Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
grundlegendes technisches Wissen wie Elektrik, Elektronik und Aerodynamik,
základní technické poznatky z oblasti elektriky, elektroniky a aerodynamiky;
Alles ist undicht wie ein zehn Jahre altes Kondom, und die Elektrik erst.
Protejká to tu jako deset let starej kondom. A to nemluvím o elektrice.
021 Allgemeine Luftfahrzeugkunde: Luftfahrzeugzelle und Bordanlagen, Elektrik, Triebwerke, Rettungsmittel,
021 obecné znalosti o letadle: drak letadla a systémy, elektrika, pohonná jednotka, nouzové vybavení,
Sagte was davon, dass du mal an der Elektrik gearbeitet hast.
Řekla, že jsi ji dělal nějakou elektriku.
- Meine Elektrik ist im Eimer.
- Všechna elektrika je v háji.
Laut Zeitung hatte es was mit der Elektrik zu tun, ein Unfall!
- Podle zprávy to byla elektrika. - Byla to nehoda.
verstehst du etwas von Elektrik?
- Nevyznáš se v elektrice?
Meine Elektrik ist hinüber. In zwei Minuten machen wir 'ne Bauchlandung, also hören Sie zu!
Tenhle pták nemá elektriku, a kolem dvou minut políbíme štěrk, tak mě poslouchej!
Du stümperst an der Elektrik von einem dreißig Jahre alten Truck rum! Mitten in der Wüste! Ohne Essen, ohne Trinken!
Ty tady jedeš se zkurvenou elektrikou ve 30 let starém náklaďáku uprostřed pouště s žádným jídlem ani vodou, a já se mám uklidnit!
Er hat hier an der Elektrik gearbeitet.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Man muss auch Elektrik bedienen. Schalter und dergleichen, hier hinter der Leinwand.
Zahrnuje to práci s elektřinou, knoflíky a věci tady za oponou.
Das Elektrik stammt wahrscheinlich aus dem 18. Jahrhundert.
Ta elektřina je tam z 18 století.
Du bist aus der Wäscherei, ich aus der Elektrik.
Ty se staráš o praní, já o elektřinu.
Ich glaube, da gibt es irgendein Problem mit der Elektrik, drüben im Schuppen des Gärtners.
Myslím, že by v tej zahradnickej boudě mohl být nějaký problém s elektřinou.
- Wie wär's mit Yerzov an der Elektrik?
-Co takhle Jerzov na elektřinu?
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Während die Produkte der Ebene 0 (Elektrik, Antriebe) nur in geringem Maße metallurgiespezifisch sind, gilt dies nicht für die Produkte der Ebenen 1 und 2 (eigentliche Automatisierung).
Zatímco výrobky úrovně 0 (elektrotechnika, pohony) jsou pro hutnictví specifické jen málo, pro výrobky úrovně 1 a 2 (vlastní automatizace) to neplatí.
Die ganze Elektrik muss überholt werden.
Celá elektrotechnika se musí opravit.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Bau- und Ausbaufachkräfte sowie verwandte Berufe, ausgenommen Elektriker
71 Řemeslníci a kvalifikovaní pracovníci na stavbách (kromě elektrikářů)
Hi, ich habe hier ein paar Informationen über einen Elektriker für Bill Compton.
Ahoj, jsem tady, abych odevzdala nějaké informace o elektrikářích pro Billa Comptona.
Dies gilt auch für Belgien, wo lokale Behörden in Brüssel eine bevorzugte Behandlung für Krankenschwestern, Installateure, Elektriker und Kfz-Mechaniker forderten.
Týká se to i Belgie, kde bruselské úřady požádaly o volnější přístup zdravotních sester, instalatérů, elektrikářů a automechaniků.
Mom, wir haben dir vor zwei Tagen gesagt, ruf einen Elektriker.
Mami, před dvěma dny jsme ti říkali, ať prostě zavoláš elektrikáře.
im Namen der GUE/NGL-Fraktion. - (PT) Meine Damen und Herren! Heute Morgen wurde die mexikanische Gewerkschaft der Elektriker von 100 bis 200 Polizisten umstellt.
jménem skupiny GUE/NGL. - (PT) Dámy a pánové, právě dnes ráno obklíčilo budovu mexického odborového svazu elektrikářů asi sto až dvě stě příslušníků policejních sil.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Der Elektriker kommt um 9.00 um den Kasten anzuschauen.
V 9 přijde elektrikář podívat se na ten vypínač.
Zu den Arbeitslosen zählen nicht nur Bauarbeiter, sondern auch Beschäftigte aus nebengeordneten Berufen wie Makler und Bankangestellte, sowie all jene, die an Häusern arbeiten wie etwa Installateure und Elektriker.
Nezaměstnaní nezahrnují jen stavební dělníky, ale i přidružené pracovníky, jako jsou realitní makléři a bankovní úředníci a dále ti, kdo na stavbách domů také pracují, jako instalatéři a elektrikáři.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Ich brauche einen Elektriker, doch keiner ruft zurück.
Potřebuji elektrikáře, ale nikdo mi nechce zvednout telefon.
Künftig ist grundsätzlich jeder Vertrag, der außerhalb von Geschäftsräumen abgeschlossen wird, mit vielen Vorschriften und Widerrufsrechten belastet, auch dann, wenn der Verbraucher - Herr Obermayr ist gerade darauf eingegangen - den Elektriker, den Maler, den Tüncher, den Schreiner usw. bestellt hat.
V budoucnu bude každá smlouva, která bude uzavřena mimo prostory společnosti, podléhat celé spoustě nařízení a práv na odstoupení, přestože spotřebitel, jak již uvedl pan Obermayr, požádal elektrikáře, dekoratéra, malíře nebo truhláře atd., aby přišel k němu domů.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Ich dachte, du bist Elektriker, mein Freund?
- Já myslel, že jsi elektrikář, kamaráde?
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Zu den Arbeitslosen zählen nicht nur Bauarbeiter, sondern auch Beschäftigte aus nebengeordneten Berufen wie Makler und Bankangestellte, sowie all jene, die an Häusern arbeiten wie etwa Installateure und Elektriker.
Nezaměstnaní nezahrnují jen stavební dělníky, ale i přidružené pracovníky, jako jsou realitní makléři a bankovní úředníci a dále ti, kdo na stavbách domů také pracují, jako instalatéři a elektrikáři.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Sie haben doch gesehen, was mit dem Elektriker passiert ist, oder nicht?
Viděl jste snad, co se stalo elektrikáři, nebo ne?
Piper, ich wäre ja hergekommen, als der Elektriker kommen wollte, aber ich kann aus dem Museum nicht vor 6 Uhr weg.
Piper, já bych tu byla kvůli tomu elektrikáři ale víš že nemůžu odejít z muzea před šestou. Neměla jsem čas se ani převléknout.
Matt und ich holten einen Elektriker aus der Ausnüchterungszelle.
A s Mattem jsme pomohli elektrikáři/notorovi.
Nicht wenn ich ihm von dem Elektriker mit dem Hauptschlüssel erzähle.
Ne když mu řeknu o elektrikáři s klíčem.
Der Dimmer für den Lichtschalter ist angekommen, ruf also bitte den Elektriker an, aber nicht Brad.
Přišel ten tlumič světa, musí se vyměnit, takže potřebuji, abys zavolal elektrikáři, ale ne Bradovi.
Deswegen trägt kein Elektriker Schusswaffen.
Proto elektrikáři nenosí ruční zbraň.
Okay, hast du den Elektriker wegen des Dimmers angerufen?
Volal jsi tomu elektrikáři ohledně toho tlumiče smětla?
Und diese scheiß Elektriker, sie wollen mir fünf Leute aufzwingen, wenn drei auch reichen.
A ti elektrikáři si nechávaj platit za pět chlapů, když stačí tři.
Elektriker
elektrotechnik
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Bei ihren Versuchen waren Mechaniker und Elektriker bestrebt gewesen, sich dem frommen Wunsche zu nähern, eine Dampfpferdekraft in einem Taschenuhrgehäuse zu erzeugen.
Na táto cestě se tedy sešli inženýři a elektrotechnikové, kteří se snažili dosáhnout požadovaného ideálu koně v hodinkovém pouzdru.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Elektrik
36 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Wir brauchen einen Elektriker.
Potřebujeme někoho na elektriku.
Beleuchtungseinrichtungen und Elektrik(f)
osvětlovací zařízení a elektrický systém(f)
Vater war Elektriker hier.
Otec tu byl hlavním elektrikářem.
Lichtanlage und Elektrik(f)
osvětlovací zařízení a elektrický systém(f)
Er kauft Birnen beim Elektriker.
Je nahoře v železářství kupuje žárovky pro tátu.
Was ist mit dem Elektriker?
Mein fünfter Schwiegervater was Elektriker.
Můj pátý tchán byl elektrikář.
Levchenko soll die Elektrik prüfen.
Levčenko, ten ať zkontroluje elektřinu.
Erklären Sie das Elektriker-lsolierband.
verstehst du etwas von Elektrik?
- Nevyznáš se v elektrice?
Unser Elektriker ist im Gefängnis.
Ten elektrikář je ve vězení.
Deswegen trägt kein Elektriker Schusswaffen.
Proto elektrikáři nenosí ruční zbraň.
Ruf einen Elektriker für das Licht.
Zavolej elektrikáře, ať to přijde opravit.
In meiner Familie sind alle Elektriker.
Chlap a neholí se žiletkou!
Wo hast du denn Elektriker gelernt?
Kdy ses naučil elektrotechnice?
Da sollten Sie den Elektriker rufen.
Budete si muset zavolat elektrikáře.
Sie verließ ihn für 'nen Elektriker.
Nechala ho a vzala si elektrikáře.
Sie sind nicht wirklich Elektriker, oder?
Vy nejste žádný elektrikář, že ne?
Wir haben Technik, F E, und Elektrik.
Takže, máme tu techniky, výzkum a vývoj, elektrikáře.
Ich dachte, du bist Elektriker, mein Freund?
- Já myslel, že jsi elektrikář, kamaráde?
Es geht um Bestechung der Turm Elektriker.
Šlo o podplacení elektrikáře.
- Wie wär's mit Yerzov an der Elektrik?
-Co takhle Jerzov na elektřinu?
Ja, hatte ich den Elektriker verlangt!
Ano, já jsem volala elektrikáře.
Heute morgen hat er den Elektriker angeschrien.
Mělas vidět, jak dneska vylítl na elektrikáře.
In der Familie "Elektriker" der Großvater.
V rodině "osvětlovačů" chci dědu.
Lassen Sie mich raten. Der Elektriker.
Nechte mě hádat - náš elektrikář.
Der Elektriker war heute Morgen da.
Chlápek z Entergy tu byl dneska ráno.
Deine Elektrik hat fast meinen Gitarristen getötet.
Málem mi to zabilo kytaristu!
- Wenn wir 'nen neuen Elektriker finden.
- Ano, když si najdeme elektrikáře.
Nicht mit dem echten, Bruce ist Elektriker.
Ty máš něco s Rockem? - Ne tím opravdovým.
- Ich ging mal mit einem Elektriker aus.
Chodila jsem s elektrikářem.
Er hat hier an der Elektrik gearbeitet.
Ist er der Sohn vom Elektriker?
- Der ist Arzt und kein Elektriker.
- Je doktor, ne elektrikář.
Oder du könntest einen Elektriker anrufen.
Nebo taky můžeš zavolat elektrikáře.
'Wir haben Schwierigkeiten mit der Elektrik!
Ich dachte, du würdest einen Elektriker anrufen.
Myslel jsem, že zavoláš elektrikáře.
Ich dachte, wenn ich groß bin, werde ich Elektriker.
Říkal jsem si, že až vyrostu, budu elektrikář.
Der Diplomat kann sein Kind beschützen, nicht den Elektriker.
Diplomat může chránit svoje dítě, elektrikář ne.
Der Elektriker kommt um 9.00 um den Kasten anzuschauen.
V 9 přijde elektrikář podívat se na ten vypínač.
Matt und ich holten einen Elektriker aus der Ausnüchterungszelle.
A s Mattem jsme pomohli elektrikáři/notorovi.
Ich sage dem Elektriker, er soll sich viel Zeit lassen.
Řeknu technikovi, aby to do tebe pouštěl pomalu, chytráku.
Ich kenn 'nen Elektriker, der baut Ihnen eins nach.
Znám elektrikáře, který by vám mohl udělat kopii.
Ich muss mir noch die Elektrik und die Hydraulik angucken!
Musím ještě zkontrolovat elektroniku a hydrauliku!
Du bist aus der Wäscherei, ich aus der Elektrik.
Ty se staráš o praní, já o elektřinu.
Ich brauche einen Elektriker, doch keiner ruft zurück.
Potřebuji elektrikáře, ale nikdo mi nechce zvednout telefon.
Jedes Schiff braucht andere Zellen, sonst brät man die Elektrik.
Spleteš se o pár milijoulů, a spálíš čipy.
Er ist Elektriker, er wird uns verklagen. (charge= verklagen/aufladen)
Je to elektrikář, však on nám to naúčtuje.
Hydraulik und Elektrik sind repariert. Die Ölschläuche noch nicht.
Vyměnil jsem hydrauliku a elektrický systém, ale olejové hadice mají pořád nízký tlak!
Nein, ich habe nur ein paar Elektriker gefragt.
Ne, zeptal jsem se pár elektrikářů.
Rasmus hat die Armee verlassen und ist Elektriker
Rasmus-opustil armádu a pracuje jako elektrikář
Und die ganze Elektrik, alles, ist natürlich original.
Elektronika i všechny části jsou původní.
grundlegendes technisches Wissen wie Elektrik, Elektronik und Aerodynamik,
základní technické poznatky z oblasti elektriky, elektroniky a aerodynamiky;
Der Elektriker ist auch da, nicht Deruzeau - Ich habe gewechselt.
Elektrikář přijde taky, ale ne Deruzeau, vyměnil jsem ho.
Es hat alles mit diesem Elektriker angefangen, nicht wahr?
Všechno to začalo tím elektrikářem, že jo?
Okay, hast du den Elektriker wegen des Dimmers angerufen?
Volal jsi tomu elektrikáři ohledně toho tlumiče smětla?
Zum Beispiel als Elektriker, Maurer oder so etwas.
Třeba jako elektrikář nebo zedník, nebo něco takového.
Nein, er ist nur ein ganz einfacher Elektriker.
Je obyčejnej elektrikář co leze na sloupy.
Ich bin Elektriker, leide an Fibrodysplasia ossificans progressiva.
jsem elektrikář s " fibrodysplasia ossificans progressiva ".
- Ich gab ihm meine Karte, sagte, ich sei Elektriker.
Dal jsem mu vizitku a řekl, že jsem byl elektrikář.
Bau- und Ausbaufachkräfte sowie verwandte Berufe, ausgenommen Elektriker
71 Řemeslníci a kvalifikovaní pracovníci na stavbách (kromě elektrikářů)
Reparaturarbeiten an der Elektrik von Kraftwagen und leichten Lastkraftwagen
Opravy elektrického systému automobilů a lehkých nákladních motorových vozidel
Durch die Explosion entsteht ein Impuls. Jegliche Elektrik wird zerstört.
Výbuch vyvolá puls, radiační vlnu, jež vyřadí všechna elektronická zařízení.
Also, offene Elektrik, keine Küche, keine Badezimmerwand und der Aufzug funktioniert nicht.
Čouhají tu dráty, žádná kuchyň, v koupelně chybí zeď a nefunguje výtah.
Man muss auch Elektrik bedienen. Schalter und dergleichen, hier hinter der Leinwand.
Zahrnuje to práci s elektřinou, knoflíky a věci tady za oponou.
Sagte was davon, dass du mal an der Elektrik gearbeitet hast.
Řekla, že jsi ji dělal nějakou elektriku.
Techniker und Elektriker, verlassen Sie Ihren Posten und helfen Sie den Passagieren in die Rettungsboote.
Technici a elektromontéři, opusťte pozice a pomáhejte cestujícím u záchranných člunů.
Der Ober Max kennt den Elektriker, der für den Hasen zuständig ist.
Pingl Max se zná s elektrikářem, co jim zdrátoval zajíce.
Auf mein Zeichen feuerst du deinen Elektromagnetischen Impuls ab und schaltest die Elektrik aus.
Na můj signál, spusť EMP a vyhoď proud. Michaele, kasino má externí dodatečný záložní systém.
Es feuert einen Energiestrahl ab, der jede Elektrik in einem bestimmten Radius grillt.
Vypálí to shluk energie, který usmaží vše elektrické v určitém okruhu.
Sie haben doch gesehen, was mit dem Elektriker passiert ist, oder nicht?
Viděl jste snad, co se stalo elektrikáři, nebo ne?
Er ist Elektriker und hat zwei schöne Töchter und eine hübsche Frau.
Elektrikáře a má dvě krásný dcery a hezkou manželku.
Der Dimmer für den Lichtschalter ist angekommen, ruf also bitte den Elektriker an, aber nicht Brad.
Přišel ten tlumič světa, musí se vyměnit, takže potřebuji, abys zavolal elektrikáři, ale ne Bradovi.
Nicht, dass ich besoffene Elektriker verteidige, die fast ihr Haus abgefackelt haben.
Ale jsem si jistej, že to nebylo o placení kauce za našrot ožralýho elektrikáře, kterej si skoro podpálil barák.
Alles ist undicht wie ein zehn Jahre altes Kondom, und die Elektrik erst.
Protejká to tu jako deset let starej kondom. A to nemluvím o elektrice.
Und diese scheiß Elektriker, sie wollen mir fünf Leute aufzwingen, wenn drei auch reichen.
A ti elektrikáři si nechávaj platit za pět chlapů, když stačí tři.
Ich komm al zu Ihnen raus und bringe einen Klempner und einen Elektriker mit.
Hele, zastavím se u vás a vezmu sebou instalatéra a elektrikáře.
Wenn wir defekte Rüstungsgegenstände reparieren wollen, brauchen wir natürlich einen Elektriker.
Když chceme opravit zkažené zarizena, potřebujeme elektrikáře.
Petras zusätzlicher Abschluss in Elektrotechnik machen deine Fähigkeiten als Elektriker nicht unverzichtbar.
Jelikož Petra má titul z elektrotechniky, tvé elektrikářské dovednosti nám až tak chybět nebudou.
Du bist gleichzeitig der Boss, der Elektriker und der man von vorher.
Ty jsi šéf, a předtím jsi byl elektrikář.
Und es war dunkel, ich hatte die Elektrik noch nicht erledigt.
Byla tma, ještě jsem nevyřešil, co s drátama.
Ich glaube, da gibt es irgendein Problem mit der Elektrik, drüben im Schuppen des Gärtners.
Myslím, že by v tej zahradnickej boudě mohl být nějaký problém s elektřinou.
Hi, ich habe hier ein paar Informationen über einen Elektriker für Bill Compton.
Ahoj, jsem tady, abych odevzdala nějaké informace o elektrikářích pro Billa Comptona.
Instandhaltungs- und Reparaturarbeiten an Kraftwagen und leichten Lastkraftwagen außer an der Elektrik, Reifen und Karosserie
Běžné opravy a údržba automobilů a lehkých nákladních motorových vozidel (kromě oprav elektrického systému, pneumatik a karoserií)
Instandhaltungs- und Reparaturarbeiten an sonstigen Kraftwagen außer an der Elektrik und Karosserie
Běžné opravy a údržba ostatních motorových vozidel (kromě oprav elektrického systému a karoserií)
Mom, wir haben dir vor zwei Tagen gesagt, ruf einen Elektriker.
Mami, před dvěma dny jsme ti říkali, ať prostě zavoláš elektrikáře.
Ich gehe davon aus, dass wir mehr machen als nur den Elektriker zu spielen.
Předpokládám, že děláme víc než jen hraní s elektřinou.
Der Elektriker. Er will das Licht hier und im Schlafzimmer reparieren.
Elektrikář opravit světla tady a v ložnici.
Nicht wenn ich ihm von dem Elektriker mit dem Hauptschlüssel erzähle.
Ne když mu řeknu o elektrikáři s klíčem.
Ich nehme nicht das Geld meiner Eltern, um als Elektriker zu enden.
Nechci utrácet peníze rodičů za diplom a pak dělat obyčejného elektrikáře.
Meine Elektrik ist hinüber. In zwei Minuten machen wir 'ne Bauchlandung, also hören Sie zu!
Tenhle pták nemá elektriku, a kolem dvou minut políbíme štěrk, tak mě poslouchej!
Die $ 200 ein-Stunden-Elektriker konnte nicht herausfinden, was es getan hat.
Nejdražší elektrikář nezjistil, co to dělá.
Wir vergießen eine Ladung Benzin, zünden ihn an, und die Elektrik wird zerstört oder so.
Nic těžkýho, vylijeme tam benzín, najdeme světlo a poškodíme dráty.
Duale Weiterbildung Ziel dieses Ausbildungsmoduls ist eine Flexibilisierung der Belegschaft, indem Mitarbeitern aus dem Bereich Maschinenbau Kenntnisse im Bereich Elektrik vermittelt werden und umgekehrt, damit sich die Mitarbeiter aus dem Bereich Elektrik Maschinenbaukenntnisse aneignen können.
Dvojí kvalifikace Účelem tohoto vzdělávání je rozvoj pružných pracovních sil tím, že zaměstnancům s primární kvalifikací v oblasti strojního inženýrství je umožněn rozvoj kvalifikace v oblasti elektroinženýrství a obráceně, pracovníci s primární kvalifikací v oblasti elektroinženýrství mohou získat kvalifikaci v oblasti strojírenství.
Dieses Bemühen wird kurzfristig in der EU 1.000.000 Arbeitsplätze entstehen lassen (Energieinspektoren, Elektriker, Wärmedämmungsarbeiten an Gebäuden, Renovierung von Wohngebäuden usw.).
An effort that in the short-term will create 1.000.000 posts in the EU (energy inspectors, electricians, work of insulation of buildings, work of renovation of residences etc.).
Ich habe Cousin, der Elektriker ist und mir versichert hat, dass diese Fl-Schalter in einer Dreißigstel Sekunde auslösen.
Bratranec elektrikář mě přesvědčoval, že tyhle bezpečnostní zásuvky vyhoděj jistič za tři setiny sekundy.
Arbeiten an der Elektrik und Avionik von Triebwerken und mechanischen Systemen, die nur einfache Prüfungen zum Nachweis ihrer Betriebstüchtigkeit erfordern;
úkolech týkajících se elektrických systémů a avioniky v pohonné jednotce a mechanických systémů vyžadujících pouze jednoduché zkoušky k prokázání jejich provozuschopnosti a
Internationale Elektrotechnische Kommission; internationale (regierungsunabhängige) Organisation, die weltweite Standards für Elektrik und Elektrotechnik zur Erleichterung des internationalen Handels herausgibt.
Mezinárodní elektrotechnická komise (International Electrotechnical Commission): Mezinárodní (nevládní) organizace, která vytváří světové normy pro elektrotechniku a elektroniku s cílem usnadnit mezinárodní obchod.
Mit 16 war ich schon dreimal geschieden und ein Mitglied des Elektriker-Verbandes, aber fahr nur fort.
Já byla v 16 třikrát rozvedená a v elektrikářskejch odborech, ale pokračuj.
Bei ihren Versuchen waren Mechaniker und Elektriker bestrebt gewesen, sich dem frommen Wunsche zu nähern, eine Dampfpferdekraft in einem Taschenuhrgehäuse zu erzeugen.
Na táto cestě se tedy sešli inženýři a elektrotechnikové, kteří se snažili dosáhnout požadovaného ideálu koně v hodinkovém pouzdru.