Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Herr Kazak, Sie haben zu schnell für unsere Dolmetscher gesprochen.
Pane Kazaku, tempo vaší řeči bylo pro tlumočníky příliš rychlé.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
- Rede so, dass wir keinen Dolmetscher brauchen.
Fajn, jen mluvte tak, abychom nepotřebovali tlumočníka.
Freiberufliche Dolmetscher werden für spezielle Konferenzen und Sitzungen eingestellt.
Nezávislí tlumočníci jsou najímáni pro určité konference a zasedání.
Mr. Makarenko hätte gerne seine Dolmetscher dabei.
Pan Makarenko si přeje přítomnost svého tlumočníka.
Bayern München benötigt anscheinend fünf Dolmetscher in der Kabine“.
Bayern München prý potřebuje v kabině pět tlumočníků.
Wir brauchen einen Dolmetscher, um ihm das zu sagen.
Potřebujeme tlumočníka, aby mu řekl, že potřebujeme tlumočníka.
DK: Der Tätigkeitsbereich des zugelassenen Übersetzers oder Dolmetschers kann in der Zulassung beschränkt werden.
DK: Povolením pro oprávněné veřejné překladatele a tlumočníky lze omezit rozsah jejich činnosti.
Der Dolmetscher sagt, er will einen Anwalt.
Náš tlumočník říkal, že si přeje advokáta.
Vielleicht haben Sie das von den Dolmetschern gehört.
Možná, že jste to slyšel od tlumočníků.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Ihr Dolmetscher schien mich nicht sehr zu mögen.
Její tlumočník mě asi moc v lásce neměl.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Während des ‚Rechtsbehelfsverfahrens‘ können Sie rechtliche Beratung und wenn nötig sprachliche Hilfe durch einen Dolmetscher oder Übersetzer in Anspruch nehmen.
Během odvolacího řízení budete mít přístup k právní pomoci a v případě potřeby k pomoci jazykové od překladatele či tlumočníka.
Mein ehemaliger Dolmetscher aus dem Irak wird wegen des Verdachts auf Terrorismus festgehalten und wahrscheinlich ausgewiesen.
Můj bývalý překladatel z Iráku je zadržován pro podezření z terorismu a může být vyhoštěn.
Das Europäische Parlament ist der weltweit größte Arbeitgeber für Dolmetscher und Übersetzer (zusammen mit der Kommission).
…že Parlament (společně s Evropskou komisí) zaměstnává nejvíce překladatelů a tlumočníků na světě?
Der Dolmetscher bin nicht ich, okay?
Bude tu jiný překladatel, já ne, dobře?
Ich denke bereits an sechs zusätzliche Plätze in diesem Parlament und eine zusätzliche Kabine für Dolmetscher.
Již vidím v tomto parlamentu o šest křesel více a ještě jednu kóji pro překladatele.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
- Er braucht keinen Dolmetscher!
- On nepotřebuje překladatele.
Um den Dolmetschern das Leben zu erleichtern - denn ich spreche frei - wende ich mich ausnahmsweise in englischer Sprache an Sie.
Abych usnadnil život překladatelům - protože mluvím mimo psaný text - budu výjimečně hovořit anglicky.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Ich halte viele davon für richtig - wie Dolmetscher, ordnungsgemäße Gesundheitsbehandlung, Berücksichtigung besonderer Schutzbedürftigkeit.
Myslím si, že mnohé z nich jsou vhodné, včetně překladatelů, náležité zdravotní péče a zvážení potřeb zvláštní ochrany.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Am Ende dieser Aussprache möchte ich erst einmal den Dolmetschern danken, die sich entschieden haben zu bleiben, obwohl sie nicht dazu verpflichtet waren.
Na konci této rozpravy bych chtěl nejdříve poděkovat všem překladatelům, kteří se rozhodli zůstat, i když již nemuseli.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Planung der Stellen für die Erweiterung und insbesondere Sicherung einer ausreichenden Zahl qualifizierter Übersetzer und Dolmetscher für sämtliche Amtssprachen, damit alle Mitglieder aktiv an der Arbeit des Parlaments mitwirken können,
stanovit nezbytná pracovní místa pro rozšíření, a především dostatečný počet kvalifikovaných tlumočníků a překladatelů ve všech úředních jazycích, aby se všichni poslanci mohli aktivně účastnit práce Parlamentu;
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Dolmetscher
35 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Gibt es keinen Dolmetscher?
Prokristapána, to nemůžete sehnat jednoho tlumočníka?
Ouda ist mein Dolmetscher.
Was für einen Dolmetscher?
Ist ein Dolmetscher nötig?
- Ihr Dolmetscher ist da.
- Vaše překladatelka je tady.
Wir brauchen einen Dolmetscher.
Mohli bychom ho interpretovat.
Ich bin der chinesische Dolmetscher.
- Já jsem jenom čínský expert.
Ich kann einen Dolmetscher holen.
Protože můžu obstarat tlumočníka.
Behandeln Sie sie wie Dolmetscher.
Považujte je za tlumočníky.
Ich bin im Dolmetscher-Programm.
Jsem v programu pro tlumočníky.
- Ich suche einen Minbari-Dolmetscher.
- Potřebuji někoho, kdo mluví minbarsky.
Ungebunden für Dienstleistungen vereidigter Dolmetscher.
Bez závazků pro služby soudních tlumočníků.
Ungebunden für Dienstleistungen vereidigter Dolmetscher.
Bez závazků pro poskytování služeb soudních tlumočníků.
Ich bin im Dolmetscher-Programm.
Jsem v programu pro interprety.
Das ist mein Dolmetscher Sam.
Wir haben jetzt einen Dolmetscher.
Bude nám dělat tlumočníka.
Ich bin Ihr bescheidener Dolmetscher.
Budu vašim pokorným tlumočníkem.
Wie werde ich Dolmetscher im EP?
Chcete se také stát tlumočníkem?
Rechtsberatung und Unterstützung durch einen qualifizierten Dolmetscher,
právní poradenství a pomoc kvalifikovaného tlumočníka,
Und 2007 waren Sie Dolmetscher in Afghanistan?
A v roce 2007 jste byl tlumočníkem v Afghánistánu?
Dann braucht sie eben einen Dolmetscher.
Jestliže nemluví anglicky, musí dát souhlas přez tlumočníka.
Wie sind Sie Dolmetscher geworden, Buck?
Jak jste se vůbec stal tlumočníkem, Bucku?
PL: Ungebunden für Dienstleistungen vereidigter Dolmetscher.
PL: Bez závazků pro služby soudních tlumočníků.
PL: Ungebunden für Dienstleistungen vereidigter Dolmetscher.
PL: Bez závazků pro poskytování služeb soudních tlumočníků.
Dann kann er sich ohne Dolmetscher verständigen.
Chci, aby rozuměl ostatním bez cizí pomoci.
Ob er den Dolmetscher feuern soll?
Ptá se, zda ho má vyhodit.
Schickt mir einen Dolmetscher für ungarisch.
Pošlete sem nějakého Maďara.
- wir haben Alex als Dolmetscher geholt.
-Alex se pokouší o překlad.
Ausgaben für freiberufliche Dolmetscher und/oder Übersetzer;
výdaje týkající se využívání služeb externích tlumočníků nebo překladatelů;
Ich nehme an, Sie haben einen Dolmetscher.
Předpokládám, že máte interpreta.
Ich brauche einen Dolmetscher für ihren Kurs.
Potřebuji tlumočníka do třídy.
Nicht einfach jeder kann Dolmetscher sein.
Ne každý to může tlumočit.
- Rede so, dass wir keinen Dolmetscher brauchen.
Fajn, jen mluvte tak, abychom nepotřebovali tlumočníka.
Mr. Makarenko hätte gerne seine Dolmetscher dabei.
Pan Makarenko si přeje přítomnost svého tlumočníka.
Du hast mir einen Dolmetscher besorgt?
- Tys mi zařídila interpreta?
Honorare, Sozialversicherungsbeiträge, Reise- und Aufenthaltskosten für freiberufliche Dolmetscher und sonstige vorübergehend beschäftigte Dolmetscher,
honorářů, příspěvků na sociální zabezpečení, cestovních výdajů a denních příspěvků externích tlumočníků a dalších tlumočníků, kteří nejsou stálými zaměstnanci,
Ich verlange einen Dolmetscher der orientalischen Botschaft. Ich brauche einen Dolmetscher.
Zavolejte na zasranou orientální ambasádu, že tu okamžitě potřebuju tlumočníka.
Ich nehme daher an, es war ein Fehler des Dolmetschers.
Tudíž se domnívám, že došlo k tlumočnické chybě.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Noch einmal vielen Dank an unsere Dolmetscher und Techniker heute.
Znovu děkuji našim tlumočníkům a technikům.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Mitglied der Kommission. - Ich werde versuchen, auf die Dolmetscher achtzugeben.
členka Komise. - Budu se snažit být ohleduplná k tlumočníkům.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Herr Kazak, Sie haben zu schnell für unsere Dolmetscher gesprochen.
Pane Kazaku, tempo vaší řeči bylo pro tlumočníky příliš rychlé.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Erforderlich sind ein Universitätsabschluss und zwei Jahre Berufserfahrung als Dolmetscher.
V tom případě potřebujete vysokoškolský diplom a potom dvouletou specializaci na tlumočnictví.
Es gab nicht genügend Dolmetscher für die „neuen“ Sprachen.
Nebylo dosti tlumočníků pro „nové“ jazyky.
Bayern München benötigt anscheinend fünf Dolmetscher in der Kabine“.
"Nejlepší hráči dnes hrají v největších a nejbohatších soutěžích, jejichž týmy mají třicet dobrých hráčů.
Sind Sie sicher, dass das Team keinen Dolmetscher braucht?
Jste si jistý, že výsadek nebude potřebovat překládač?
Wir brauchen einen Dolmetscher, um ihm das zu sagen.
Potřebujeme tlumočníka, aby mu řekl, že potřebujeme tlumočníka.
Sag Onkel, er soll einen Dolmetscher mitbringen, der Bocce beherrscht.
Jestli koupíte tlumočníka, musí umět boccesky.
Omar war mein Dolmetscher bei meinem letztem Projekt.
Omar pro mě překládal během mého posledního projektu.
Die Beziehung des Dolmetschers zu denen, die er dolmetscht.
Vztahem tlumočníka k tomu, kdo ho tlumočí.
Lass uns einen Dolmetscher holen, bevor ihr durchdreht.
Najmeš si tlumočníka předtím, než se tady všichni zblázníme?
Die Mitgliedstaaten können Dolmetscher entsenden oder über eine Videokonferenz bereitstellen.
Členské státy si mohou vybrat, zda tlumočníky vyšlou, nebo je poskytnou k dispozici prostřednictvím videokonference.
Es ist Ihr Antrag auf einen neuen Dolmetscher.
To je vaše žádost o změnu tlumočníka.
Wenn Sie einen Dolmetscher brauchen, mache ich Ihnen einen Sonderpreis.
Pokud budete potřebovat tlumočníka, dám vám slevu.
Sie sprechen ausschließlich ihre Sprache, sodass wir einen dolmetscher brauchten.
Odmítají mluvit jinak než svoji vlastní řečí takže musíme používat tlumočníka.
Zugang zu Informationen und Recht auf Beiziehung eines Dolmetschers
Přístup k informacím a právo na tlumočníka
In allen Parlamentssitzungen sind Dolmetscher ein gewohnter Anblick.
tým na plenárním zasedání tvoří 60 tlumočníků.
Dolmetscher ist ein guter Job. Was meinst du?
Takový flek tlumočníka to zřejmě není špatné, co myslíš?
Bayern München benötigt anscheinend fünf Dolmetscher in der Kabine“.
Bayern München prý potřebuje v kabině pět tlumočníků.
Ja, es gibt viele Dolmetscher, die für uns verfügbar sind.
Ano, máme k dispozici spoustu interpretů.
Du willst, dass ich ein Dolmetscher für Marillo bin?
Chceš abych dělal tlumočníka u Marillové?
Sie werden warten müssen. Wir haben keine Dolmetscher bei Gericht.
Budete muset počkat, nemáme tu žádné tlumočníky.
Ich bin Dolmetscher. Mehrsprachig, einsprachig. Ich kenne Tukanisch, Englisch, Latein,
Já jsem interpret, polyglot, monoglot, znám tukanštinu, angličtinu, latinu, zajíčtinu, čínštinu, papouštinu, samozřejmě a levštinu.
Wir wissen beide, daß ich keinen Dolmetscher brauche.
Oba víme, že tlumočníka nepotřebuji.
Der Dolmetscher wird dich in der Klasse treffen.
Interpret bude s tebou ve třídě.
Angesichts der in der jüngsten Vergangenheit festgestellten Mängel bei der Qualifikation der Dolmetscher ist ein nationaler Verhaltenskodex für Dolmetscher unerlässlich.
Vzhledem k nedostatkům, které se v poslední době projevily v oblasti kompetence tlumočníků, je nezbytné, aby byly na vnitrostátní úrovni vypracovány kodexy chování pro tlumočníky.
Schauen Sie sich nur die Anzahl der Dolmetscher an, die heute Abend noch hier sind.
Stačí se podívat na množství tlumočníků, kteří jsou tady ještě dnes večer.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Wie Sie wissen, haben alle Dolmetscher eine Abstimmungsliste vor sich liegen.
Postupuji stejným způsobem, jako při každém jiném hlasování.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Beglückwünschen wir auf jeden Fall die Dolmetscher, wenn Sie es geschafft haben, Ihnen zu folgen.
V každém případě jim blahopřejme, pokud to dokázali.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Wenn Sie die Sprache nicht sprechen oder verstehen, haben Sie das Recht, einen Dolmetscher hinzuzuziehen.
Pokud nemluvíte jazykem, ve kterém se vede řízení, nebo tomuto jazyku nerozumíte, máte právo na pomoc tlumočníka.
Tut mir Leid, aber Sie sprechen zu schnell für die Dolmetscher.
- Promiňte, ale hovoříte příliš rychle pro tlumočníky.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Damit ist es das Parlament mit den meisten Sprachen und der weltweit größte Arbeitgeber für Dolmetscher.
Parlament je i největším zaměstnavatelem tlumočníků na světě.
Bei Bedarf kann das EP auf etwa 4000 freiberufliche Dolmetscher zurückgreifen.
Evropský parlament si udržuje databázi zhruba čtyř tisíc externích tlumočníků , které zaměstnává podle potřeby.
Dolmetscher, der eine angemessene Verständigung zwischen dem Antragsteller und der anhörenden Person zu gewährleisten vermag.
c) vyberou způsobilého tlumočníka, který je schopen zajistit přiměřenou komunikaci mezi žadatelem a osobou, která pohovor vede.
Die Mitgliedstaaten stellen, soweit möglich, einen Dolmetscher gleichen Geschlechts bereit, wenn der Antragsteller darum ersucht;
Pokud je to možné, členské státy na žádost žadatele zajistí tlumočníka stejného pohlaví.
und der an einen Verhaltenskodex betreffend die Rechte und Pflichten des Dolmetschers gebunden ist
, a který musí dodržovat kodex chování stanovující práva a povinnosti tlumočníka
Das Europäische Parlament ist der weltweit größte Arbeitgeber für Dolmetscher und Übersetzer (zusammen mit der Kommission).
…že Parlament (společně s Evropskou komisí) zaměstnává nejvíce překladatelů a tlumočníků na světě?
Ø ohne Dolmetscher stattfinden (für informelle Sitzungen gilt der Verhaltenskodex Mehrsprachigkeit nicht).
Ø Nebudou tlumočené (na neformální schůze se nevztahuje kodex chování pro mnohojazyčnost).
▪ Pro Tag erfordert das EU-System im Schnitt über 2.000 Übersetzer und 80 Dolmetscher.
Systém EU si průměrně vyžádá více než 2 000 překladatelů a 80 tlumočníku denně.
Ich halte viele davon für richtig - wie Dolmetscher, ordnungsgemäße Gesundheitsbehandlung, Berücksichtigung besonderer Schutzbedürftigkeit.
Myslím si, že mnohé z nich jsou vhodné, včetně překladatelů, náležité zdravotní péče a zvážení potřeb zvláštní ochrany.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Für unsere Dolmetscher und ihre schwierige Arbeit habe ich große Achtung.
Velice si vážím našich tlumočníků a jejich těžké práce.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Und natürlich an die Dolmetscher, bei denen ich vielmals um Entschuldigung bitte.
Samozřejmě také děkuji tlumočníkům, jimž se pokorně omlouvám.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Sie täuschten die Beamten, indem sie vorgaben, ehemalige Dolmetscher zu sein.
Oklamali imigrační úřad, protože se vydávali za bývalé tlumočníky.
Aber wichtiger, er wollte mich hier abwerben von der Dolmetscher-Agentur in Paris.
Ale mnohem důležitější bylo, že mě sem chtěl přilákat z překladatelské agentury v Paříži.
Ebenso kann es zweckmäßig sein, die Dolmetscher auf möglicherweise schwer zu übersetzende Begriffe hinzuweisen.
Rovněž může být účelné upozornit je na případně obtížně přeložitelné pojmy.
gemäß Artikel 10 Absatz 1 Buchstabe b erforderlichenfalls einen Dolmetscher beiziehen können,
dotyčné osoby mohly případně využít služeb tlumočníka podle čl. 10 odst. 1 písm. b);
(CPC 87905, ausgenommen Tätigkeiten amtlich bestellter oder ermächtigter Übersetzer und Dolmetscher)
(CPC 87905, s výjimkou úředních nebo certifikovaných činností)
Diese Mittel decken die Ausgaben für Dolmetschleistungen, die die Dolmetscher der Kommission für den EAD erbringen.
Tyto prostředky jsou určeny na pokrytí služeb poskytovaných ESVČ tlumočníky Komise.
"Mein Dolmetscher wurde lebendig verbrannt und dann von einer Brücke gehängt"?
Mého tlumočníka upálili zaživa a pověsili z mostu?
Mr Takata, der japanische Tourist, der vor zwei Tagen eintraf, bittet um einen anderen Dolmetscher.
Ten japonský turista.. pan Takata, který přijel před dvěma dny, žádá o nového tlumočníka.
Sie sagte, zwei Rebellen gingen vor 5 Minuten, um das Kind eines NATO-Dolmetschers zu entführen.
Říkala, že před pěti minutami unesli dva povstalci dítě tlumočníka NATO.
Bleiben Sie nah dran, aber nicht zu nah, und lassen Sie einen Dolmetscher kommen.
Držte se v přiměřené vzdálenosti a vzkažte centrále, ať mi pošle tlumočníka.
unverzügliche Information und Unterstützung bei der Ankunft, einschließlich der Bereitstellung eines Dolmetschers.
poskytování informací a pomoci bezprostředně po příjezdu, včetně tlumočnických služeb.
Das Europäische Unterstützungsbüro für Asylfragen kann im Übrigen zur Ausarbeitung eines Verhaltenskodex für Dolmetscher beitragen.
Při vypracovávání kodexu chování pro tlumočníky by mohl pomoci Evropský podpůrný úřad pro otázky azylu (EASO).
verweist auf die exzellente Arbeit der Dolmetsch- und Übersetzungsdienste des Parlaments;
upozorňuje na vynikající kvalitu parlamentních překladatelských a tlumočnických služeb;
Information und Unterstützung bei der Ankunft oder kurz danach, einschließlich der Bereitstellung eines Dolmetschers;
poskytování informací a pomoci při příjezdu nebo krátce po něm, včetně tlumočnických služeb;
Ich habe es vermasselt und meinem Dolmetscher den falschen Tag angegeben.
Zpackal jsem to. Řekl jsem tlumočníkovi jiné datum.
Ich hätte nicht mal einen Dolmetscher, wenn du nicht gewesen wärst.
Vždyť bych ani neměla tlumočníka nebýt tebe.
Ich bin lediglich als Stimme hier, als Dolmetscher für die Geister der Ahnen.
Jsem tu jen proto, abych zprostředkovala hlas a posvátní duchové mohli mluvit zkrze mě
Du sprichst ziemlich gut Englisch für jemanden, der einen Dolmetscher braucht.
Mluvíš docela dobře anglicky na někoho, kdo potřebuje tlumočníka.