Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Nächste Woche ist Einsendeschluss: Journalistenpreis des Europäischen Parlaments
Cena pro novináře: uzávěrka se blíží
Bis zum Einsendeschluss des Wettbewerbs , dem 13 .
Celkem se výběrového řízení zúčastnilo 29 autorů nebo návrhových týmů , kteří do uzávěrky 13 .
6 weitere Verwendungsbeispiele mit "Einsendeschluss"
2 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Bis zum Einsendeschluss des Wettbewerbs , dem 13 .
Celkem se výběrového řízení zúčastnilo 29 autorů nebo návrhových týmů , kteří do uzávěrky 13 .
Einsendeschluss für den Wettbewerb 2010 ist der 31. März 2010.
Přihlášky přijímá Parlament od 15. ledna do 31. března 2010.
Ich habe einen Praktikum-Bewerbungsfilm gemacht und den Einsendeschluss verpasst.
Měla jsem tuto žádost o učební dobu a musela být předložena víkendu.
Einsendeschluss: Arbeiten können vom 15. März bis einschließlich 15. Mai 2008 eingereicht werden.
Příspěvky budou přijímány v období od 15. března do 15. května 2008 včetně.
Am vergangenen Freitag, dem 15. Februar 2008, war Einsendeschluss für die zusammenfassenden Jahresberichte der Mitgliedstaaten.
Minulý pátek, 15. února 2008, vypršela lhůta členským státům k předložení výročních shrnutí.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Der Einsendeschluss für Projektvorschläge zum Jugendkarlspreis 2011 ist der 23. Januar 2011.
Termín pro podání přihlášek je 23. ledna 2011.