Übersetzungen
[NOMEN]
[ADJ/ADV]
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Possession – Das Dunkle in dir
Der Boss schritt im Dunklen durch die Menge.
Jejich vůdce procházel davem, sám v temnotě.
Ich weiß, es gibt das Dunkle in dir.
Vím, že je v tobě temnota.
Und sie beschützen uns vor dem Dunklen, das hinter der nächsten Ecke lauert.
A ochraňují nás před temnotou, která na nás číhá za každým rohem.
Wir müssen dem Dunklen mit Licht entgegentreten.
Musíme s temnotou bojovat světlem.
Vom Westen bis in den Norden dieser Welt, versammelte sich die menschliche Rasse, um ein heidnisches Ritual zu feiern, um die Kälte und das Dunkle zu verbannen.
Od západu po sever toho světa se lidská rasa sešla, aby oslavila pohanský obřad k zahnání zimy a temnoty.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Diarrhoe, weiche und dunkle Fäzes oder reduzierter Appetit traten gelegentlich auf.
Průjem, řídké a tmavé výkaly nebo snížená chuť k příjmu potravy byly vzácné.
Laut Spurensicherung hatte der killer wohl dunkle Haare.
Vypadá to, že vrah měl tmavé vlasy.
Tragen Sie in diesem Fall eine dunkle Sonnenbrille .
Pokud máte tyto problémy , noste tmavé brýle .
Dieser dunkle Fleck im Wald bedeutet, dass kalte Luft aus einem tieferen Bereich kommt.
Tyhle tmavé skvrny v lese, značí studený vzduch, který vychází hluboko ze země.
Arbeiter kehren abends in dunkle, feuchte und deprimierende Wohnungen zurück.
Dělníci se vracejí ze zaměstnání do domovů, které jsou tmavé, vlhké a tísnivé.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Und dieses Mädchen hat dunkle Augen wie ich.
Ta dívka má tmavé oči. Jako já.
Das Bett und der Zeichner hatten gleichen Umfang und sahen wie zwei dunkle Truhen aus.
Postel a kreslič byly stejně velké a vypadaly jako dvě tmavé truhly.
Groß, dunkle Haare, Jeans und Jacke.
Vysoký, tmavé vlasy, džíny a bunda.
Das kurze dunkle Haar war ungewöhnlich dicht und weich.
Její tmavé, krátké vlasy byly nezvykle husté a hebké.
Und als Dank dafür wurde ich in eine dunkle Zelle gesteckt.
A za odměnu jsem byl odsunut do malé tmavé cely.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
ins Dunkle
|
do tmy 6
|
Dunkle Energie
|
temná energie
|
Dunkle Erdhummel
|
Čmelák zemní
|
Dunkle Materie
|
temná hmota
|
Dunkle Jahrhunderte
|
Temné období
|
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Was für ein stilles Leben die Familie doch führte, sagte sich Gregor und fühlte, während er starr vor sich ins Dunkle sah, einen großen Stolz darüber, daß er seinen Eltern und seiner Schwester ein solches Leben in einer so schönen Wohnung hatte verschaffen können.
Jakým tichým životem to rodina žije, řekl si Řehoř, a zíraje upřeně do tmy, pociťoval velkou hrdost, že rodičům i sestře zaopatřil takový život v tak pěkném bytě.
Wenn man vom Hellen ins Dunkle kommt und geblendet ist, erscheinen die Kobolde.
Když rychle přejdeš ze světla do tmy a jsi oslepená, Černé saze vylezou.
Können Sie Gedanken lesen oder war das ein Schuss ins Dunkle?
Čteš myšlenky, nebo to byl výstřel do tmy?
Das letzte Mal lag Susan einfach nur da und starrte ins Dunkle, als ob ihre Eltern gerade verbrennen würden.
Naposledy tam Susan jen ležela a zírala do tmy, jako by její rodiče pohltil požár.
Für meine Cousine, die immer Licht ins Dunkle bringt.
Sestřence, která do tmy vždy vnese světlo.
- Ich will nicht ins Dunkle.
Nepůjdu zpátky do té tmy!
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Dunkle
398 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Maleficent – Die dunkle Fee
Zloba – Královna černé magie
Seidenanzüge und dunkles Walnusseis.
Hedvábné obleky a zmrzlina.
Helles oder dunkles Brot?
Ne, myslím žemli, Světlou nebo tmavou?
Diese dunkle, schicksalshafte Nacht!
Ten velkej černoch s jizvou.
Lateinisch für "Dunkle Kammer".
Latinský výraz pro "temnou komoru".
Etwas Dunkles kommt, Helo.
Blíží se něco zlého, Helo.
Prometheus – Dunkle Zeichen
- Jo, o odvrácené straně.
Es bedeutet "Dunkles Territorium".
Znamená to "temné území".
Eine dunkle Macht wächst.
Und dunkle, ungesüßte Schokolade.
A tmavou, neslazenou čokoládu.
Meine Mutter pflegte zu sagen: "Dunkle Schwingen, dunkle Worte".
Má matka říkávala "Slabinou psa jsou slova."
Possession – Das Dunkle in dir
The Gift – Die dunkle Gabe
Dies ist eine dunkle Zeit.
Das sind dunkle Zaubersprüche, Gandalf.
Jsou tu černá kouzla, Gandalfe.
Er hat eine dunkle Seite.
Wo ist Ihre dunkle Gestalt?
Kde je vaše Temná postava, Otče?
Das ist die dunkle Seite.
- Ich will nicht ins Dunkle.
Nepůjdu zpátky do té tmy!
In Mexiko herrschen dunkle Zeiten.
Pro Mexiko, pane, je to smutný období.
Japan erlebt gerade dunkle Zeiten.
Tohle jsou temné dny pro Japonsko.
Ich spüre hier dunkle Energie.
Víte co? Je tu nějaká temná energie.
Dunkle Wolken trüben Ihre Stirn.
Mistře, máte na čele šmouhu.
- Du verstehst die dunkle Seite.
- Víš, co je to temná strana.
"Komm auf die dunkle Seite."
"Přidej se k odvrácené straně."
Der Dunkle Lord traut ihm.
Unsere dunkle Seite besser ablegen.
Zřeknout se naší temnější nátury.
Dunkle Gedanken kennen sie nicht.
Temné myělenky jsou jim neznámé.
Der dunkle Fürst wartet ungern.
Stačí! Raději si pospíšíme.
Dunkle Wolken ziehen auf, Pepper.
Mračna se stajují, Pepper.
Er ist Othellos dunkle Seite.
Je temnou polovinou Othella.
Die dunkle Magie der Liebe.
To kouzlo račte znát je to láska.
Es hatte eine dunkle Farbe.
Zahalená do černého pláště temné barvy.
Die dunkle Frau glaubt dir.
-Und dort waren dunkle Dinge.
-a byly tam samé temné věci.
Oder selbst der Dunkle werden.
Nebo se Temnou stane sama.
Ich muss der Dunkle werden.
Aktiviere die ganze dunkle Materie!
Vypustit všechnu temnou hmotu.
Wohin führt der dunkle Pfad?
Jeder hat eine dunkle Seite.
Každý muž má svou temnou stránku.
Dunkle Schokolade für meine Lady.
Tmavá čokoláda pro mou dámu.
Vielleicht ein schönes, dunkles Beige.
Možná nějakou pěknou, tmavou béžovou.
Und meiden Sie dunkle Ecken.
A vyhněte se temným zákoutím.
Wir nennen es "Dunkles Wasser".
Ohne dunkles Geheimnis keine Erpressung.
Než mohl někoho vydírat, musel odhalit jeho tajemství.
- Ist die dunkle Seite stärker?
- Je temná Síla mocnější?
Das Dunkle ist rote Bete.
Ale na růžovou jsem musela použít červenou řepu.
MALEFICENT - DIE DUNKLE FEE MALEFICENT
~ Doufám, že to pomohlo - bozxphd ~
Drei Dunkle auf der Veranda.
- Tři černoty na verandě.
Das sind dunkle Wälder, Sir.
Jsou to hluboké lesy, pane.
Das hier ist dunkles Gebiet.
Was ist seine dunkle Seite?
Co je jeho "temná stránka"?
Dunkles Schweigen an den Tischen
Prázdné židle u prázdných stolů,
Über 20, kräftig, dunkle Haut.
Něco přes dvacet, tmavá pleť, dobře stavěnej!
Das ist unser dunkles Geheimnis.
Ano, to je naše temné tajemství.
Ihr kennt die dunkle Seite?
Ins dunkle Königreich. Hinweg, hinweg!
Pryč, do Temného království!
Ich bin Ihr dunkles Spiegelbild.
Ich krieg das dunkle Fleisch.
Kdo dřív přijde ten dřív mele!
Das ist mein dunkles Geheimnis.
To je moje temné tajemství.
Hier ist definitiv dunkle Magie.
Rozhodně je tu temná magie.
Teď buš a buš a rob a služ,
Wie, dunkle Haare, buschige Bart?
Byl takovej tmavovlasý, zarostlý?
Es gibt dunkle Kräfte, Wolverine.
- Jsou tu temné síly, Wolverine.
Ich mache die dunkle Wäsche.
Chystám se na špinavý prádlo.
Die dunkle Figur ihrer Träume.
Temná postava jejích snu.
" Und er zeigte in eine dunkle Zimmerecke.
A ukázal do tmavého kouta pokoje.
Entfesseln Sie die dunkle Seite Ihrer Seele.
Objevte temné zákoutí své duše.
Ist der dunkle Typ mit dir?
Sie haben ihre eigenen Ringe, dunkle Ringe.
- Sám jste také ve stresu.
Der dunkle Pfad ist meine Auffahrt.
Temná cesta je moje cesta.
Die Schwester hatte definitiv eine dunkle Seite.
Děvče mělo opravdu temnou stránku.
Gib mir etwas dunkles und starkes.