Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=Distrikt&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Distrikt okrsek 35 obvod 13
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Distrikt okrsek
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Distrikt Baiyun, Distrikt Luogang der Stadt Conghua,
správní okrsky Paj-jün a Luo-kang spadající pod město Cchung-chua,
   Korpustyp: EU
Die Bewährungsauflagen verbieten Ihnen, den Distrikt zu verlassen.
Federální zákon, vám zakazuje, opustit tento okrsek.
   Korpustyp: Untertitel
Und wir arbeiten im härtesten Distrikt in einer der gefährlichsten Städte der Welt.
Máme odvádět práci v nejdrsnějším okrsku v jednom z nejdrsnějších měst na světě.
   Korpustyp: Untertitel
Er möchte Jobs in seinem Distrikt schaffen.
Chceme v jeho okrsku vytvořit pracovní místa.
   Korpustyp: Untertitel
Weil der US-Staatsanwalt des Südlichen Distriktes dafür seine Karriere aufs Spiel gesetzt hat.
Protože státní zástupce jižního okrsku na to vsadil svou kariéru.
   Korpustyp: Untertitel
Hey, das ist vielleicht Ihr Distrikt, aber es ist meine Welt.
Tohle je možná tvůj okrsek, ale tohle je můj svět.
   Korpustyp: Untertitel
Gut, dann mache ich eine Fahrt durch den Distrikt, bis der Deputy Major reinkommt.
Dobře, budu jezdit po okrsku, dokud se nedostaví major.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben zwei interessante Freiwillige aus dem fernen Distrikt 12.
Máme pár zajímavých účastníků, včetně 2 dobrovolných z Okrsku 12.
   Korpustyp: Untertitel
In meinem Distrikt ist die Kriminalität um 5% gesunken.
V okrsku klesla zločinnost o 5 %.
   Korpustyp: Untertitel
Ich möchte das von meinem Distrikt retten, was noch zu retten ist.
Chci ze svýho okrsku zachránit, co za záchranu ještě stojí.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Distrikte okrsky 1
Kuban-Distrikt Kubáň
Distrikt Marijampolė Marijampolský kraj
Distrikt Šiauliai Šiauliaiský kraj
Distrikt Panevėžys Panevėžyský kraj
Brčko-Distrikt Brčko
Distrikt Kaunas Kaunaský kraj
Distrikt Utena Utenský kraj
Distrikt Klaipėda Klaipėdský kraj
Distrikt Alytus Alytuský kraj
Liste der Distrikte in England Anglické distrikty

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Distrikt

49 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Distrikt
Distrikty Bhútánu
   Korpustyp: Wikipedia
Distrikt Guarda
Kategorie:Distrikt Guarda
   Korpustyp: Wikipedia
Distrikt Brčko
Brčko
   Korpustyp: Wikipedia
Nun, der 6te Distrikt ist mein Distrikt.
Patřím do 6. obvodu.
   Korpustyp: Untertitel
Distrikt Baiyun, Distrikt Luogang der Stadt Conghua,
správní okrsky Paj-jün a Luo-kang spadající pod město Cchung-chua,
   Korpustyp: EU
Nicht Sambia (Distrikte)zambia_districts.kgm
Nenacházíte se v Zambii (okresy) zambia_ districts. kgm
   Korpustyp: Fachtext
Nicht Simbabwe (Distrikte)zimbabwe_districts.kgm
Nenacházíte se v Zimbabwe (okresy) zimbabwe_ districts. kgm
   Korpustyp: Fachtext
Distrikte in Neuseeland
Distrikty Nového Zélandu
   Korpustyp: Wikipedia
- Nein, aus Distrikt 12.
Ne, jsem z Okrsku 12.
   Korpustyp: Untertitel
- Diesmal in Ihrem Distrikt.
Tohle je ve tvém okrsku.
   Korpustyp: Untertitel
Der Distrikts-Kommandant, ja.
To je velitel okrsku.
   Korpustyp: Untertitel
Queenstown-Lakes-Distrikt
Queenstown-Lakes District
   Korpustyp: Wikipedia
Willkommen in Distrikt 13.
Vítejte ve 13. kraji.
   Korpustyp: Untertitel
Willkommen in Distrikt 12.
Vítejte v kraji 12.
   Korpustyp: Untertitel
Wir starten mit Distrikt 1.
Půjdeme popořadě, z Okrsku jedna.
   Korpustyp: Untertitel
Unsere Tribute aus Distrikt 12.
Splátci z dvanáctého Kraje.
   Korpustyp: Untertitel
Richterin im Minsker Distrikt Moskau
soudkyně obvodu Moskevskij v Minsku
   Korpustyp: EU
Richter im Minsker Distrikt Partisanskij
soudce obvodu Partyzánskij v Minsku
   Korpustyp: EU
Richter im Minsker Distrikt Partisanski.
Soudce obvodu Partyzanskij v Minsku.
   Korpustyp: EU
Richter im Minsker Distrikt Partisanski
soudce obvodu Partizanski v Minsku
   Korpustyp: EU
Richterin im Minsker Distrikt Moskowski
soudkyně obvodu Moskovski v Minsku
   Korpustyp: EU
Kann jeder Distrikt das sehen?
- Vidí to všechny kraje?
   Korpustyp: Untertitel
Sie ist aus meinem Distrikt.
- Ten je z mého Kraje.
   Korpustyp: Untertitel
Richterin im Minsker Distrikt Moskau
soudkyně obvodu Moskva v Minsku
   Korpustyp: EU
Aus Distrikt 12. Unsere Favoriten.
Z kraje 12 naše favoritka.
   Korpustyp: Untertitel
- Oder die Anzahl der Distrikte.
- Nebo počet krajů.
   Korpustyp: Untertitel
Abertausende Tote in Ihrem Distrikt.
Měla byste si představit tisíce a tisíce vašich lidí mrtvých.
   Korpustyp: Untertitel
Liste der Regionen und Distrikte in Oman
Administrativní dělení Ománu
   Korpustyp: Wikipedia
- Du bist nicht aus Distrikt 3?
Ty nejsi děvče z Okrsku 3?
   Korpustyp: Untertitel
Und jetzt, aus Distrikt 12: Peter Malarkey.
A teď, z Okrsku 12, Peter Malarkey.
   Korpustyp: Untertitel
Eine dramatische Wendung in Distrikt 12.
Zvláštní změna událostí ve dvanáctém Kraji.
   Korpustyp: Untertitel
Die erste Freiwillige in Distrikt 12.
Tohle je první dobrovolník z dvanáctého Kraje.
   Korpustyp: Untertitel
Hausnummer 167 ist im Q9 Distrikt.
Číslo 167 je v okrsku Q9.
   Korpustyp: Untertitel
Provinz Nordwest: Distrikte Christiana und Taung.
Severozápadní provincie (North-West Province): úřední obvody Christiana a Taung.
   Korpustyp: EU
Wir machen das wie in Distrikt 8.
Uděláme to stejně jako v 8. kraji.
   Korpustyp: Untertitel
Wir halten in diesem Distrikt nichts zurück.
V jeho okrsku nic nezadržujeme.
   Korpustyp: Untertitel
- Er gehört zum alten 1. Distrikt.
- Je z Prvního okrsku.
   Korpustyp: Untertitel
Er möchte Jobs in seinem Distrikt schaffen.
Chceme v jeho okrsku vytvořit pracovní místa.
   Korpustyp: Untertitel
Wer ist noch aus Ihrem Distrikt?
Koho dalšího máš s sebou z Okrsku?
   Korpustyp: Untertitel
Alles originale aus dem Chatarpur-Distrikt.
Všechno jsou to originály z oblasti Chhatarpur.
   Korpustyp: Untertitel
Aus Distrikt 1: Marvel mit 9 Punkten.
Devět bodů pro Marvela z prvního Kraje.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich habe was aus Distrikt 11 gehört.
- Slyšel jsem ty zvěsti z jedenáctky.
   Korpustyp: Untertitel
In Distrikt 10, 11 oder 12?
V desítce, jedenáctce nebo dvanáctce?
   Korpustyp: Untertitel
REUTSKAJA, Nadeschda, Richterin im Minsker Distrikt Moskau
REUTSKAJA, Naděžda, soudkyně obvodu Moskva v Minsku
   Korpustyp: EU
TRUBNIKOW, Nikolai, Richter im Minsker Partisanskij Distrikt
TRUBNIKOV, Nikolaj, soudce obvodu Partyzanskij v Minsku
   Korpustyp: EU
Jeder in Distrikt 13 ist bereit.
Každý ve třináctce je na to připraven.
   Korpustyp: Untertitel
Man stellt in Distrikt 13 keine Forderungen.
Ve třináctce jedinci požadavky nemají.
   Korpustyp: Untertitel
Und unsere Gäste aus Distrikt 12.
…a naši lásku pro ty z dvanáctky.
   Korpustyp: Untertitel
Du warst im Guldara-Distrikt im Einsatz.
Operovali jste v oblasti Guldara.
   Korpustyp: Untertitel
Der weibliche Tribut aus Distrikt 12:
Ženská splátkyně z kraje 12
   Korpustyp: Untertitel
Das männliche Tribut aus Distrikt 12:
Mužský splátce z kraje 12
   Korpustyp: Untertitel
Sehr schön. Die Tribute aus Distrikt 12:
Velmi dobře, splátci z kraje 12
   Korpustyp: Untertitel
Es läuft gut in Distrikt 12.
Tady ve dvanáctém je všechno skvělé.
   Korpustyp: Untertitel
In Distrikt 12 verhungern die Menschen.
Ve dvanáctém lidé hladovějí.
   Korpustyp: Untertitel
Zentralblock und Distrikt 1 bis 7 bereit!
Čtvrti 1 až 7 z vnitřního bloku byly přesunuty.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben zwei interessante Freiwillige aus dem fernen Distrikt 12.
Máme pár zajímavých účastníků, včetně 2 dobrovolných z Okrsku 12.
   Korpustyp: Untertitel
Nun zu unserer letzten Kandidatin, aus Distrikt 12:
A teď, náš poslední účastník, z Okrsku 12,
   Korpustyp: Untertitel
Helen aus Distrikt 7: "Kantmiss gibt mir Hoffnung."
Helen z Okrsku 7 tweetnula, "Nikdynemineš" mi dává naději!"
   Korpustyp: Untertitel
Ich berichte aus Distrikt 12, wo eine Ekstase herrscht.
Jsem tu s vámi v Okrsku 12, kde se všichni můžou zbláznit.
   Korpustyp: Untertitel
Zielperson bewegt sich in Richtung Norden im Heiwa Distrikt.
Podezřelý se pohybuje na sever.
   Korpustyp: Untertitel
Sie befehligen die Kavallerie im Harper's-Ferry-Distrikt.
Budete mít na povel jízdní oddíl v okrese Harper's Ferry.
   Korpustyp: Untertitel
Weißt du, ich hab dich im Distrikt A reingelegt.
To já tě podrazil na 8. okrsku.
   Korpustyp: Untertitel
Wie schnell kannst du beim Design Distrikt sein?
Jak rychle se dostaneš do módní čtvrti?
   Korpustyp: Untertitel
Distrikt 12 in den 74. Hungerspielen zu vertreten.
Pro reprezentování dvanáctého Kraje na čtyřiasedmdesátých Hladových hrách.
   Korpustyp: Untertitel
Direktorin der Sekundarschule in Talkow-Zentrum, Puchowitschi Distrikt.
Ředitelka střední školy v Talkově, v puchvičské oblasti.
   Korpustyp: EU
Provinz Freistaat: Distrikte Boshof, Fauresmith, Jacobsdal, Koffiefontein und Philippolis;
provincie Svobodný stát (Free State): úřední obvody Boshof, Fauresmith, Jacobsdal, Koffiefontein a Philippolis a
   Korpustyp: EU
In Distrikt 13 seid ihr vor Tagesanbruch alle tot.
Všechny zabijí, ve 13. kraji budete do rána mrtví!
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin in Distrikt 13, und es geht mir gut.
Hlásím se vám ze 13. kraje, živý a zdravý.
   Korpustyp: Untertitel
Als Nächstes kommen The Real Housewives aus Distrikt 8.
Dále tu máme Paničky z Okrsku 8.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr wolltet durch die Distrikte ziehen und seid einfach abgehauen.
Říkal jsi, že se chystáte chodit z Okrsku do Okrsku a pak jsem musela jít.
   Korpustyp: Untertitel
Meist tragen die Tribute Kleidung aus ihrem Distrikt.
Obvykle Splátci nosí oblečení z jejich Kraje.
   Korpustyp: Untertitel
Sie beginnen mit Distrikt 1. Ihr beiden seid die letzten.
Začnou od prvního Kraje, takže vy půjdete až poslední.
   Korpustyp: Untertitel
Das tragische Liebespaar aus Distrikt 12 kann ich vermarkten.
Nenaplněnou lásku můžu dát na trh.
   Korpustyp: Untertitel
Im westlichen Nepal werden fünf Distrikte von den Maoisten kontrolliert.
Pět okresů na západě Nepálu je pod kontrolou maoistů.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Man hat uns gesagt, Distrikt 13 existiere nicht mehr.
Říkali nám, že z 13. kraje nic nezbylo.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Team aus Distrikt 13 hat alles abgesucht.
Třináctka to tu pročesala.
   Korpustyp: Untertitel
Sie können uns foltern, uns bombardieren und unsere Distrikte niederbrennen.
Můžete nás mučit a bombardovat a spálit naše kraje na popel.
   Korpustyp: Untertitel
Cashmere und Gloss, Bruder und Schwester, Distrikt 1.
Cashmera a Gloss. Bratr a sestra.
   Korpustyp: Untertitel
Er war niemand Besonderes, aber er war aus meinem Distrikt.
Nebyl nic moc, ale byl z mého domova.
   Korpustyp: Untertitel
Wir sind auf dem Weg zu Distrikt 13. - 13?
Jsme teď na cestě do kraje 13. - 13?
   Korpustyp: Untertitel
"Verfasst von einem einsamen Mann aus dem Terung Distrikt.
,Posláno osamělým mužem z okresu Terung.
   Korpustyp: Untertitel
Der Zeitplan ist ziemlich straff. 12 Tage, 12 Distrikte.
Plán je takový. 12 dní, 12 krajů.
   Korpustyp: Untertitel
Die Tribute dieses Distrikts waren mutige, edle Kämpfer.
Splátci tohoto kraje byli stateční a vznešení bojovníci.
   Korpustyp: Untertitel
Weißt du, wo der neue Distrikt-Offizier wohnt?
Víš, kde bydlí nový inspektor?
   Korpustyp: Untertitel
In meinem Distrikt ist die Kriminalität um 5% gesunken.
V okrsku klesla zločinnost o 5 %.
   Korpustyp: Untertitel
Wir brauchen Polizisten in Zivil in diesem Distrikt.
Oznamte Scotlandu Yardu, ať postaví na každý roh policistu.
   Korpustyp: Untertitel
Randy, du besorgst eine Straßenkarte von dem Distrikt.
Randy, seženeš mi podrobnou mapu celé čtvrti.
   Korpustyp: Untertitel
SmartTag, er fuhr gerade in den Distrikt rein.
Smarttag se právě připojil v oblasti.
   Korpustyp: Untertitel
16. begrüßt die Fortschritte bei den Vorbereitungen auf die Beendigung der internationalen Überwachung des Distrikts Brcko;
16. vítá pokrok, jehož bylo dosaženo s ohledem na přípravu ukončení mezinárodního dohledu v oblasti Brčko;
   Korpustyp: EU DCEP
Die Distriktgouverneure leiten diese Anweisung an die Bildungsabteilung des jeweiligen Distriktes weiter.
Okresní správci pak rozešlou tato nařízení na školské úřady příslušných okresů.
   Korpustyp: EU DCEP
Die einzigen Menschen, die überlebten, waren in einem Distrikt außerhalb der Siedlung.
Naživu zůstali jen lidé v okrajových čtvrtích kolonie.
   Korpustyp: Untertitel
Dann spaltete ich das Land in Distrikte, damit das nicht wieder passiert.
A tak jsem vzal a rozdělil stát na okrsky, aby se tahle píčovina znovu nestala.
   Korpustyp: Untertitel
Die Begeisterung ist groß, denn in diesem Distrikt hatten wir seit vielen Jahren keine Gewinner.
Jak můžete vidět, nadšení je vysoké, protože nikdo odtud nevyhrál už hodně dlouhou dobu.
   Korpustyp: Untertitel
Schockierendes Filmmaterial eines schamlosen Raubüberfalls an einer Tankstelle im Jefferson Distrikt.
Šokující záběry loupeže na čerpací stanici v okrese Jefferson.
   Korpustyp: Untertitel
Distrikt-Spezialeinheit A. Okay, dann mach ich mal einen Spezialbesuch, oder?
Zvláštní jednotka. Tak to je budu muset poctít zvláštní návštěvou.
   Korpustyp: Untertitel
Sie waren eine Mahnung für den Aufstand. Der Preis, den die Distrikte dafür zahlen mussten.
Z počátku to byla připomínka vzpoury, byla to cena, jenž musely Kraje platit.
   Korpustyp: Untertitel
Wähler des 6ten Distrikts lernen Sie Ihren nächsten Stadtrat kennen, Kevin Calhoun.
Voliči 6. obvodu, seznamte se s Kevinem Calhounem.
   Korpustyp: Untertitel
…hre nächste Repräsentantin für den zweiten Distrikt von New Hampshire Kay Spencer-Chandler!
…aši příští zástupkyni druhého okrsku v New Hampshire, Kay Spencer-Chandlerovou!
   Korpustyp: Untertitel
Das hier ist der Überwachungsvan des Distrikts, welcher mit voller Ausstattung verschwunden ist.
Tohle je sledovací auto našeho okrsku. Když zmizelo, byl plně vybavené.
   Korpustyp: Untertitel
Kambale kaufte nahezu die gesamte Goldproduktion in dem von der FNI kontrollierten Distrikt Mongbwalu auf.
Kambale získal kontrolu téměř nad veškerou produkcí zlata v oblasti Mongbwalu, kterou ovládá FNI.
   Korpustyp: EU