Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=Druckknopf&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Druckknopf tlačítko 152 patentka 10 stiskací knoflík 5 knoflík 5
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Druckknopf tlačítko
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Dann drücken Sie den Druckknopf komplett hinein ( siehe Abbildung P ) .
Poté stiskněte až na doraz dávkovací tlačítko ( viz Obrázek P ) .
   Korpustyp: Fachtext
Eine wird per Druckknopf; die andere durch Zug bedient.
Buď se mačká tlačítko, nebo se tahá za šňůrku.
   Korpustyp: Untertitel
• Überprüfen Sie immer, ob der Druckknopf ganz hineingedrückt ist.
• Vždy zkontrolujte, zda je dávkovací tlačítko stlačené až dolů.
   Korpustyp: Fachtext
Auf der Skala des Druckknopfs werden Sie eine 20-Linie sehen .
Na stupnici na pístu dávkovacího tlačítka uvidíte čárku s číslem 20 .
   Korpustyp: Fachtext
Achten Sie bei der Dosiskorrektur darauf , nicht auf den Druckknopf zu drücken , da sonst Insulin austritt .
Při otáčení voliče dávky směrem zpět dbejte opatrnosti , abyste nezmáčkli dávkovací tlačítko , neboť by vytekl inzulin .
   Korpustyp: Fachtext
· Überprüfen Sie immer , ob der Druckknopf ganz hineingedrückt ist .
ˇ Vždy zkontrolujte , zda je dávkovací tlačítko stlačené až dolů .
   Korpustyp: Fachtext
Der Druckknopf sollte sich leicht , ohne großen Kraftaufwand drehen lassen .
Dávkovacím tlačítkem by mělo jít otáčet lehce bez nutnosti použití větší síly .
   Korpustyp: Fachtext
Auf der Skala des Druckknopfs werden Sie eine 20-Linie sehen .
Na stupnici tlačítka uvidíte čárku s číslem 20 .
   Korpustyp: Fachtext
Bei einer dieser Vorrichtungen muss es sich um einen roten Druckknopf (Pilzdruckknopf) handeln.
Jedním z těchto zařízení musí být červené tlačítko (hřibové tlačítko).
   Korpustyp: EU
Auf der Skala des Druckknopfs werden Sie eine 20-Linie sehen .
Na stupnici dávkovacího tlačítka uvidíte čárku s číslem 20 .
   Korpustyp: Fachtext

66 weitere Verwendungsbeispiele mit "Druckknopf"

58 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Nicht den roten Druckknopf berühren.
gi 2. re Nedotýkejte se červeného tlačítka.
   Korpustyp: Fachtext
Nicht den roten Druckknopf berühren .
Nedotýkejte se červeného tlačítka .
   Korpustyp: Fachtext
(2) Betätigen Sie nicht den roten Druckknopf,
(4) Pomalu počítejte do 15 do ukončení injekce
   Korpustyp: Fachtext
Der Druckknopf sollte sich leicht , ohne großen Kraftaufwand drehen lassen .
Dávkovacím tlačítkem by mělo jít otáčet lehce bez nutnosti použití větší síly .
   Korpustyp: Fachtext
Sie werden ein Klicken der Verschlusskappe spüren und der Druckknopf wird sich nach außen bewegen • Bedecken Sie beim Einstellen der Dosis den Druckknopf nicht mit Ihrer Hand.
Ucítíte cvaknutí ví ka a dávkovací tla ítko se zdvihne. • P i nastavení dávky nedávejte ruku na dávkovací tla ítko.
   Korpustyp: Fachtext
Der Druckknopf bewegt sich dabei nach außen, während Sie die Verschlusskappe drehen • Die Skala unter dem Druckknopf zeigt 20, 40 und 60 Einheiten.
P i otá ení ví ka se také zvedá dávkovací tla ítko. • Stupnice pod dávkovacím tla ítkem ukazuje 20, 40 a 60 jednotek.
   Korpustyp: Fachtext
Der Druckknopf sollte sich leicht, ohne großen Kraftaufwand drehen lassen (Abbildung 5).
Dávkovacím tlačítkem by mělo jít otáčet lehce bez nutnosti použití nadměrné síly (obrázek 5).
   Korpustyp: Fachtext
Auf der Skala des Druckknopfs werden Sie eine 20-Linie sehen .
Na stupnici na pístu dávkovacího tlačítka uvidíte čárku s číslem 20 .
   Korpustyp: Fachtext
Addieren Sie die 6 von der Dosiermarke zu den 20 auf der Skala des Druckknopfs .
Přičtěte 6 z ukazatele dávky ke 20 na stupnici pístu dávkovacího tlačítka .
   Korpustyp: Fachtext
Auf der Skala des Druckknopfs werden Sie eine 20-Linie sehen.
Na stupnici na pístu dávkovacího tla ítka uvidíte árku s íslem 20.
   Korpustyp: Fachtext
Addieren Sie die 6 von der Dosiermarke zu den 20 auf der Skala des Druckknopfs.
P i t te 6 z ukazatele dávky ke 20 na stupnici pístu dávkovacího tla ítka.
   Korpustyp: Fachtext
Die nachfolgenden Injektionen • Überprüfen Sie immer, ob der Druckknopf ganz hineingedrückt ist.
Další injekce • Vždy zkontrolujte, zda je dávkovací tla ítko zcela stisknuté.
   Korpustyp: Fachtext
H Drücken Sie nun (bei weiterhin nach oben gehaltener Injektionsnadel) den Druckknopf ganz hinein.
118 H Držte jehlu stále sm rem vzh ru a stla te úpln dávkovací tla ítko.
   Korpustyp: Fachtext
Addieren Sie die 6 von der Dosiermarke zu den 20 auf der Skala des Druckknopfs .
Přičtěte 6 z ukazatele dávkování ke 20 na stupnici pístu .
   Korpustyp: Fachtext
Auf der Skala des Druckknopfs werden Sie eine 20-Linie sehen .
Na stupnici tlačítka uvidíte čárku s číslem 20 .
   Korpustyp: Fachtext
Addieren Sie die 6 von der Dosiermarke zu den 20 auf der Skala des Druckknopfs .
Přičtěte 6 z ukazatele dávkování ke 20 na stupnici tlačítka .
   Korpustyp: Fachtext
Auf der Skala des Druckknopfs werden Sie eine 20-Linie sehen .
Na stupnici pístu uvidíte čárku s číslem 20 .
   Korpustyp: Fachtext
Auf der Skala des Druckknopfs werden Sie eine 20-Linie sehen .
Na stupnici dávkovacího tlačítka uvidíte čárku s číslem 20 .
   Korpustyp: Fachtext
Achten Sie darauf, nur während der Injektion auf den Druckknopf zu drücken.
Dávejte pozor, abyste p i vpichování injekce stiskli pouze dávkovací tla ítko.
   Korpustyp: Fachtext
Addieren Sie die 6 von der Dosiermarke zu den 20 auf der Skala des Druckknopfs .
Přičtěte číslo 6 z ukazatele dávky k číslu 20 na stupnici dávkovacího tlačítka .
   Korpustyp: Fachtext
Achten Sie darauf, nur während der Injektion auf den Druckknopf zu drücken • Halten Sie den Druckknopf nach der Injektion ganz hineingedrückt, bis die Injektionsnadel aus der Haut gezogen wurde.
Dávejte pozor, abyste dávkovací tla ítko stiskli pouze p i vpichování injekce. • Po vpíchnutí držte dávkovací tla ítko zcela stisknuté, dokud jehlu úpln nevytáhnete z k že.
   Korpustyp: Fachtext
Falls nicht, drehen Sie die Verschlusskappe, bis der Druckknopf ganz hineingedrückt ist und fahren Sie dann wie in Vor der Verwendung beschrieben fort • Möglicherweise hören Sie beim Drücken des Druckknopfes ein klickendes Geräusch.
Jestliže není, otá ejte uzáv rem, dokud není dávkovací tla ítko zcela stla ené a postupujte podle bodu Nejd íve. • Když stisknete dávkovací tla ítko, uslyšíte kliknutí.
   Korpustyp: Fachtext
I Führen Sie die Injektion durch, indem Sie den Druckknopf ganz hineindrücken bis 0 in der Anzeige erscheint.
I Dávku si vpíchněte stlačením dávkovacího tlačítka zcela dolů, až se v okénku ukazatele dávky objeví proti značce nula.
   Korpustyp: Fachtext
K Halten Sie den Druckknopf nach der Injektion ganz gedrückt, bis die Injektionsnadel aus der Haut gezogen wird.
K Po vpíchnutí držte dávkovací tla ítko stla ené, dokud jehlu nevytáhnete z k že.
   Korpustyp: Fachtext
Wenn Sie zurück drehen, achten Sie darauf, nicht auf den Druckknopf zu drücken, da sonst Insulin austritt.
P i otá ení voli em dávky dbejte na to, abyste nestiskli dávkovací tla ítko, protože by inzulin unikal z pera.
   Korpustyp: Fachtext
L Halten Sie den Druckknopf nach der Injektion ganz gedrückt, bis die Injektionsnadel aus der Haut gezogen wird.
L Po vpíchnutí držte dávkovací tla ítko stla ené, dokud jehlu nevytáhnete z k že.
   Korpustyp: Fachtext
I Führen Sie die Injektion durch, indem Sie den Druckknopf ganz hineindrücken bis 0 in der Anzeige
I Dávku si vpíchněte stlačením dávkovacího tlačítka zcela dolů, až se v okénku ukazatele dávky objeví proti značce nula.
   Korpustyp: Fachtext
J Führen Sie die Injektion durch, indem Sie den Druckknopf ganz hineindrücken bis 0 in der Anzeige erscheint.
J Dávku si vpíchněte stlačením dávkovacího tlačítka zcela dolů, až se v okénku ukazatele dávky objeví proti značce nula.
   Korpustyp: Fachtext
Führen Sie die Injektionstechnik aus, die Ihnen Ihr Arzt gezeigt hat • Geben Sie sich die Dosis, indem Sie den Druckknopf ganz hineindrücken.
Použijte injekční techniku, kterou vám doporučil váš lékař. • Dávku si aplikujete stlačením dávkovacího tlačítka zcela dolů.
   Korpustyp: Fachtext
Führen Sie die Injektionstechnik aus, die Ihnen Ihr Arzt gezeigt hat • Geben Sie sich die Dosis, indem Sie den Druckknopf ganz hineindrücken.
Použijte injekční techniku, kterou vám doporučil váš lékař. • Dávku si aplikujete stlačením pístu zcela dolů.
   Korpustyp: Fachtext
Führen Sie die Injektionstechnik aus, die Ihnen Ihr Arzt gezeigt hat • Geben Sie sich die Dosis, indem Sie den Druckknopf ganz hineindrücken (Abbildung 3).
Použijte injekční techniku, kterou vám doporučil váš lékař. • Dávku si aplikujete úplným stlačením dávkovacího tlačítka (obrázek 3).
   Korpustyp: Fachtext
Führen Sie die Injektionstechnik aus, die Ihnen Ihr Arzt gezeigt hat • Geben Sie sich die Dosis, indem Sie den Druckknopf ganz hineindrücken (Abbildung 3).
Použijte injekční techniku, kterou vám doporučil váš lékař. • Dávku si aplikujete úplným stlačením pístu (obrázek 3).
   Korpustyp: Fachtext
Lassen Sie die Injektionsnadel einige Sekunden eingeführt , wobei Sie den Druckknopf gedrückt halten , damit die IntronA Injektionslösung sich unter der Haut verteilen kann .
Ponechejte jehlu po několik vteřin na místě , aby se injekční roztok IntronA mohl pod kůží dostatečně distribuovat , a poté ji opět vytáhněte .
   Korpustyp: Fachtext
Führen Sie die Injektionstechnik aus , die Ihnen Ihr Arzt gezeigt hat · Geben Sie sich die Dosis , indem Sie den Druckknopf ganz hineindrücken .
Použijte injekční techniku , kterou vám doporučil váš lékař ˇ Dávku si aplikujte úplným stlačením dávkovacího tlačítka až dolů .
   Korpustyp: Fachtext
Führen Sie die Injektionstechnik aus , die Ihnen Ihr Arzt gezeigt hat . · Injizieren Sie die Dosis , indem Sie den Druckknopf ganz hineindrücken ( Abbildung G ) .
Použijte injekční techniku , kterou vám doporučil váš lékař ˇ Dávku si aplikujte úplným stlačením dávkovacího tlačítka až dolů ( obr .
   Korpustyp: Fachtext
Führen Sie die Injektionstechnik aus, die Ihnen Ihr Arzt gezeigt hat. • Geben Sie sich die Dosis, indem Sie den Druckknopf ganz hineindrücken (Abbildung D).
Použijte injekční techniku, kterou vám poradil váš lékař • Aplikujte dávku stisknutím dávkovacího tlačítka úplně dolů (obrázek D).
   Korpustyp: Fachtext
Führen Sie die Injektionstechnik aus , die Ihnen Ihr Arzt gezeigt hat · Geben Sie sich die Dosis , indem Sie den Druckknopf ganz hineindrücken .
Použijte injekční techniku , kterou vám doporučil váš lékař . ˇ Dávku si vpíchněte stlačením dávkovacího tlačítka zcela dolů .
   Korpustyp: Fachtext
Führen Sie die Injektionstechnik aus , die Ihnen Ihr Arzt gezeigt hat · Geben Sie sich die Dosis , indem Sie den Druckknopf ganz hineindrücken ( Abbildung 3 ) .
Použijte injekční techniku , kterou vám doporučil váš lékař . ˇ Dávku si vpíchněte stlačením dávkovacího tlačítka zcela dolů ( obr . 3 ) .
   Korpustyp: Fachtext
Führen Sie die Injektionstechnik aus , die Ihnen Ihr Arzt gezeigt hat · Geben Sie sich die Dosis , indem Sie den Druckknopf ganz hineindrücken ( Abbildung H ) .
Použijte injekční techniku , kterou vám doporučil váš lékař . ˇ Dávku si vpíchněte stlačením dávkovacího tlačítka zcela dolů ( obr .
   Korpustyp: Fachtext
Führen Sie die Injektionstechnik aus, die Ihnen Ihr Arzt gezeigt hat • Geben Sie sich die Dosis, indem Sie den Druckknopf ganz hineindrücken.
Použijte injek ní techniku, kterou vám doporu il váš léka. • Dávku si vpíchn te stla ením dávkovacího tla ítka zcela dol.
   Korpustyp: Fachtext
Führen Sie die Injektionstechnik aus , die Ihnen Ihr Arzt gezeigt hat · Geben Sie sich die Dosis , indem Sie den Druckknopf ganz hineindrücken ( Abbildung 3 ) .
Použijte injekční techniku , kterou vám doporučil váš lékař . ˇ Dávku si aplikujete úplným stlačením pístu ( obrázek 3 ) .
   Korpustyp: Fachtext
Führen Sie die Injektionstechnik aus , die Ihnen Ihr Arzt gezeigt hat · Geben Sie sich die Dosis , indem Sie den Druckknopf ganz hineindrücken ( Abbildung G ) .
Použijte injekční techniku , kterou vám doporučil váš lékař . ˇ Dávku si aplikujete úplným stlačením pístu ( obrázek G ) .
   Korpustyp: Fachtext
Führen Sie die Injektionstechnik aus , die Ihnen Ihr Arzt gezeigt hat . · Geben Sie sich die Dosis , indem Sie den Druckknopf ganz hineindrücken ( Abbildung G ) .
Použijte injekční techniku , kterou vám poradil lékař ˇ Aplikujte dávku stisknutím celého dávkovacího tlačítka dovnitř ( obrázek G ) .
   Korpustyp: Fachtext
Führen Sie die Injektionstechnik aus , die Ihnen Ihr Arzt gezeigt hat · Geben Sie sich die Dosis , indem Sie den Druckknopf ganz hineindrücken .
Použijte injekční techniku , kterou vám doporučil váš lékař . ˇ Dávku si aplikujete stlačením dávkovacího tlačítka zcela dolů .
   Korpustyp: Fachtext
Führen Sie die Injektionstechnik aus , die Ihnen Ihr Arzt gezeigt hat · Geben Sie sich die Dosis , indem Sie den Druckknopf ganz hineindrücken .
Použijte injekční techniku , kterou vám doporučil váš lékař . ˇ Dávku si aplikujete stlačením pístu zcela dolů .
   Korpustyp: Fachtext
Führen Sie die Injektionstechnik aus , die Ihnen Ihr Arzt gezeigt hat · Geben Sie sich die Dosis , indem Sie den Druckknopf ganz hineindrücken ( Abbildung 3 ) .
Použijte injekční techniku , kterou vám doporučil váš lékař . ˇ Dávku si aplikujete úplným stlačením dávkovacího tlačítka ( obrázek 3 ) .
   Korpustyp: Fachtext
Führen Sie die Injektionstechnik aus , die Ihnen Ihr Arzt gezeigt hat · Geben Sie sich die Dosis , indem Sie den Druckknopf ganz hineindrücken ( Abbildung H ) .
G ) . Použijte injekční techniku , kterou vám doporučil váš lékař . ˇ Dávku si aplikujete úplným stlačením dávkovacího tlačítka ( obr .
   Korpustyp: Fachtext
Führen Sie die Injektionstechnik aus , die Ihnen Ihr Arzt gezeigt hat . · Geben Sie sich die Dosis , indem Sie den Druckknopf ganz hineindrücken ( Abbildung D ) .
Použijte injekční techniku , kterou vám poradil váš lékař ˇ Aplikujte dávku stisknutím dávkovacího tlačítka úplně dolů ( obrázek D ) .
   Korpustyp: Fachtext
Lassen Sie die Injektionsnadel einige Sekunden eingeführt , wobei Sie den Druckknopf gedrückt halten , damit die Viraferon Injektionslösung sich unter der Haut verteilen kann .
Ponechejte jehlu po několik vteřin na místě , aby se injekční roztok Viraferon mohl pod kůží dostatečně distribuovat , a poté ji opět vytáhněte .
   Korpustyp: Fachtext
Führen Sie die Injektionstechnik aus , die Ihnen Ihr Arzt gezeigt hat . · Geben Sie sich die Dosis , indem Sie den Druckknopf ganz hineindrücken ( Abbildung I ) .
Použijte injekční techniku , kterou vám doporučil váš lékař ˇ Dávku si aplikujte úplným stlačením dávkovacího tlačítka ( obrázek I ) .
   Korpustyp: Fachtext
Führen Sie die Injektionstechnik aus, die Ihnen Ihr Arzt gezeigt hat • Injizieren Sie die Dosis, indem Sie den Druckknopf ganz hineindrücken (Abbildung 3).
Použijte injekční techniku, kterou vám doporučil váš lékař • Dávku si aplikujte úplným stlačením dávkovacího tlačítka až dolů (obr.
   Korpustyp: Fachtext
Führen Sie die Injektionstechnik aus, die Ihnen Ihr Arzt gezeigt hat • Geben Sie sich die Dosis, indem Sie den Druckknopf ganz hineindrücken.
Použijte injekční techniku, kterou vám doporučil váš lékař • Dávku si aplikujte úplným stlačením dávkovacího tlačítka až dolů.
   Korpustyp: Fachtext
Führen Sie die Injektionstechnik aus, die Ihnen Ihr Arzt gezeigt hat • Geben Sie sich die Dosis, indem Sie den Druckknopf ganz hineindrücken.
Použijte injekční techniku, kterou vám doporučil váš lékař. • Dávku si vpíchněte stlačením dávkovacího tlačítka zcela dolů.
   Korpustyp: Fachtext
Führen Sie die Injektionstechnik aus, die Ihnen Ihr Arzt gezeigt hat • Geben Sie sich die Dosis, indem Sie den Druckknopf ganz hineindrücken (Abbildung 3).
Použijte injekční techniku, kterou vám doporučil váš lékař. • Dávku si vpíchněte stlačením dávkovacího tlačítka zcela dolů (obr.
   Korpustyp: Fachtext
Führen Sie die Injektionstechnik aus , die Ihnen Ihr Arzt gezeigt hat · Injizieren Sie die Dosis , indem Sie den Druckknopf ganz hineindrücken ( Abbildung 3 ) .
Použijte injekční techniku , kterou vám doporučil váš lékař ˇ Dávku si aplikujte úplným stlačením dávkovacího tlačítka až dolů ( obr .
   Korpustyp: Fachtext
Führen Sie die Injektionstechnik aus , die Ihnen Ihr Arzt gezeigt hat · Geben Sie sich die Dosis , indem Sie den Druckknopf ganz hineindrücken ( Abbildung H ) .
Použijte injekční techniku , kterou vám doporučil váš lékař . ˇ Dávku si vpíchněte stlačením dávkovacího tlačítka zcela dolů ( obr . H ) .
   Korpustyp: Fachtext
Wenn sich der Druckknopf nicht frei nach außen bewegen kann, wird Insulin aus der Injektionsnadel gedrückt • Die Skala auf der Verschlusskappe zeigt 0, 2, 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16 und 18 Einheiten.
201 • Stupnice na uzávěru pera ukazuje 0, 2, 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16 a 18 jednotek.
   Korpustyp: Fachtext
Wenn sich der Druckknopf nicht frei nach außen bewegen kann, wird Insulin aus der Injektionsnadel gedrückt • Die Skala auf der Verschlusskappe zeigt 0, 2, 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16 und 18 Einheiten.
228 • Stupnice na uzávěru pera u ukazuje 0, 2, 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16 a 18 jednotek.
   Korpustyp: Fachtext
509 ist ( siehe Abbildung O ) . Sollten Sie die falsche Dosis eingestellt haben , drehen Sie einfach die Kappe ( gegen den Uhrzeigersinn ) bis zum Anschlag zurück , bis sich der Druckknopf in der Ausgangsposition befindet und beginnen Sie von neuem .
Pokud jste nastavili velikost dávky nesprávně , stačí prostě otočit krytem zpět ( proti směru hodinových ručiček ) až do původní polohy dávkovacího tlačítka , a potom začít s nastavováním dávky znovu od začátku .
   Korpustyp: Fachtext
Sollten Sie die falsche Dosis eingestellt haben, drehen Sie einfach die Kappe (gegen den Uhrzeigersinn) bis zum Anschlag zurück, bis sich der Druckknopf in der Ausgangsposition ng befindet und beginnen Sie von neuem.
ist krytem zpět (proti směru hodinových ručiček) až do původní polohy dávkovacího tlačítka, a potom začít s nastavováním dávky znovu od začátku.
   Korpustyp: Fachtext
Wenn sich der Druckknopf nicht frei nach außen bewegen kann , wird Insulin aus der Injektionsnadel gedrückt · Die Skala auf der Verschlusskappe zeigt 0 , 2 , 4 , 6 , 8 , 10 , 12 , 14 , 16 und 18 Einheiten .
228 ˇ Stupnice na uzávěru pera u ukazuje 0 , 2 , 4 , 6 , 8 , 10 , 12 , 14 , 16 a 18 jednotek .
   Korpustyp: Fachtext
Wenn sich der Druckknopf nicht frei nach außen bewegen kann , wird Insulin aus der Injektionsnadel gedrückt · Die Skala auf der Verschlusskappe zeigt 0 , 2 , 4 , 6 , 8 , 10 , 12 , 14 , 16 und 18 Einheiten .
201 ˇ Stupnice na uzávěru pera ukazuje 0 , 2 , 4 , 6 , 8 , 10 , 12 , 14 , 16 a 18 jednotek .
   Korpustyp: Fachtext
Sollten Sie die falsche Dosis eingestellt haben, drehen Sie einfach die Kappe (gegen den Uhrzeigersinn) bis zum Anschlag zurück, bis sich der Druckknopf in der Ausgangsposition ng befindet und beginnen Sie von neuem.
Pokud jste nastavili velikost dávky nesprávně, stačí prostě otočit krytem zpět (proti směru hodinových ručiček) až do původní polohy dávkovacího tlačítka, a potom začít s nastavováním dávky znovu od začátku.
   Korpustyp: Fachtext
Sollten Sie die falsche Dosis eingestellt haben, drehen Sie einfach die Kappe (gegen den Uhrzeigersinn) bis zum Anschlag zurück, bis sich der Druckknopf in der Ausgangsposition befindet und beginnen Sie von neuem.
492 krytem zpět (proti směru hodinových ručiček) až do původní polohy dávkovacího tlačítka, a potom začít s nastavováním dávky znovu od začátku.
   Korpustyp: Fachtext
Sollten Sie die falsche Dosis eingestellt haben , drehen Sie einfach die Kappe ( gegen den Uhrzeigersinn ) bis zum Anschlag zurück , bis sich der Druckknopf in der Ausgangsposition befindet und beginnen Sie von neuem .
Pokud jste nastavili velikost dávky nesprávně , stačí prostě otočit krytem zpět ( proti směru hodinových ručiček ) až do původní polohy dávkovacího tlačítka , a potom začít s nastavováním dávky znovu od začátku .
   Korpustyp: Fachtext
Diese Vorrichtung muss so ausgelegt und gebaut sein, dass in den Verbindungsleitungen der der Ruhestellung entsprechende Druck spätestens dann wiederhergestellt wird, wenn die Betätigungseinrichtung (z. B. ein Druckknopf) selbsttätig wieder freigegeben wird (z. B. durch ein Ventil, das selbsttätig in die normale Betriebsstellung zurückkehrt).
Toto zařízení musí být konstruováno a vyrobeno tak, aby se tlak ve spojovacím vedení vrátil do klidové polohy ne později, než se ovládač tohoto zařízení (např. stlačením tlačítka) automaticky uvolní (např. ventil se automaticky vrátí do své běžné provozní polohy).
   Korpustyp: EU