Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Der Kompromiss zwischen den Fraktionen bezüglich des Einsatzes von Drohnen umfasst nur zwei Zeilen.
Jsou tam jen dva řádky jako výsledek kompromisu mezi politickými skupinami o otázce používání bezpilotních letounů.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Unsere Drohnen sind zielsicher, aber wir können nicht alles kontrollieren was auf afghanischem Boden passiert.
Naše letouny jsou přesné, ale nemůže vše ovlivnit co se děje na zemi v Afghánistánu.
Dies ist kein Bericht über Drohnen.
Toto není zpráva o bezpilotních letounech.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Sie schützen das Schiff mit den Drohnen!
Používají letouny, aby ochránili řídící centrum.
Im Bericht wird nicht das Verbot des Einsatzes von Drohnen gefordert.
Zpráva nevyzývá k zákazu používání bezpilotních letounů.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Die verschwenden doch kein Geld für Drohnen, wenn sie eine Bombe an ein Kind binden können!
Nebudou utrácet prachy za bezpilotní letouny, když můžou umístit bombu na dítě.
Wenn US-Politiker heute von „Freiheit“ reden, denken die Menschen an Bombardierungen, Folterkammern und die ständige Bedrohung durch todbringende Drohnen.
Když dnes mluví američtí politici o „svobodě“, lidé vidí bombardovací operace, mučicí komory a neustálou hrozbu ze strany smrtících bezpilotních letounů.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Also was sollen wir tun, wenn die Drohne zurückkommt?
Tak co budeme dělat, až se letoun vrátí?
Zu den Empfängern der Subventionen werden die Rüstungsfirma Elbit und Israel Aerospace Industries gehören, die die Drohnen und Flugzeuge herstellen, die gegen die Menschen im Gazastreifen eingesetzt werden.
Mezi příjemci budou výrobci zbraní Elbit a Israel Aerospace Industries, kteří vyrábějí bezpilotní letouny a letadla používaná proti obyvatelům Gazy.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Und wie viele Drohnen bedienende Leute wurden dort festgenommen?
A kolik operátorů těchto letounů, bylo za to zatčeno?
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Der Kompromiss zwischen den Fraktionen bezüglich des Einsatzes von Drohnen umfasst nur zwei Zeilen.
Jsou tam jen dva řádky jako výsledek kompromisu mezi politickými skupinami o otázce používání bezpilotních letounů.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Die verschwenden doch kein Geld für Drohnen, wenn sie eine Bombe an ein Kind binden können!
Nebudou utrácet prachy za bezpilotní letouny, když můžou umístit bombu na dítě.
Dies ist kein Bericht über Drohnen.
Toto není zpráva o bezpilotních letounech.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Die Drohnen werden nicht mehr gesteuert!
Jejich bezpilotní letouny jsou už úplně bez kontroly.
Im Bericht wird nicht das Verbot des Einsatzes von Drohnen gefordert.
Zpráva nevyzývá k zákazu používání bezpilotních letounů.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Wir erreichen jedes Ziel im Golf mit einer Drohne.
Z letadlových lodí v Zálivu se dá vyslat bezpilotní letoun kamkoliv.
Wenn US-Politiker heute von „Freiheit“ reden, denken die Menschen an Bombardierungen, Folterkammern und die ständige Bedrohung durch todbringende Drohnen.
Když dnes mluví američtí politici o „svobodě“, lidé vidí bombardovací operace, mučicí komory a neustálou hrozbu ze strany smrtících bezpilotních letounů.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Sie meinen also, dass dieses Ding die Drohnen steuert?
Takže podle vás, tohle ovládá ty bezpilotní letouny?
Zu den Empfängern der Subventionen werden die Rüstungsfirma Elbit und Israel Aerospace Industries gehören, die die Drohnen und Flugzeuge herstellen, die gegen die Menschen im Gazastreifen eingesetzt werden.
Mezi příjemci budou výrobci zbraní Elbit a Israel Aerospace Industries, kteří vyrábějí bezpilotní letouny a letadla používaná proti obyvatelům Gazy.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Ihr Klient half, eine Drohne runter zu holen, die diese entführten Kinder gefunden hätte.
Váš klient pomohl zničit bezpilotní letoun, který by byl našel ty unesené děti.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Nachdem ich die Drohne im Sumpf sterben sah, geriet ich in Panik.
Poté co jsem uviděla, jak vojáci v bažině umírají, zpanikařila jsem.
In vier Minuten ist Janeway weg und eine neue Drohne wird geboren.
Za čtyři minuty už nebude Kapitán Janewayová a zrodí se nový voják.
Der Captain bat mich, die Drohne mit der Voyager bekannt zu machen.
Kapitán mě požádala, abych seznámila tohoto vojáka s Voyagerem.
Natürlich, Sie pedantische Drohne.
No samozřejmě že ano, vy pedantický vojáku.
Die meisten werden die einzige Drohne an Bord sein, die von allem weiß.
Mnoho z nás bude jedinými vojáky na lodi, kteří budou o tomto místě vědět.
Drohnen produzieren ein leuchtendes Enzym, das die Königin aktiviert.
Vojáci produkují fluorescentní enzym, který aktivuje královna.
- Sie können nicht alle Drohnen retten.
Ne všechny voják lze zachránit, Kapitáne.
Seven wird ihr Bewusstsein mit den anderen Drohnen verbinden.
Sedmá z Devíti se rozhodla podstoupit proceduru propojení myslí s ostatními vojáky.
Tausende Drohnen sollten das Schiff bemannen. Ich finde aber nur fünf.
Na této lodi by měly být tisíce vojáků, ale já jsem zachytila jen pět jedinců.
Ich glaube, unsere Drohne feierte etwas zu viel.
Řekl bych, že náš voják trochu moc oslavoval.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Zum Beispiel nannte Zoran Djindjic, der überpragmatische Ministerpräsident Serbien, der Labus unterstützt, Kostunica eine faule Drohne.
Například Zoran Djindjić, hyperpragmatický srbský premiér, který podporuje Labuse, nazval Koštunicu líným trubcem.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Könnte man seine Drohne bis zu Leroys Keller verfolgen?
Dal by se vystopovat trubec až do Leroyova sklepa?
Zum Stehlen ließe ich eine Drohne über ihr Haus fliegen.
Takže kdyby někdo chtěl krást, pošlu trubce nad vaše domy.
Sie ist wie eine Bienenkönigin mit einer Schar Drohnen.
Je jako včelí královna se svým výběrem trubců.
Drohnen werden für Firmenspionage eingesetzt.
Trubci se můžou používat jako firemní špioni.
Wenn Alex richtig liegt, sind deine Drohnen bereits auf dem Weg, um dich zu retten.
Jestli má Alex pravdu, tvoji trubci už spustili záchranou akci.
- Ja, und Sie hätten meine Drohne nicht abschießen dürfen, wo ist sie?
A ty jsi neměl sestřelit mého trubce a rozebret ho.
…vielleicht ein paar Drohnen oder eine geheime CIA Uhr."
…možná pár trubců sledovaných CIA. "
Das besagt, dass sie Drohnen sind.
Ein Rotorblatt von einer Drohne.
Je to kus nového typu lopatek z trubce.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Wussten Sie, dass in der Natur der Drohn einer der lebensmüdesten Weiberhelden ist?
Věděli jste, že trubec je nejtalentovanější sebevražedný šermíř přírody?
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Drohne
57 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Natürlich, Sie pedantische Drohne.
No samozřejmě že ano, vy pedantický vojáku.
Du lieferst per Drohne, richtig?
Máš donášku dronama, že jo?
Sie deuten auf die Drohne.
Sledovací zařízení je ve vzduchu.
- Haben Sie Verbindung zur Drohne?
Jste v kontaktu se sledovacím zařízením?
Die Drohne kann gestartet werden.
Tato raketa je připravena ke startu.
Drohne reagiert nicht auf Befehle.
Střela nereaguje na povely.
Er wird eine ausgezeichnete Drohne.
- Harry, erfassen Sie die Drohne.
Harry, zaměřte se na vojáka.
Ein Rotorblatt von einer Drohne.
Je to kus nového typu lopatek z trubce.
Irgendwelche Aktivitäten bei der Drohne?
Die Drohne erforscht meine Nervenbahnen.
Napojuje se na moje neurální rozhraní.
Macht die Drohne bereit!" "Nein!"
Připravte obětiště. Ne, ne, ne!
Wir müssen die Drohne ausschalten.
Musíme vypnout toho Hlídače.
Um eine Drohne zu reparieren.
Die Drohne muss irgendwo sein.
Někde tady je druhý Hlídač.
Er ist eine taktische Drohne.
Podívej se na jeho zaměřovací transceiver.
Drohne eins, Drohne zwei, Drohne drei, bitte sofort im Hauptladeraum melden.
Robík jedna, robík dva, robík tři, prosím hlašte se okamžitě na hlavní nákladní ploše.
Drohne eins, Drohne zwei, Drohne drei, bitte umgehend im Operationsraum melden.
Robík jedna, robík dvě, robík tři, prosím hlašte se okamžitě na operační sál.
Sie hat mir mit einer Drohne nachspioniert.
Použila drona, aby mě špehovala.
Die Anwendung der Drohne war absolut gerechtfertigt.
Použití drona je dokonale ospravedlnitelné.
Ich kann die Drohne nicht zurücklassen!
Eine Drohne registrierte Stimmenmuster im Industal.
Sonda zachytila hlasy v údolí Indu.
Achtung. Da vorn ist eine Drohne.
Dávejte si pozor, hučte vpředu.
Du bist eine scheiß Drohne, Kumpel.
Die Borg-Drohne und ihr Freund.
Dann könne sie die Drohne nicht aufspüren?
Takže to nemůžou sledovat?
Wo befindet sich die Drohne gerade?
Jaká je teď pozice toho projektilu?
Zeig ihm das Filmmaterial der Drohne.
Ukažte mu ty záběry z letounu.
Mini-Drohne nähert sich dem Trump Tower.
Miniaturní bezpilotní letadlo se blíží k Trump Tower.
Wie schwierig wäre es, die Drohne umzuprogrammieren?
Jak obtížné by bylo přeprogramovat střelu?
Eine Drohne ist vom Kurs abgekommen.
Nefunkční střelu mimo kurz z testovacího střediska.
Irgendjemand hat Kontrolle über meine Drohne übernommen!
Něco převzalo kontrolu nad mým dronem!
Der Pilot der Drohne heißt Tanner.
Jméno pilota dronu je Tanner.
Wie schnell Sie etwa diese Drohne zähmten.
Jen podívejte, jak rychle jste přivykla toho Borga vaší lodi.
Hat eine Drohne so etwas schon durchgemacht?
Zažil někdy nějaký Borg to, co vy?
Er identifizierte mich als fehlgeleitete Drohne.
Myslím, že mě identifikovalo jako zbloudilého vojáka.
Wie weit ist die nächste Drohne entfernt?
Sie haben die Drohne am Nachmittag entdeckt.
Ta umělá inteligence se objevila ráno a odpoledne jsi objevil ten přístroj.
Wir empfangen jetzt den Feed der Drohne.
Právě načítáme data z toho dronu.
- auf welche Drohne sie versuchen, zuzugreifen.
- ke kterému z nich se pokusili dostat.
Sie wollen die Drohne reifen lassen?
Noch können wir die Drohne auslöschen.
Zatím ho můžeme zastavit, ale musíme jednat rychle.
Ich habe die Sprachdatenbank der Drohne aktiviert.
Aktivovala jsem vojákovu jazykovou databázi.
Oh, ja, will ein Drohne Pilot werden.
Ano, chce být pilot stíhačky.
Sie waren 18 Jahre lang eine Drohne.
Byla jste Borg po 18 let.
Drohne 166 hat sich ganz schön gewehrt.
166 to nevzdala bez boje.
- Bringen Sie diese Drohne zu den Borg.
Vrátíte tohoto vojáka Borgům.
Das ist ein Servo-Arm einer Drohne.
Doufal jsem, že tohle najdu.
Die Erfahrungen jeder Drohne werden verarbeitet.
Zkušenosti každého vojáka procházejí Společenstvem.
Borg-Drohne, Sie haben die Souveränität der B'omar verletzt.
Borgský vojáku, dopustil jsi se přestupku vůči B'omarské vládě.
Ich brauche eine erwachsene Drohne und einen Datenknoten zum Analysieren.
Také potřebuji vzít dospělého vojáka a jeho datový uzel zpátky na Voyager na analýzu.
- Wenn es der Drohne-Junge ist, sind wir am Arsch.
- Nevím, ale pokud je to kluk z davu, jsme v háji.
Unser Publikum hat noch nie eine Borg-Drohne kämpfen sehen.
Od založení naší hry nemělo publikum ještě nikdy to potěšení vidět soutěžit vojáka.
General, wir haben Sichtkontakt zu einer einzelnen Drohne.
Generále, máme vizuální kontakt s naváděným projektilem.
Wieviele Ziele verbleiben dann noch in der Reichweite der Drohne?
Kolik je možných cílů v dosahu projektilu?
Ich versuche, ihm das Filmmaterial der Drohne zu senden.
Já čekám. Snažím se mu poslat ty záběry z letounu.
Solange der Hive existiert, existiert auch ein Teil dieser Drohne.
Dokud bude existovat úl, bude žít i tato část Borga.
Ich brauche die Koordinaten des Gebäudes und der Drohne!
- Dejte mi souřadnice té budovy a toho letadla.
Wurden mit Taliban-Kämpfern verwechselt und von einer Drohne beschossen.
Spletli si je s bojovníky Talibanu a vystřelili UAV.
Ich habe gerade einen Systemcheck an der Drohne ausgeführt.
Právě jsem projel kontrolu v dronovi.
Irgendetwas hat die Kontrolle über meine Drohne übernommen!
Něco převzalo kontrolu nad mým dronem.
Aber die Drohne kreiste stundenlang über einem Haus.
Ale jsou i drone, které pouze celé hodiny sledují někoho dům.
Und du, Drohne Nummer eins, hörst auf den Namen Dewey.
A robík číslo jedna bude poslouchat na jméno Dewey.
Drohne Nummer drei, du kümmerst dich um die Anästhesie.
Robík číslo tři mi dá kyslíkovou anestézii.
Wurmloch geöffnet. Die Drohne ist auf dem Weg.
Červí díra vytvořena, MALP je na cestě.
Können wir nicht einfach eine Drohne hinschicken und fertig?
Nemůžeme jednoduše Hinschicken drone a připraveni?
So muss man ein Drohne der Drogenbehörde behandeln.
Takhle se vypořádávám s policejním protidrogovým dronem.
Du wolltest mehr als nur eine weitere Borg-Drohne.
Chtěla jsi víc než jenom dalšího Borga.
Das war eine Drohne, die nach uns gesucht hat.
To bylo bezpilotní letadlo, hledají nás.
Vielleicht schickt uns das Hologramm ja die Drohne.
Možná nám hologram poslal toho Borga.
Das kannst du zur Umlenkung der Flugbahn der Drohne benutzen.
Můžeš jím změnit trasu rakety.
Wie landet ein Stück einer Drohne in Leroys Keller?
Jak se kus vrtulníku dostane do Leroyova sklepa?
Vielleicht schoss er die Drohne mit seinem Pulsgewehr ab.
Možná to dotáhl dovnitř po té, co to sestřelil tím lapačem hmyzu.
Ein alter Mann wird mit einer Millionen-Drohne ausspioniert?
Špehovat starého chlápka s trubcem za milión?
Zum Stehlen ließe ich eine Drohne über ihr Haus fliegen.
Takže kdyby někdo chtěl krást, pošlu trubce nad vaše domy.
Daten von Tanners Flight Key von seiner Drohne.
- Dat z Tannerova klíče jeho dronu.
Wir sollten den Körper dieser Drohne nicht entweihen.
Neměli bychom rozkládat jeho tělo.
Müssten Sie wieder eine Drohne werden, würden Sie Widerstand leisten.
Kdyby vám bylo řečeno, že bude opět vojákem, věřím, že byste se vzpouzel.
Und hier, arbeitend wie eine Drohne, finden wir den Freund.
A zde, pracující jako robot, se nachází přítel.
Ich soll die Drohne in Sachen Menschlichkeit unterrichten?
Bringen Sie die Drohne zum Doktor zu einer Untersuchung.
Vezměte tohoto vojáka k doktorovi na kontrolu.
Man muss keine Drohne sein, um diese Dinge zu erfahren.
Ale vy nepotřebujete ostatní vojáky, abyste takové věci zažili.
Kaum zu glauben, dass sie zu einer Drohne heranwachsen könnte.
Těžko uvěřit, že by vyrostla ve vojáka.
Können Sie das Loch mit Drohne 109 stopfen?
- Může si vypomoci Hlídačem 109?
Wir verschwenden unsere Zeit. Die Drohne wird ihn hierher verfolgen.
Marníme čas. Hlídač ho sem vystopuje.
Wir haben eine Atombombe und die Drohne, die sie trägt.
Máme atomovku a máme Hlídače na její přepravu.
Programmieren Sie die Drohne auf Rückkehr zu Tet.
- Naprogramuj Hlídače pro návrat k Tetu.
Wenn eine Drohne hier ist, werden andere kommen.
Jestli je tu jeden Hlídač, objeví se další.
Jack hat Drohne 172 geortet. Er beginnt mit der Bergung.
Jack našel Hlídače 172 a vydal se ho zachránit.
Bringen Sie diese Drohne zu den Borg zurück.
Vrátíte tohoto vojáka Borgům!
Ihre Versuche, diese Drohne zu assimilieren, werden scheitern.
Vaše snaha o asimilaci tohoto vojáka selže.
Wir entschieden, eine Drohne zu bauen, mit einer kreiselstabilisierten Kamera.
Rozhodli jsme se vyrobit naši vlastní automaticky řízenou vzducholoď s HD kamerou řízenou gyrem.
Und wenn man dich fängt und wieder zur Drohne macht?
Ale co když ne? Co když z vás zase udělají vojáka?
Gehorche, oder wir machen dich wieder zur Drohne.
Podrob se nebo tě přeměníme na vojáka.