Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=Einatmung&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Einatmung vdechování 5 aspirace 1
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

6 weitere Verwendungsbeispiele mit "Einatmung"

12 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Dieser Staub ist aus der Umwelt schwer zu beseitigen und setzt sich bei Einatmung in den Lungen fest.
Tento prach je náročné odstranit z prostředí a při dýchání se usazuje v plících.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
H5 "gesundheitsschädlich": Stoffe und Zubereitungen, die bei Einatmung, Einnahme oder Hautdurchdringung Gefahren von beschränkter Tragweite hervorrufen können.
H5 "Škodlivé": látky a přípravky, které, jsou-li vdechovány nebo požity nebo proniknou pokožkou, mohou vyvolat částečná zdravotní rizika.
   Korpustyp: EU DCEP
Die direkte Quecksilberexposition durch die Einatmung von Quecksilberdampf und die Aufnahme über die Haut stellt ebenfalls ein Gesundheitsrisiko dar.
Zdravotní rizika plynou rovněž z přímé expozice rtuti vdechováním výparů a absorpcí prostřednictvím kůže.
   Korpustyp: EU DCEP
Nobilis IB 4-91 kann bei Eintagsküken und älteren Hühnern mittels eines Grobsprays oder intranasal ( Einatmung durch die Nase ) oder okulär ( Aufnahme über die Augen ) verabreicht werden .
Nobilis IB 4-91 je možné podávat jednodenním kuřatům a starší drůbeži hrubým sprejem , intranazálně ( vdechnutím nosem ) nebo okulárně ( vstřebáním v očích ) .
   Korpustyp: Fachtext
Um die Gefahr der Einatmung des Produktes bei Anwendung zu minimieren wird empfohlen, das Produkt im Freien oder in gut belüfteten Räumen anzuwenden.
Ke snížení rizika inhalace se doporučuje přípravek aplikovat v dobře větrané místnosti nebo venku.
   Korpustyp: Fachtext
Deshalb kam der SCCS zu dem Schluss, dass Sprays, die tris-biphenyl triazine enthalten, nicht empfohlen werden können, bis zusätzliche Informationen über die Sicherheit bei wiederholter Einatmung vorgelegt werden.
VVBS tudíž dospěl k závěru, že přípravky ve spreji obsahující látku tris-biphenyl triazine nelze doporučit, dokud nebudou poskytnuty další informace o její bezpečnosti po opakované inhalaci.
   Korpustyp: EU