Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Phil sagte, die Drähte waren zerfranst.
Phil říkal, že dráty byly roztřepené.
Bei elektrischen Kabeln bis einschließlich 50 mm Durchmesser ist Draht mit einer Stärke zwischen 0,5 mm bis einschließlich 1,0 mm Durchmesser zu verwenden.
U elektrických kabelů s průměrem 50 mm a menším se použije drát s průměrem mezi 0,5 mm a 1,0 mm (včetně).
Funksignale von Pecks Büro werden unterbunden, aber was ist mit guten altmodischen Drähten?
Zabezpečení v Peckově kanceláři blokuje bezdrátový signál, ale co takhle staré dobré dráty?
Draht aus raffiniertem Kupfer, mit einer größten Querschnittsabmessung von > 6 mm
Dráty z rafinované mědi, jejichž největší rozměr příčného průřezu převyšuje 6 mm
Man braucht einen Spaten, Draht und sehr viel Glück.
Potřebuješ k tomu rýč, kus drátu, noa štěstí.
Die Stichprobe der ausführenden Hersteller von Draht aus nicht rostendem Stahl setzte sich dementsprechend wie folgt zusammen:
Vzorek vyvážejících výrobců drátů z nerezavějící oceli byl proto následující:
Dieser Sicherungskasten hat Sicherungen drin, und Drähte, die nach oben gehen.
Tady takhle pojistková skříň obsahuje pojistky, a dráty, co vedou nahoru.
Die röntgendichten Markierungen ermöglichen die genaue Lokalisierung des Drahts im Körper.
Rentgenkontrastní značky umožňují určit přesné umístění drátu v těle.
Okay, unter den Rädchen müssten vier Drähte sein.
Fajn, pod strojky bys měl vidět čtyři dráty.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Sonstige elektronische und elektrische Drähte und Kabel
Ostatní elektronické a elektrické vodiče a kabely
Es war wie ein Draht, der in mir summte.
Jako by mnou procházel vodič pod proudem.
Herstellung von sonstigen elektronischen und elektrischen Drähten und Kabeln
Výroba ostatních elektronických a elektrických vodičů a kabelů
Den rouge durchschneiden, den roten Draht oben.
Přeřízni rouge, to je ten červený vodič nad obvodem.
NACE 27.32: Herstellung von sonstigen elektronischen und elektrischen Drähten und Kabeln
NACE 27.32: Výroba ostatních elektronických a elektrických vodičů a kabelů
Es ist doch nur ein Transistor und Draht.
Je to jen jeden tranzistor a vodič.
Beim Bau der Prüfstrecke sind die Probleme zu berücksichtigen, die sich bei der Entnahme von Bohrkernen stellen können, wenn die Prüfstrecke mittels Rohrleitungen oder elektrischen Drähten beheizt wird.
Výrobci zkušebního povrchu se připomíná problém, který může vzniknout v případě, že je zkušební plocha vyhřívána potrubím nebo elektrickými vodiči a vzorky je třeba odebrat z tohoto místa.
Darin ummantelt ist ein etwa 14 Zoll langer Draht, der mit einem Mikroprozessor verbunden ist, und zusammen mit ein paar anderen Sachen, einen geschlossenen Kreislauf erzeugt.
Zevnitř je zhruba 14centimetrový vodič připojený k mikroprocesoru, který mimo jiné vytváří uzavřený okruh.
Die Kontakte an den Enden des Bandes sind zum Verlöten (z. B. mit Drähten) vorgesehen und ermöglichen den Anschluss an ein 12 V-Netzteil (Gleichstrom).
Kontakty na koncích pásku připravené pro pájení (např. vodiče) umožňují připojení ke zdroji stejnoměrného napájecího napětí 12 V.
in Loten zur Verbindung von Drähten und Kabeln,
v pájkách ke spojování vodičů a kabelů,
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
- Der Draht ist total veraltet.
- Odposlech telegrafu se už 10 let neužívá.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die röntgendichten Markierungen ermöglichen die genaue Lokalisierung des Drahts im Körper.
Rentgenkontrastní značky umožňují určit přesné umístění drátu v těle.
Die Arbeitnehmer wechseln die Drahtspule, sie überwachen den Ziehvorgang und die Aufwicklung des Drahts.
Pracovníci musí měnit role drátu, dohlížet na proces dodatečného tažení a navíjení drátu.
Im Falle eines der neu in die Stichprobe aufgenommenen ausführenden Hersteller wurde die zunächst von dem Unternehmen vorgelegte Kostenverteilung für nicht zufriedenstellend befunden, da die Dicke des Drahts, die ein bedeutender Kostenfaktor ist, dabei unberücksichtigt blieb.
V případě jednoho z vyvážejících výrobců nově zařazených do vzorku bylo zjištěno, že rozdělení nákladů původně předložené společností je nedostatečné, neboť nepřihlíželo k tloušťce drátu, což je významná nákladová položka.
gezogener Draht
tažený drát
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
CPA 24.34.12: Kalt gezogener Draht aus nicht rostendem Stahl
CPA 24.34.12: Drát tažený za studena z nerezavějící oceli
CPA 24.34.11: Kalt gezogener Draht aus nicht legiertem Stahl
CPA 24.34.11: Drát tažený za studena z nelegované oceli
Kalt gezogener Draht aus nicht rostendem Stahl
Drát tažený za studena z nerezavějící oceli
Kalt gezogener Draht aus nicht legiertem Stahl
Drát tažený za studena z nelegované oceli
CPA 24.34.13: Kalt gezogener Draht aus anderem legierten Stahl
CPA 24.34.13: Drát tažený za studena z ostatní legované oceli
Kalt gezogener Draht aus anderem legierten Stahl
Drát tažený za studena z ostatní legované oceli
Kalt gezogener Draht aus rostfreiem Stahl
Drát tažený za studena z nerezavějící oceli
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Draht
50 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Kein Draht zum Durchschneiden?
- Není tam drátek na přestříhnutí?
Berührt nicht diesen Draht.
Nesmíte se dotknout drátů.
Faden-, Draht– und Klammerheftmaschinen
Sešívací stroje a drátovky (stroje na šití drátem)
Draht, aus nichtrostendem Stahl
Dráty tažené za studena, z nerezavějící oceli
Der Draht berührte seine Wange.
- Bleiben Sie auf Draht, Schmitter.
- Zůstaň na nohou, Schmittere.
- Der Draht ist total veraltet.
- Odposlech telegrafu se už 10 let neužívá.
Der Draht ist in Ordnung.
Den Haken in seinen Draht.
Pasažér v půli cesty, snáší se vlevo.
Máme ji na telefonu, můžeš mluvit.
Stangen (Stäbe), Profile und Draht
Tyče, pruty, profily a dráty
Kabel, Draht und zugehörige Erzeugnisse
Kabely, dráty a příbuzné výrobky
Da, der Draht ist durchgeschnitten.
Podívejte, dráty jsou přestřižené!
Alexi, podej mi ten kabel!
Na cestě do Waschingtonu.
Draht aus nicht rostendem Stahl.
Dráty z nerezavějící oceli.
Draht aus anderem legierten Stahl
Dráty z ostatní legované oceli
CPA 24.42.23: Draht aus Aluminium
CPA 24.42.23: Dráty z hliníku
CPA 24.44.23: Draht aus Kupfer
CPA 24.44.23: Dráty z mědi
- Sie halten ihn auf Draht.
Okay, setzte den Draht ein.
- Dobrá, tak já ho tam dám.
Es ist nur ein Draht, okay?
Tohle je odposlech, jasné?
Unter dem Draht sind Tretminen versteckt.
Jsou tu miny ukryté pod drátem.
Ich hätte den roten Draht schneiden sollen.
Měl jsem přeštípnout ten červený.
- Nein, ich nahm den blauen Draht.
Wir hatten einen ganz besonderen Draht zueinander.
Chtěl jsem toto léto pracovat u táty.
Hier, sie haben einen Draht reingemacht.
Nemůžu. Můj kotník, zlomila jsem si ho.
- Schon was auf dem heißen Draht?
Er war unheimlich auf Draht im Bett.
Haben Sie Kleiderbügel aus Draht? Drahtkleiderbügel?
Máte nějaký drátěný věšák?
Ist ja eh immer der blaue Draht.
Lidí přece máme jako sraček.
Der Kerl ist auf Draht, Mann.
Hra na kočku a myš skončila.
Vermutlich passt Draht auch ins Schema.
A dráty jim asi taky nevadí.
Das ist alles, einfach den Draht durchschneiden?
To je všechno? Jen přestřihneme kabel?
Stangen (Stäbe), Profile und Draht, aus Zink
Zinkové tyče, pruty, profily a dráty
Stangen (Stäbe), Profile und Draht, aus Zinn
Cínové tyče, pruty, profily a dráty
Draht aus Kupfer-Zink-Legierungen „Messing“
Dráty ze slitin na bázi měď-zinek (mosaz)
Ich habe keinen Draht zu ihr.
Kappen Sie alle Drahte und Kabel.
Přestřihněte všechny dráty a kabely.
- 4, 50 Meter hoch, mit NATO-Draht.
-15 stop vysoké s ostnatým drátem.
Ach, wir sind doch auf Draht.
- Ne, jsme příliš mazaní.
Jetzt halte den Draht an den Prozessor.
Teď se tím drátem dotkni procesoru.
- Ein direkter Draht ins Weiße Haus.
- Přímou linku do Bílého domu.
Du musst auf Draht sein, Mann!
Máte bejt trochu v obraze!
Sie haben einen guten Draht zur Regierung.
Máte dobré styky v úřadech, kapitánko.
- Ich habe keinen Draht zu ihm.
Já s ním nejsem v kontaktu.
Erst, wenn sie am Draht sind.
Und Tomas war früher auch auf Draht.
Stangen (Stäbe), Profile und Draht, aus Blei
Olověné tyče, pruty, profily a dráty
Stangen (Stäbe), Profile und Draht, aus Zink
Tyče, profily a dráty ze zinku
Draht aus Aluminiumlegierungen mit einem Gehalt an
Dráty ze slitin hliníku obsahující:
Draht aus Eisen oder nicht legiertem Stahl
Dráty ze železa nebo nelegované oceli
Stangen (Stäbe), Profile und Draht, aus Nickel
Niklové tyče, pruty, profily a dráty
NACE 24.34: Herstellung von kaltgezogenem Draht
NACE 24.34: Tažení ocelového drátu za studena
Draht, aus legiertem Stahl (ohne nichtrostenden Stahl)
Dráty tažené za studena, z ostatní legované oceli
Stangen (Stäbe), Profile und Draht, aus Nickel
Tyče, pruty, profily a dráty z niklu a z jeho slitin
Stangen (Stäbe), Profile und Draht, aus Blei
Tyče, profily a dráty z olova
Stangen (Stäbe), Profile und Draht, aus Zinn
Tyče, profily a dráty z cínu
Stangen (Stäbe), Profile und Draht, aus Zinn
Tyče, pruty, profily a dráty z cínu
Stangen (Stäbe), Profile und Draht, aus Nickel
Tyče, profily a dráty z niklu
Den roten Draht in die Acht.
Yono. Červený do osmičky.
Ich habe einen guten Draht zum Captain.
Mám nějaký vliv na jeho kapitána.
Ich habe einen Draht zu diesem Kerl.
Ich komme mit dem Draht nicht weiter.
Dál už ten katétr neprotáhnu.
- Joan hat einen Draht zu Avon Cosmetics.
Joan má kontakt v Avon Cosmetics.
Außer es ist der weiße Draht.
Tedy pokud to není ten bílý.
Wo versteckt man da den Draht?
Kam si můžeš schovat péro?
Du hast einen tollen Draht zu Kindern.
Sie haben ja einen Draht zum Staatsanwalt.
Dáte to do kupy s místním okresním návladním.
Nu ein Haufen Draht, oder sowas.
Prostě jako by se jí smotaly dráty, nebo tak nějak.
Die Schlampe ist nichts als Draht.
Ich habe einen Draht zu unserer Terroristin.
Vím, kde je naše teroristka.
Jetzt zieh den grünen Draht raus.
Teď odpoj ten zelený drátek.
Die Jungs haben echt einen heißen Draht.
Ten chlápek odlítá do Londýna, když ne teď tak nikdy.
Was machen Sie hinter dem Draht?
Draht, aus raffiniertem Kupfer, mit einer größten Querschnittsabmessung > 6 mm, Draht aus Kupferlegierungen
Dráty z mědi a jejích slitin, jejichž největší průřezový rozměr je > 6 mm
Draht, aus rostfreiem Stahl (ohne sehr feinen, sterilen und rostfreien Draht für chirurgische Nähte)
Dráty z nerezavějící oceli (kromě velmi jemných sterilních drátků z nerezavějící oceli používaných při chirurgickém šití)
Aber haufenweise zu Hause, entgegnete Sikes.jedenfalls mußt du Draht heranschaffen.
Das ist die einzige Stelle ohne NATO-Draht.
Jediný místo bez ostnatýho drátu.
Der Draht war zwischen zwei Bäume gespannt, das war Absicht.
Tohle jsem našla uvázané kolem stromu.
Ich vermute, durch irgendeine Art gemacht von Draht.
Hádám že vytvořená nějakým lanem.
Meine OP-Schwester war ganz schön auf Draht.
Moje sestra byla velmi pohotová.
Ich spüre, dass sie einen Draht zu euch Spielern haben.
Lidé se s tebou dokáží ztotožnit jako s hráčem.
Das hier hält mit Draht und Klebeband zusammen.
Tahle základna drží pohromadě jen silou vůle!
Wenn Sie wieder hoch müssen, rüttle ich am Draht.
V pořádku. Připraveni! Připraveni!
Ich denke, Sie könnten einen Draht zu ihm finden.
Vím, že byste se s ním dokázal sblížit.
Ruf ein Mädchen an unter 1400, dem heißen Draht.
My jsme holky z Žhavý linky.
Hast Du einen Draht zu diesen wunderbaren Menschen?
Jak s těmi lidmi vycházíš?
Und schneiden Sie mir 10cm Draht und 5cm Band ab.
A ustřihněte mi asi deset cm drátu a pět centimetrů pásky.
Auf die Einfuhren von Draht aus nicht rostendem Stahl
Ukládá se konečné vyrovnávací clo na dovoz drátů z nerezavějící oceli, které:
Stäbe (Stangen), Profile, Draht, Bleche, Bänder und Folien (Euratom)
Tyče, pruty, úhelníky, tvarovky a profily, dráty, desky a pásy (Euratom)
Draht aus nichtrostendem Stahl, in Ringen oder Rollen (ausg. Walzdraht)
Dráty z nerezavějící oceli, ve svitcích (jiné než tyče a pruty)
Draht aus Schnellarbeitsstahl, in Ringen oder Rollen (ausg. Walzdraht)
Dráty z rychlořezné oceli, ve svitcích (jiné než tyče a pruty)