Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Dann drücken Sie den Druckknopf komplett hinein ( siehe Abbildung P ) .
Poté stiskněte až na doraz dávkovací tlačítko ( viz Obrázek P ) .
Eine wird per Druckknopf; die andere durch Zug bedient.
Buď se mačká tlačítko, nebo se tahá za šňůrku.
• Überprüfen Sie immer, ob der Druckknopf ganz hineingedrückt ist.
• Vždy zkontrolujte, zda je dávkovací tlačítko stlačené až dolů.
Auf der Skala des Druckknopfs werden Sie eine 20-Linie sehen .
Na stupnici na pístu dávkovacího tlačítka uvidíte čárku s číslem 20 .
Achten Sie bei der Dosiskorrektur darauf , nicht auf den Druckknopf zu drücken , da sonst Insulin austritt .
Při otáčení voliče dávky směrem zpět dbejte opatrnosti , abyste nezmáčkli dávkovací tlačítko , neboť by vytekl inzulin .
· Überprüfen Sie immer , ob der Druckknopf ganz hineingedrückt ist .
ˇ Vždy zkontrolujte , zda je dávkovací tlačítko stlačené až dolů .
Der Druckknopf sollte sich leicht , ohne großen Kraftaufwand drehen lassen .
Dávkovacím tlačítkem by mělo jít otáčet lehce bez nutnosti použití větší síly .
Auf der Skala des Druckknopfs werden Sie eine 20-Linie sehen .
Na stupnici tlačítka uvidíte čárku s číslem 20 .
Bei einer dieser Vorrichtungen muss es sich um einen roten Druckknopf (Pilzdruckknopf) handeln.
Jedním z těchto zařízení musí být červené tlačítko (hřibové tlačítko).
Auf der Skala des Druckknopfs werden Sie eine 20-Linie sehen .
Na stupnici dávkovacího tlačítka uvidíte čárku s číslem 20 .
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Druckknöpfe und Teile dafür; Knöpfe; Reißverschlüsse
Stiskací knoflíky, patentky a jejich díly; knoflíky; zdrhovadla
Gucken Sie genau hin - Taschen, Druckknöpfe und Reißverschlüsse.
Nyní pozorně sledujte kapsy, patentky a zip.
Druckknöpfe und Teile dafür; Knöpfe; Reißverschlüsse
Stiskací knoflíky, patentky a jejich části a součásti; knoflíky; zdrhovadla
Knöpfe aus Kunststoff, nicht mit Spinnstoffen überzogen (ausg. Druckknöpfe sowie Manschettenknöpfe)
Knoflíky z plastů, nepotažené textilními materiály (jiné než stiskací knoflíky, patentky a manžetové knoflíky)
Knöpfe aus unedlen Metallen, nicht mit Spinnstoffen überzogen (ausg. Druckknöpfe sowie Manschettenknöpfe)
Knoflíky z obecných kovů, nepotažené textilními materiály (jiné než stiskací knoflíky, patentky a manžetové knoflíky)
CPA 32.99.23: Druckknöpfe und Teile dafür; Knöpfe; Reißverschlüsse
CPA 32.99.23: Stiskací knoflíky, patentky a jejich díly; knoflíky; zdrhovadla
Druckknöpfe und Teile dafür;
Stiskací knoflíky, patentky a jejich díly;
Knöpfe (ausg. aus Kunststoff oder aus unedlen Metallen, nicht mit Spinnstoffen überzogen sowie Druckknöpfe und Manschettenknöpfe)
Knoflíky (jiné než z plastů nebo z obecných kovů, nepotažené textilními materiály, stiskací knoflíky, patentky a manžetové knoflíky)
Nähgarne, Strickgarne und Bekleidungszubehör wie Schnallen, Knöpfe, Druckknöpfe, Reißverschlüsse, Bänder, Schnürsenkel, Bordüren usw.,
šicí nitě, pletací vlna a potřeby pro výrobu oděvů, jako přezky, spony, knoflíky, patentky, zdrhovadla, stuhy, prýmky, lemy, tkaničky do obuvi, šňůry apod.,
Klammern, Haken und Ösen und dergleichen, aus unedlen Metallen, für Kleidung, Schuhe, Planen oder zum Fertigen oder Ausrüsten anderer Waren (ohne Karabinerhaken, Niete und Druckknöpfe)
Poutka, háčky a očka a podobné výrobky, z obecných kovů, na oblečení, obuv, rolety, kabelky, cestovní potřeby nebo jiné výrobky kromě karabin, nýtů, patentek a druků
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Druckknöpfe und Teile dafür; Knöpfe; Reißverschlüsse
Stiskací knoflíky, patentky a jejich části a součásti; knoflíky; zdrhovadla
Knöpfe aus Kunststoff, nicht mit Spinnstoffen überzogen (ausg. Druckknöpfe sowie Manschettenknöpfe)
Knoflíky z plastů, nepotažené textilními materiály (jiné než stiskací knoflíky, patentky a manžetové knoflíky)
Knöpfe aus unedlen Metallen, nicht mit Spinnstoffen überzogen (ausg. Druckknöpfe sowie Manschettenknöpfe)
Knoflíky z obecných kovů, nepotažené textilními materiály (jiné než stiskací knoflíky, patentky a manžetové knoflíky)
Knöpfe, Druckknöpfe, Knopfformen und andere Teile von Knöpfen und Druckknöpfen, Knopfrohlinge, der Position 9606.
knoflíky, stiskací spony, patentky, stiskací knoflíky, formy na knoflíky a jiné části a součásti těchto výrobků, knoflíkové polotovary, čísla 9606.
Es hat einen V-Ausschnitt mit einer durchgehenden Öffnung im Vorderteil und ist mithilfe von Druckknöpfen „links über rechts“ zu schließen, mit weiten Armlöchern, ohne Taschen oder Fütterung.
S výstřihem do V, na přední straně s úplným zapínáním zleva doprava prostřednictvím stiskacích knoflíků, se širokými průramky, bez kapes a podšívky.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Druckknöpfe und Teile dafür; Knöpfe; Reißverschlüsse
Stiskací knoflíky, patentky a jejich části a součásti; knoflíky; zdrhovadla
Knöpfe aus Kunststoff, nicht mit Spinnstoffen überzogen (ausg. Druckknöpfe sowie Manschettenknöpfe)
Knoflíky z plastů, nepotažené textilními materiály (jiné než stiskací knoflíky, patentky a manžetové knoflíky)
Knöpfe aus unedlen Metallen, nicht mit Spinnstoffen überzogen (ausg. Druckknöpfe sowie Manschettenknöpfe)
Knoflíky z obecných kovů, nepotažené textilními materiály (jiné než stiskací knoflíky, patentky a manžetové knoflíky)
Knöpfe, Druckknöpfe, Knopfformen und andere Teile von Knöpfen und Druckknöpfen, Knopfrohlinge, der Position 9606.
knoflíky, stiskací spony, patentky, stiskací knoflíky, formy na knoflíky a jiné části a součásti těchto výrobků, knoflíkové polotovary, čísla 9606.
Es hat einen V-Ausschnitt mit einer durchgehenden Öffnung im Vorderteil und ist mithilfe von Druckknöpfen „links über rechts“ zu schließen, mit weiten Armlöchern, ohne Taschen oder Fütterung.
S výstřihem do V, na přední straně s úplným zapínáním zleva doprava prostřednictvím stiskacích knoflíků, se širokými průramky, bez kapes a podšívky.
66 weitere Verwendungsbeispiele mit "Druckknopf"
58 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Nicht den roten Druckknopf berühren.
gi 2. re Nedotýkejte se červeného tlačítka.
Nicht den roten Druckknopf berühren .
Nedotýkejte se červeného tlačítka .
(2) Betätigen Sie nicht den roten Druckknopf,
(4) Pomalu počítejte do 15 do ukončení injekce
Der Druckknopf sollte sich leicht , ohne großen Kraftaufwand drehen lassen .
Dávkovacím tlačítkem by mělo jít otáčet lehce bez nutnosti použití větší síly .
Sie werden ein Klicken der Verschlusskappe spüren und der Druckknopf wird sich nach außen bewegen • Bedecken Sie beim Einstellen der Dosis den Druckknopf nicht mit Ihrer Hand.
Ucítíte cvaknutí ví ka a dávkovací tla ítko se zdvihne. • P i nastavení dávky nedávejte ruku na dávkovací tla ítko.
Der Druckknopf bewegt sich dabei nach außen, während Sie die Verschlusskappe drehen • Die Skala unter dem Druckknopf zeigt 20, 40 und 60 Einheiten.
P i otá ení ví ka se také zvedá dávkovací tla ítko. • Stupnice pod dávkovacím tla ítkem ukazuje 20, 40 a 60 jednotek.
Der Druckknopf sollte sich leicht, ohne großen Kraftaufwand drehen lassen (Abbildung 5).
Dávkovacím tlačítkem by mělo jít otáčet lehce bez nutnosti použití nadměrné síly (obrázek 5).
Auf der Skala des Druckknopfs werden Sie eine 20-Linie sehen .
Na stupnici na pístu dávkovacího tlačítka uvidíte čárku s číslem 20 .
Addieren Sie die 6 von der Dosiermarke zu den 20 auf der Skala des Druckknopfs .
Přičtěte 6 z ukazatele dávky ke 20 na stupnici pístu dávkovacího tlačítka .
Auf der Skala des Druckknopfs werden Sie eine 20-Linie sehen.
Na stupnici na pístu dávkovacího tla ítka uvidíte árku s íslem 20.
Addieren Sie die 6 von der Dosiermarke zu den 20 auf der Skala des Druckknopfs.
P i t te 6 z ukazatele dávky ke 20 na stupnici pístu dávkovacího tla ítka.
Die nachfolgenden Injektionen • Überprüfen Sie immer, ob der Druckknopf ganz hineingedrückt ist.
Další injekce • Vždy zkontrolujte, zda je dávkovací tla ítko zcela stisknuté.
H Drücken Sie nun (bei weiterhin nach oben gehaltener Injektionsnadel) den Druckknopf ganz hinein.
118 H Držte jehlu stále sm rem vzh ru a stla te úpln dávkovací tla ítko.
Addieren Sie die 6 von der Dosiermarke zu den 20 auf der Skala des Druckknopfs .
Přičtěte 6 z ukazatele dávkování ke 20 na stupnici pístu .
Auf der Skala des Druckknopfs werden Sie eine 20-Linie sehen .
Na stupnici tlačítka uvidíte čárku s číslem 20 .
Addieren Sie die 6 von der Dosiermarke zu den 20 auf der Skala des Druckknopfs .
Přičtěte 6 z ukazatele dávkování ke 20 na stupnici tlačítka .
Auf der Skala des Druckknopfs werden Sie eine 20-Linie sehen .
Na stupnici pístu uvidíte čárku s číslem 20 .
Auf der Skala des Druckknopfs werden Sie eine 20-Linie sehen .
Na stupnici dávkovacího tlačítka uvidíte čárku s číslem 20 .
Achten Sie darauf, nur während der Injektion auf den Druckknopf zu drücken.
Dávejte pozor, abyste p i vpichování injekce stiskli pouze dávkovací tla ítko.
Addieren Sie die 6 von der Dosiermarke zu den 20 auf der Skala des Druckknopfs .
Přičtěte číslo 6 z ukazatele dávky k číslu 20 na stupnici dávkovacího tlačítka .
Achten Sie darauf, nur während der Injektion auf den Druckknopf zu drücken • Halten Sie den Druckknopf nach der Injektion ganz hineingedrückt, bis die Injektionsnadel aus der Haut gezogen wurde.
Dávejte pozor, abyste dávkovací tla ítko stiskli pouze p i vpichování injekce. • Po vpíchnutí držte dávkovací tla ítko zcela stisknuté, dokud jehlu úpln nevytáhnete z k že.
Falls nicht, drehen Sie die Verschlusskappe, bis der Druckknopf ganz hineingedrückt ist und fahren Sie dann wie in Vor der Verwendung beschrieben fort • Möglicherweise hören Sie beim Drücken des Druckknopfes ein klickendes Geräusch.
Jestliže není, otá ejte uzáv rem, dokud není dávkovací tla ítko zcela stla ené a postupujte podle bodu Nejd íve. • Když stisknete dávkovací tla ítko, uslyšíte kliknutí.
I Führen Sie die Injektion durch, indem Sie den Druckknopf ganz hineindrücken bis 0 in der Anzeige erscheint.
I Dávku si vpíchněte stlačením dávkovacího tlačítka zcela dolů, až se v okénku ukazatele dávky objeví proti značce nula.
K Halten Sie den Druckknopf nach der Injektion ganz gedrückt, bis die Injektionsnadel aus der Haut gezogen wird.
K Po vpíchnutí držte dávkovací tla ítko stla ené, dokud jehlu nevytáhnete z k že.
Wenn Sie zurück drehen, achten Sie darauf, nicht auf den Druckknopf zu drücken, da sonst Insulin austritt.
P i otá ení voli em dávky dbejte na to, abyste nestiskli dávkovací tla ítko, protože by inzulin unikal z pera.
L Halten Sie den Druckknopf nach der Injektion ganz gedrückt, bis die Injektionsnadel aus der Haut gezogen wird.
L Po vpíchnutí držte dávkovací tla ítko stla ené, dokud jehlu nevytáhnete z k že.
I Führen Sie die Injektion durch, indem Sie den Druckknopf ganz hineindrücken bis 0 in der Anzeige
I Dávku si vpíchněte stlačením dávkovacího tlačítka zcela dolů, až se v okénku ukazatele dávky objeví proti značce nula.
J Führen Sie die Injektion durch, indem Sie den Druckknopf ganz hineindrücken bis 0 in der Anzeige erscheint.
J Dávku si vpíchněte stlačením dávkovacího tlačítka zcela dolů, až se v okénku ukazatele dávky objeví proti značce nula.
Führen Sie die Injektionstechnik aus, die Ihnen Ihr Arzt gezeigt hat • Geben Sie sich die Dosis, indem Sie den Druckknopf ganz hineindrücken.
Použijte injekční techniku, kterou vám doporučil váš lékař. • Dávku si aplikujete stlačením dávkovacího tlačítka zcela dolů.
Führen Sie die Injektionstechnik aus, die Ihnen Ihr Arzt gezeigt hat • Geben Sie sich die Dosis, indem Sie den Druckknopf ganz hineindrücken.
Použijte injekční techniku, kterou vám doporučil váš lékař. • Dávku si aplikujete stlačením pístu zcela dolů.
Führen Sie die Injektionstechnik aus, die Ihnen Ihr Arzt gezeigt hat • Geben Sie sich die Dosis, indem Sie den Druckknopf ganz hineindrücken (Abbildung 3).
Použijte injekční techniku, kterou vám doporučil váš lékař. • Dávku si aplikujete úplným stlačením dávkovacího tlačítka (obrázek 3).
Führen Sie die Injektionstechnik aus, die Ihnen Ihr Arzt gezeigt hat • Geben Sie sich die Dosis, indem Sie den Druckknopf ganz hineindrücken (Abbildung 3).
Použijte injekční techniku, kterou vám doporučil váš lékař. • Dávku si aplikujete úplným stlačením pístu (obrázek 3).
Lassen Sie die Injektionsnadel einige Sekunden eingeführt , wobei Sie den Druckknopf gedrückt halten , damit die IntronA Injektionslösung sich unter der Haut verteilen kann .
Ponechejte jehlu po několik vteřin na místě , aby se injekční roztok IntronA mohl pod kůží dostatečně distribuovat , a poté ji opět vytáhněte .
Führen Sie die Injektionstechnik aus , die Ihnen Ihr Arzt gezeigt hat · Geben Sie sich die Dosis , indem Sie den Druckknopf ganz hineindrücken .
Použijte injekční techniku , kterou vám doporučil váš lékař ˇ Dávku si aplikujte úplným stlačením dávkovacího tlačítka až dolů .
Führen Sie die Injektionstechnik aus , die Ihnen Ihr Arzt gezeigt hat . · Injizieren Sie die Dosis , indem Sie den Druckknopf ganz hineindrücken ( Abbildung G ) .
Použijte injekční techniku , kterou vám doporučil váš lékař ˇ Dávku si aplikujte úplným stlačením dávkovacího tlačítka až dolů ( obr .
Führen Sie die Injektionstechnik aus, die Ihnen Ihr Arzt gezeigt hat. • Geben Sie sich die Dosis, indem Sie den Druckknopf ganz hineindrücken (Abbildung D).
Použijte injekční techniku, kterou vám poradil váš lékař • Aplikujte dávku stisknutím dávkovacího tlačítka úplně dolů (obrázek D).
Führen Sie die Injektionstechnik aus , die Ihnen Ihr Arzt gezeigt hat · Geben Sie sich die Dosis , indem Sie den Druckknopf ganz hineindrücken .
Použijte injekční techniku , kterou vám doporučil váš lékař . ˇ Dávku si vpíchněte stlačením dávkovacího tlačítka zcela dolů .
Führen Sie die Injektionstechnik aus , die Ihnen Ihr Arzt gezeigt hat · Geben Sie sich die Dosis , indem Sie den Druckknopf ganz hineindrücken ( Abbildung 3 ) .
Použijte injekční techniku , kterou vám doporučil váš lékař . ˇ Dávku si vpíchněte stlačením dávkovacího tlačítka zcela dolů ( obr . 3 ) .
Führen Sie die Injektionstechnik aus , die Ihnen Ihr Arzt gezeigt hat · Geben Sie sich die Dosis , indem Sie den Druckknopf ganz hineindrücken ( Abbildung H ) .
Použijte injekční techniku , kterou vám doporučil váš lékař . ˇ Dávku si vpíchněte stlačením dávkovacího tlačítka zcela dolů ( obr .
Führen Sie die Injektionstechnik aus, die Ihnen Ihr Arzt gezeigt hat • Geben Sie sich die Dosis, indem Sie den Druckknopf ganz hineindrücken.
Použijte injek ní techniku, kterou vám doporu il váš léka. • Dávku si vpíchn te stla ením dávkovacího tla ítka zcela dol.
Führen Sie die Injektionstechnik aus , die Ihnen Ihr Arzt gezeigt hat · Geben Sie sich die Dosis , indem Sie den Druckknopf ganz hineindrücken ( Abbildung 3 ) .
Použijte injekční techniku , kterou vám doporučil váš lékař . ˇ Dávku si aplikujete úplným stlačením pístu ( obrázek 3 ) .
Führen Sie die Injektionstechnik aus , die Ihnen Ihr Arzt gezeigt hat · Geben Sie sich die Dosis , indem Sie den Druckknopf ganz hineindrücken ( Abbildung G ) .
Použijte injekční techniku , kterou vám doporučil váš lékař . ˇ Dávku si aplikujete úplným stlačením pístu ( obrázek G ) .
Führen Sie die Injektionstechnik aus , die Ihnen Ihr Arzt gezeigt hat . · Geben Sie sich die Dosis , indem Sie den Druckknopf ganz hineindrücken ( Abbildung G ) .
Použijte injekční techniku , kterou vám poradil lékař ˇ Aplikujte dávku stisknutím celého dávkovacího tlačítka dovnitř ( obrázek G ) .
Führen Sie die Injektionstechnik aus , die Ihnen Ihr Arzt gezeigt hat · Geben Sie sich die Dosis , indem Sie den Druckknopf ganz hineindrücken .
Použijte injekční techniku , kterou vám doporučil váš lékař . ˇ Dávku si aplikujete stlačením dávkovacího tlačítka zcela dolů .
Führen Sie die Injektionstechnik aus , die Ihnen Ihr Arzt gezeigt hat · Geben Sie sich die Dosis , indem Sie den Druckknopf ganz hineindrücken .
Použijte injekční techniku , kterou vám doporučil váš lékař . ˇ Dávku si aplikujete stlačením pístu zcela dolů .
Führen Sie die Injektionstechnik aus , die Ihnen Ihr Arzt gezeigt hat · Geben Sie sich die Dosis , indem Sie den Druckknopf ganz hineindrücken ( Abbildung 3 ) .
Použijte injekční techniku , kterou vám doporučil váš lékař . ˇ Dávku si aplikujete úplným stlačením dávkovacího tlačítka ( obrázek 3 ) .
Führen Sie die Injektionstechnik aus , die Ihnen Ihr Arzt gezeigt hat · Geben Sie sich die Dosis , indem Sie den Druckknopf ganz hineindrücken ( Abbildung H ) .
G ) . Použijte injekční techniku , kterou vám doporučil váš lékař . ˇ Dávku si aplikujete úplným stlačením dávkovacího tlačítka ( obr .
Führen Sie die Injektionstechnik aus , die Ihnen Ihr Arzt gezeigt hat . · Geben Sie sich die Dosis , indem Sie den Druckknopf ganz hineindrücken ( Abbildung D ) .
Použijte injekční techniku , kterou vám poradil váš lékař ˇ Aplikujte dávku stisknutím dávkovacího tlačítka úplně dolů ( obrázek D ) .
Lassen Sie die Injektionsnadel einige Sekunden eingeführt , wobei Sie den Druckknopf gedrückt halten , damit die Viraferon Injektionslösung sich unter der Haut verteilen kann .
Ponechejte jehlu po několik vteřin na místě , aby se injekční roztok Viraferon mohl pod kůží dostatečně distribuovat , a poté ji opět vytáhněte .
Führen Sie die Injektionstechnik aus , die Ihnen Ihr Arzt gezeigt hat . · Geben Sie sich die Dosis , indem Sie den Druckknopf ganz hineindrücken ( Abbildung I ) .
Použijte injekční techniku , kterou vám doporučil váš lékař ˇ Dávku si aplikujte úplným stlačením dávkovacího tlačítka ( obrázek I ) .
Führen Sie die Injektionstechnik aus, die Ihnen Ihr Arzt gezeigt hat • Injizieren Sie die Dosis, indem Sie den Druckknopf ganz hineindrücken (Abbildung 3).
Použijte injekční techniku, kterou vám doporučil váš lékař • Dávku si aplikujte úplným stlačením dávkovacího tlačítka až dolů (obr.
Führen Sie die Injektionstechnik aus, die Ihnen Ihr Arzt gezeigt hat • Geben Sie sich die Dosis, indem Sie den Druckknopf ganz hineindrücken.
Použijte injekční techniku, kterou vám doporučil váš lékař • Dávku si aplikujte úplným stlačením dávkovacího tlačítka až dolů.
Führen Sie die Injektionstechnik aus, die Ihnen Ihr Arzt gezeigt hat • Geben Sie sich die Dosis, indem Sie den Druckknopf ganz hineindrücken.
Použijte injekční techniku, kterou vám doporučil váš lékař. • Dávku si vpíchněte stlačením dávkovacího tlačítka zcela dolů.
Führen Sie die Injektionstechnik aus, die Ihnen Ihr Arzt gezeigt hat • Geben Sie sich die Dosis, indem Sie den Druckknopf ganz hineindrücken (Abbildung 3).
Použijte injekční techniku, kterou vám doporučil váš lékař. • Dávku si vpíchněte stlačením dávkovacího tlačítka zcela dolů (obr.
Führen Sie die Injektionstechnik aus , die Ihnen Ihr Arzt gezeigt hat · Injizieren Sie die Dosis , indem Sie den Druckknopf ganz hineindrücken ( Abbildung 3 ) .
Použijte injekční techniku , kterou vám doporučil váš lékař ˇ Dávku si aplikujte úplným stlačením dávkovacího tlačítka až dolů ( obr .
Führen Sie die Injektionstechnik aus , die Ihnen Ihr Arzt gezeigt hat · Geben Sie sich die Dosis , indem Sie den Druckknopf ganz hineindrücken ( Abbildung H ) .
Použijte injekční techniku , kterou vám doporučil váš lékař . ˇ Dávku si vpíchněte stlačením dávkovacího tlačítka zcela dolů ( obr . H ) .
Wenn sich der Druckknopf nicht frei nach außen bewegen kann, wird Insulin aus der Injektionsnadel gedrückt • Die Skala auf der Verschlusskappe zeigt 0, 2, 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16 und 18 Einheiten.
201 • Stupnice na uzávěru pera ukazuje 0, 2, 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16 a 18 jednotek.
Wenn sich der Druckknopf nicht frei nach außen bewegen kann, wird Insulin aus der Injektionsnadel gedrückt • Die Skala auf der Verschlusskappe zeigt 0, 2, 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16 und 18 Einheiten.
228 • Stupnice na uzávěru pera u ukazuje 0, 2, 4, 6, 8, 10, 12, 14, 16 a 18 jednotek.
509 ist ( siehe Abbildung O ) . Sollten Sie die falsche Dosis eingestellt haben , drehen Sie einfach die Kappe ( gegen den Uhrzeigersinn ) bis zum Anschlag zurück , bis sich der Druckknopf in der Ausgangsposition befindet und beginnen Sie von neuem .
Pokud jste nastavili velikost dávky nesprávně , stačí prostě otočit krytem zpět ( proti směru hodinových ručiček ) až do původní polohy dávkovacího tlačítka , a potom začít s nastavováním dávky znovu od začátku .
Sollten Sie die falsche Dosis eingestellt haben, drehen Sie einfach die Kappe (gegen den Uhrzeigersinn) bis zum Anschlag zurück, bis sich der Druckknopf in der Ausgangsposition ng befindet und beginnen Sie von neuem.
ist krytem zpět (proti směru hodinových ručiček) až do původní polohy dávkovacího tlačítka, a potom začít s nastavováním dávky znovu od začátku.
Wenn sich der Druckknopf nicht frei nach außen bewegen kann , wird Insulin aus der Injektionsnadel gedrückt · Die Skala auf der Verschlusskappe zeigt 0 , 2 , 4 , 6 , 8 , 10 , 12 , 14 , 16 und 18 Einheiten .
228 ˇ Stupnice na uzávěru pera u ukazuje 0 , 2 , 4 , 6 , 8 , 10 , 12 , 14 , 16 a 18 jednotek .
Wenn sich der Druckknopf nicht frei nach außen bewegen kann , wird Insulin aus der Injektionsnadel gedrückt · Die Skala auf der Verschlusskappe zeigt 0 , 2 , 4 , 6 , 8 , 10 , 12 , 14 , 16 und 18 Einheiten .
201 ˇ Stupnice na uzávěru pera ukazuje 0 , 2 , 4 , 6 , 8 , 10 , 12 , 14 , 16 a 18 jednotek .
Sollten Sie die falsche Dosis eingestellt haben, drehen Sie einfach die Kappe (gegen den Uhrzeigersinn) bis zum Anschlag zurück, bis sich der Druckknopf in der Ausgangsposition ng befindet und beginnen Sie von neuem.
Pokud jste nastavili velikost dávky nesprávně, stačí prostě otočit krytem zpět (proti směru hodinových ručiček) až do původní polohy dávkovacího tlačítka, a potom začít s nastavováním dávky znovu od začátku.
Sollten Sie die falsche Dosis eingestellt haben, drehen Sie einfach die Kappe (gegen den Uhrzeigersinn) bis zum Anschlag zurück, bis sich der Druckknopf in der Ausgangsposition befindet und beginnen Sie von neuem.
492 krytem zpět (proti směru hodinových ručiček) až do původní polohy dávkovacího tlačítka, a potom začít s nastavováním dávky znovu od začátku.
Sollten Sie die falsche Dosis eingestellt haben , drehen Sie einfach die Kappe ( gegen den Uhrzeigersinn ) bis zum Anschlag zurück , bis sich der Druckknopf in der Ausgangsposition befindet und beginnen Sie von neuem .
Pokud jste nastavili velikost dávky nesprávně , stačí prostě otočit krytem zpět ( proti směru hodinových ručiček ) až do původní polohy dávkovacího tlačítka , a potom začít s nastavováním dávky znovu od začátku .
Diese Vorrichtung muss so ausgelegt und gebaut sein, dass in den Verbindungsleitungen der der Ruhestellung entsprechende Druck spätestens dann wiederhergestellt wird, wenn die Betätigungseinrichtung (z. B. ein Druckknopf) selbsttätig wieder freigegeben wird (z. B. durch ein Ventil, das selbsttätig in die normale Betriebsstellung zurückkehrt).
Toto zařízení musí být konstruováno a vyrobeno tak, aby se tlak ve spojovacím vedení vrátil do klidové polohy ne později, než se ovládač tohoto zařízení (např. stlačením tlačítka) automaticky uvolní (např. ventil se automaticky vrátí do své běžné provozní polohy).