienstmarke.
Erwähnte deinen Namen, zückte eine Dienstmarke.
Zmínil se o tobě, zamával odznakem.
Ich muss Sie bitten, Ihre Waffe und Ihre Dienstmarke auszuhéndigen.
Musím vás požádat o odevzdání zbraně a odznaku.
Niemand in dieser Stadt will mich mit einer Dienstmarke sehen.
Nikdo v tomhle městě mě nechce vidět s odznakem.
Wenn du diese Dienstmarke trägst, ist sie sicher.
A s tímhle odznakem bude.
Ich bin der Dienst habende Polizist, Michael Noonan, Dienstmarke 1433.
Jmenuji se Michael Noonan. Jsem policejním důstojníkem číslo 1433.
Er hatte eine Dienstmarke, aber er war kein Cop.
S odznakem ale policajt to nebyl.
Entschuldigen Sie, Dienstmarke sagt, wir bleiben bei der Skulptur.
Je mi líto, odznáček říká, že zůstaneme s tou plastikou.
Kann ich eine Dienstmarke und eine Waffe bekommen?
Můžete ze mě udělat strážníka?
Tut mir leid, Lady. Keine Dienstmarke, kein Einlass.
Je mi líto, bez odznaku nic nebude.
Auch wenn Ihr Captain beides nicht mag, Dienstmarke und Uniform haben gewisse vorteile.
Nesnášenlivost vaší posádky k mojí uniformě a odznaku mi přináší výhodu.
Vic ist ihr Freund und Sie sind loyal, aber Sie sind genauso ihrer Dienstmarke loyal.
Podívej, Vic je tvůj přítel a ty jsi loajální ale taky musíš být loajální ke svému odznaku.
Du hast vermutlich Angst, dass sie dir dann deine kostbare Dienstmarke wegnehmen, oder?
Zřejmě se bojíš, že by ti ten drahocenej odznáček sebrali, co?
Dann hast du einen echten FBl-Agenten und keinen Lehrer mit einer temporären Dienstmarke.
Dostaneš skutečného agenta FBI, ne učitele s dočasným odznakem.
Vielleicht wollte er die Dienstmarke, mit der seine Karriere begann, nicht aufgeben.
Možná je ze starý školy a nechtěl se vzdát odznaku, na kterým si budoval kariéru.
Geben Sie mir 'ne Minute, um Ihnen beiden eine Dienstmarke zu holen?
Dejte mi minutku, seženu vám dva odznaky?
Es sei denn sie wissen, dass du nicht mit Dienstmarke und Waffe durch die Gegend läufst.
Teda jestli si budou jistí, že tady nepobíháš kolem s odznakem a bouchačkou.
Ich kam damals an, holte meine Dienstmarke raus und sagte Polizei, Sie sind verhaftet!
Začalo to, když jsem přisel a řekl:"Policie, jste zatčen"!
In zwei, drei Wochen sind wir wieder weg und dann hast du die hübsche Dienstmarke wieder für dich allein.
Takže za dva, tři týdny vypadneme z města. A ty budeš mít tenhle malý lesklý odznáček zase pro sebe.
Ihr Idioten, dazu gehört ein bißchen mehr, bis Curtis Mooney durchdreht und seine Dienstmarke hinwirft. Leckt mich am Arsch.
Ale takovým sračkám možná uvěří někdo jiný, ne však Curtis Mooney, takže běž do prdele!
Clark, Fakt ist das jede Dienstmarke in Michigan an diesem Fall dran ist, und immer noch keine Hinweise oder Zeugen.
Clarku, učitě vím, že na tom v Michiganu pracuje každý chlapík s odznakem, a pořád, žádní podezřelí, ani žádní svědci.
Wenn man auch nur einen Fuß auf Kenyons Land ohne seine ausdrückliche Zustimmung setzt, wird er auf einen schießen, Dienstmarke hin oder her.
Uděláte jeden krok na Kenyonovu půdu bez jeho výslovného souhlasu, tak vás zastřelí, s odznakem nebo bez něj.