Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=Empfängnisverhütung&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Empfängnisverhütung antikoncepce 139 ochrana proti otěhotnění
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Empfängnisverhütung antikoncepce
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Frauen im gebärfähigen Alter müssen während und bis zu 6 Monate nach der Therapie eine wirksame Empfängnisverhütung anwenden .
Ženy ve fertilním věku musí během léčby a po dobu 6 měsíců po jejím ukončení používat účinnou antikoncepci .
   Korpustyp: Fachtext
"Bates ist die teuerste Form der Empfängnisverhütung auf der Welt."
" Bates je nejdražší antikoncepce na světě. "
   Korpustyp: Untertitel
Junge Männer und Frauen müssen während und nach der Behandlung eine wirksame Methode der Empfängnisverhütung anwenden .
Mladí muži a mladé ženy musejí v průběhu léčby a po jejím ukončení používat účinnou antikoncepci .
   Korpustyp: Fachtext
Heiraten ist wichtig für Schwule, Empfängnisverhütung für die Frauenrechte. Meine Hoffnungen aufzugeben ist genau das, genauso wie für Millionen andere Frauen.
Jako je manželství důležitý pro gaye, nebo antikoncepce pro ženský práva, jsou důležitý moje naděje.
   Korpustyp: Untertitel
Frauen im gebärfähigen Alter müssen eine wirksame Methode zur Empfängnisverhütung während der Einnahme von Posaconazole anwenden .
Pokud jste v plodném věku , měla byste užívat během léčby přípravkem Posaconazole SP účinnou antikoncepci .
   Korpustyp: Fachtext
Möglicherweise ein Bezug auf Empfängnisverhütung?
Mohlo by jít o antikoncepci?
   Korpustyp: Untertitel
Frauen im gebärfähigen Alter müssen eine wirksame Empfängnisverhütung betreiben .
Ženy ve věku , kdy mohou otěhotnět musí používat účinnou antikoncepci .
   Korpustyp: Fachtext
Ich fand die Empfängnisverhütung in deiner Umkleide.
Našel jsem antikoncepci ve tvý šatně.
   Korpustyp: Untertitel
Frauen im gebärfähigen Alter müssen während einer Inovelon-Therapie Maßnahmen zur Empfängnisverhütung anwenden .
Ženy v plodném věku musejí během léčby Inovelonem používat antikoncepci .
   Korpustyp: Fachtext
Dazu ist Empfängnisverhütung da.
A na to tu máme antikoncepci.
   Korpustyp: Untertitel

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Empfängnisverhütung

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Empfängnisverhütung
Kategorie:Antikoncepce
   Korpustyp: Wikipedia
Empfängnisverhütung # Natürliche Methoden
Přirozené plánování rodičovství
   Korpustyp: Wikipedia
Dazu ist Empfängnisverhütung da.
A na to tu máme antikoncepci.
   Korpustyp: Untertitel
Empfängnisverhütung, du blöde Kuh.
A říká se jí kontrola porodnosti, krávo!
   Korpustyp: Untertitel
wirksame Methode zur Empfängnisverhütung anwenden.
Mužští pacienti i jejich partnerky musí během léčby a kj
   Korpustyp: Fachtext
Möglicherweise ein Bezug auf Empfängnisverhütung?
Mohlo by jít o antikoncepci?
   Korpustyp: Untertitel
Ich fand die Empfängnisverhütung in deiner Umkleide.
Našel jsem antikoncepci ve tvý šatně.
   Korpustyp: Untertitel
Evra ist ein Mittel zur Empfängnisverhütung (Kontrazeptivum) für Frauen.
Evra je antikoncepční přípravek pro ženy.
   Korpustyp: Fachtext
- den Arzt, der die Empfängnisverhütung verordnet, darüber zu
- lékaře, který jí antikoncepci předepisuje, že užívá thalidomid
   Korpustyp: Fachtext
- den Arzt, der die Empfängnisverhütung verschreibt, darüber zu
- lékaře, který jí antikoncepci předepisuje, že užívá thalidomid
   Korpustyp: Fachtext
Es wird empfohlen , zwei verlässliche Formen der Empfängnisverhütung gleichzeitig einzusetzen .
Doporučuje se používat dva spolehlivé antikoncepční prostředky současně .
   Korpustyp: Fachtext
Frauen im gebärfähigen Alter müssen eine wirksame Empfängnisverhütung betreiben .
Ženy ve věku , kdy mohou otěhotnět musí používat účinnou antikoncepci .
   Korpustyp: Fachtext
Zur Empfängnisverhütung müssen Sie hormonelle Verhütungsmittel mit anderen Methoden zur Empfängnisverhütung wie z . B . Kondome kombinieren . -Pravastatin , Atorvastatin ( Arzneimittel zur Senkung des Cholesterinspiegels ) .
Jestliže užíváte léky proti otěhotnění , musíte kombinovat hormonální antikoncepci s jinými způsoby ochrany proti otěhotnění , např . kondomy . -pravastatin , atorvastatin ( léky na snížení hladiny cholesterolu ) .
   Korpustyp: Fachtext
Sie müssen während und nach der Behandlung mit Clofarabin eine wirksame Methode der Empfängnisverhütung anwenden.
v průběhu léčby klofarabinem a po jejím ukončení musíte používat účinnou antikoncepci.
   Korpustyp: Fachtext
Frauen im gebärfähigen Alter müssen während der Cladribin-Behandlung eine zuverlässige Empfängnisverhütung anwenden .
Ženy v reprodukčním věku musí během terapie kladribinem používat účinnou antikoncepci .
   Korpustyp: Fachtext
Deshalb sollte während der Behandlung eine alternative , sichere und effektive Empfängnisverhütung angewandt werden .
Během léčby je proto třeba používat jinou , účinnou a bezpečnou antikoncepci .
   Korpustyp: Fachtext
Frauen im gebärfähigen Alter sollten eine zuverlässige Methode der Empfängnisverhütung anwenden .
Ženy v reprodukčním věku musí používat účinnou antikoncepci .
   Korpustyp: Fachtext
Während der Behandlung mit Zavesca müssen Sie eine zuverlässige Methode der Empfängnisverhütung anwenden .
Během léčby přípravkem Zavesca musíte používat účinnou antikoncepční metodu .
   Korpustyp: Fachtext
Männliche Patienten sollten während der Behandlung mit Zavesca eine zuverlässige Methode der Empfängnisverhütung anwenden .
Pacienti mužského pohlaví musí během terapie přípravkem Zavesca používat spolehlivé antikoncepční metody .
   Korpustyp: Fachtext
Junge Männer und Frauen müssen während und nach der Behandlung eine wirksame Methode der Empfängnisverhütung anwenden .
Mladí muži a mladé ženy musejí v průběhu léčby a po jejím ukončení používat účinnou antikoncepci .
   Korpustyp: Fachtext
Verwenden Sie während der Behandlung mit Vidaza und bis zu 3 Monate danach eine wirksame Empfängnisverhütung.
Během léčby přípravkem Vidaza a ještě 3 měsíce po jejím ukončení používejte účinnou antikoncepci.
   Korpustyp: Fachtext
Dennoch stehe ich der Auffassung vom Schwangerschaftsabbruch als einem Mittel zur Empfängnisverhütung ablehnend gegenüber.
Zároveň jsem však proti pojetí potratů jakožto antikoncepčního prostředku.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Dieses erstreckt sich auf das Recht auf Empfängnisverhütung, Abtreibung und gute sexuelle Gesundheit.
To se pak rozšiřuje i na právo na antikoncepci, potrat a dobré sexuální zdraví.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Abtreibung wird also als einfaches Mittel zur Geburtenkontrolle der Empfängnisverhütung gleichgestellt.
Jinými slovy potrat je přirovnáván k antikoncepci jako jeden z prostředků kontroly porodnosti.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Frauen im gebärfähigen Alter müssen eine wirksame Methode zur Empfängnisverhütung während der Einnahme von Posaconazole anwenden .
Pokud jste v plodném věku , měla byste užívat během léčby přípravkem Posaconazole SP účinnou antikoncepci .
   Korpustyp: Fachtext
Bei der Behandlung mit Paxene müssen angemessene Maßnahmen zur Empfängnisverhütung angewendet werden .
Je nutné , aby jste používala spolehlivou antikoncepci , jestliže jste léčena Paxene .
   Korpustyp: Fachtext
Zur Empfängnisverhütung muss eine zuverlässige Barrieremethode zusätzlich zu oralen Kontrazeptiva angewendet werden (siehe Abschnitt 4.6).
Vedle perorálních kontraceptiv musí být používána spolehlivá bariérová antikoncepční metoda (viz bod 4. 6).
   Korpustyp: Fachtext
Frauen im gebärfähigen Alter müssen eine wirksame Methode zur Empfängnisverhütung während der Einnahme von Noxafil anwenden .
Pokud jste v plodném věku , měla byste užívat během léčby přípravkem Noxafil účinnou antikoncepci .
   Korpustyp: Fachtext
Für Frauen im gebärfähigen Alter wird daher empfohlen , andere Methoden zur Empfängnisverhütung einzusetzen .
Ženám ve fertilním věku se doporučují alternativní metody kontracepce .
   Korpustyp: Fachtext
Frauen im gebärfähigen Alter müssen während einer Inovelon-Therapie Maßnahmen zur Empfängnisverhütung anwenden .
Ženy v plodném věku musejí během léčby Inovelonem používat antikoncepci .
   Korpustyp: Fachtext
Frauen im gebärfähigen Alter müssen während einer Inovelon-Therapie Maßnahmen zur Empfängnisverhütung anwenden .
Ženy v plodném věku musejí během léčby Inovelonem užívat antikoncepční opatření .
   Korpustyp: Fachtext
Wenn ich mir Gedanken über Empfängnisverhütung gemacht hätte, würdest du nicht existieren.
Kdybych se bála těhotenstství, neexistovala bys.
   Korpustyp: Untertitel
Frauen im gebärfähigen Alter müssen eine zuverlässige Empfängnisverhütung verwenden , um eine Schwangerschaft während der Behandlung mit DepoCyte zu vermeiden .
Pacientky v plodném věku musejí během léčby DepoCytem používat účinnou antikoncepci , aby neotěhotněly .
   Korpustyp: Fachtext
Frauen , die schwanger werden können und die Glivec erhalten , wird zu einer wirksamen Empfängnisverhütung während der Behandlung geraten .
Ženám , které by mohly otěhotnět , se doporučuje během léčby účinná kontracepce .
   Korpustyp: Fachtext
Männliche Patienten sollten eine wirksame Methode zur Empfängnisverhütung anwenden und bis zu 6 Monate nach Therapieende kein Kind zeugen.
Mužští pacienti by měli používat účinnou antikoncepci a nestat se otci po dobu až 6 měsíců od ukončení léčby.
   Korpustyp: Fachtext
Frauen im gebärfähigen Alter und sexuell aktive Männer müssen während der Behandlung wirksame Methoden der Empfängnisverhütung anwenden .
Ženy ve fertilním věku a sexuálně aktivní muži musí používat během léčby účinnou antikoncepci .
   Korpustyp: Fachtext
Frauen , die schwanger werden könnten : Sie müssen während und nach der Behandlung mit Clofarabin eine wirksame Methode der Empfängnisverhütung anwenden .
Ženy , které mohou otěhotnět : v průběhu léčby klofarabinem a po jejím ukončení musíte používat účinnou antikoncepci .
   Korpustyp: Fachtext
Auch Männer müssen eine wirksame Methode der Empfängnisverhütung anwenden , wenn sie oder ihre Partnerin mit Clofarabin behandelt werden .
Také pro muže platí , že během své léčby klofarabinem nebo léčby jejich partnerky klofarabinem , musejí používat účinnou antikoncepci .
   Korpustyp: Fachtext
Frauen im gebärfähigen Alter müssen während und bis zu 6 Monate nach der Therapie eine wirksame Empfängnisverhütung anwenden .
Ženy ve fertilním věku musí během léčby a po dobu 6 měsíců po jejím ukončení používat účinnou antikoncepci .
   Korpustyp: Fachtext
Sowohl Männern als auch Frauen , die SPRYCEL einnehmen , wird dringend eine zuverlässige Empfängnisverhütung während der Behandlung angeraten .
Mužům i ženám užívajícím SPRYCEL se doporučuje používat po dobu léčby účinnou antikoncepci .
   Korpustyp: Fachtext
Wenn Sie schwanger werden könnten , müssen Sie eine zuverlässige Form der Empfängnisverhütung anwenden , solange Sie AMMONAPS einnehmen .
Pokud jste žena , která by mohla otěhotnět v průběhu léčby přípravkem AMMONAPS , musíte užívat spolehlivou antikoncepci .
   Korpustyp: Fachtext
Mutet es nicht etwas seltsam an, wenn Europäer jenseits der europäischen Grenzen Empfängnisverhütung und Abtreibung fördern und finanzieren?
Není snad podezřelé, že Evropané prosazují a financují mimo Evropu antikoncepci a potraty?
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Für die Dauer der Behandlung und während mindestens 2 Wochen nach deren Beendigung ist eine wirksame Empfängnisverhütung durchzuführen .
Během terapie a nejméně dva týdny po jejím ukončení je zapotřebí používat vhodné antikoncepční metody .
   Korpustyp: Fachtext
Wenn Sie eine Frau im gebärfähigen Alter sind , müssen Sie Maßnahmen zur Empfängnisverhütung anwenden , während Sie Inovelon einnehmen .
Pokud jste žena v plodném věku , musíte během užívání přípravku Inovelon používat antikoncepci .
   Korpustyp: Fachtext
Wenn Sie schwanger werden können , müssen Sie im Verlauf der Behandlung mit TRISENOX eine effektive Empfängnisverhütung praktizieren .
Pokud byste mohla otěhotnět , musíte v průběhu léčby přípravkem TRISENOX používat účinnou antikoncepci .
   Korpustyp: Fachtext
Frauen im gebärfähigen Alter müssen eine wirksame Methode zur Empfängnisverhütung während der Einnahme von Posaconazole SP anwenden.
Pokud jste v plodném věku, měla byste užívat během léčby přípravkem Posaconazole SP účinnou antikoncepci.
   Korpustyp: Fachtext
Männer , deren Partnerinnen schwanger werden können , sollten während der Behandlung mit TORISEL eine medizinisch anerkannte Methode zur Empfängnisverhütung benutzen .
Muži s partnerkami v reprodukčním věku by měli po dobu léčení TORISELem užívat vhodnou antikoncepci .
   Korpustyp: Fachtext
Wechselwirkungen zwischen [ Neurontin und zugehörige Namen ] und anderen Antiepileptika oder Tabletten zur Empfängnisverhütung ( " Pille " ) sind nicht zu erwarten .
[ Neurontin a související názvy ] se pravděpodobně vzájemně neovlivňuje s jinými léky proti epilepsii ani perorálními antikoncepčními přípravky .
   Korpustyp: Fachtext
Während Sie Panretin anwenden sowie einen Monat nach der Beendigung der Behandlung müssen Sie ein wirksames Verfahren der Empfängnisverhütung praktizieren .
Během doby používání Panretin gelu a jeden měsíc poté musíte používat účinnou antikoncepci .
   Korpustyp: Fachtext
Der Schwangerschaftsabbruch, obgleich in einigen außergewöhnlichen Umständen notwendig, darf nicht als eine Methode zur Empfängnisverhütung betrachtet werden.
Potraty, jakkoli nezbytné za některých výjimečných okolností, nelze považovat za antikoncepční metodu.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Aufgrund dessen , dass die potentiellen Risiken für den heranreifenden Fetus unbekannt sind , sollten Frauen im gebärfähigen Alter zuverlässige Methoden zur Empfängnisverhütung anwenden .
Vzhledem k tomu , že potenciální rizika pro vyvíjející se plod nejsou známa , měly by ženy v reprodukčním věku používat účinnou antikoncepci .
   Korpustyp: Fachtext
Sie und Ihr Partner müssen beide während der Zeit der Behandlung und für 4 Monate nach Beendigung der Behandlung eine wirksame Empfängnisverhütung anwenden .
Vy i Váš partner musíte každý používat účinnou antikoncepci během užívání ribavirinu a 4 měsíce po ukončení léčby .
   Korpustyp: Fachtext
Sie und Ihre Partnerin müssen beide während der Zeit der Behandlung und für 7 Monate nach Beendigung der Behandlung eine wirksame Empfängnisverhütung anwenden .
Jste-li mužský pacient , musíte Vy i Vaše partnerka během užívání ribavirinu a po dobu 7 měsíců po skončení léčby každý používat účinnou antikoncepci .
   Korpustyp: Fachtext
Ablaufschema für die Implementierung des Schwangerschafts-Präventions- Programms Dieses dient der Einstufung der Patienten und soll bei der Entscheidung über die Notwendigkeit einer Empfängnisverhütung und von Schwangerschaftstests helfen.
Rady ohledně bezpečnosti pro všechny pacienty Popis a léčba tromboembolických a kardiovaskulárních příhod a periferní neuropatie Likvidace nepotřebného léku Informace o tom, že během léčby přípravkem Thalidomide Celgene a jeden týden po ukončení léčby se nesmí darovat krev
   Korpustyp: Fachtext
Für die Dauer der Therapie und der anschliessenden mindestens 3 Monate ( nach Absetzen der LITAK-Behandlung ) müssen Sie für eine angemessene Empfängnisverhütung sorgen .
Musíte používat adekvátní antikoncepční opatření během terapie a nejméně tři měsíce po ukončení podávání přípravku LITAK .
   Korpustyp: Fachtext
Männliche Patienten und ihre Partnerinnen müssen beide während der Behandlung und für weitere 7 Monate nach Abschluss der Behandlung eine wirksame Empfängnisverhütung anwenden.
Mužští pacienti i jejich partnerky musí během léčby a 7 měsíců po jejím ukončení používat účinnou antikoncepci (viz SPC ribavirinu). ípa
   Korpustyp: Fachtext
Ich möchte ebenfalls darauf hinweisen, dass wir in diesem Parlament sehr lange alleine schon dafür kämpfen mussten, dass Grundrechte wie der Zugang zu Empfängnisverhütung, überhaupt erwähnt werden durften.
Chtěla bych také zdůraznit, že jsme v tomto parlamentu musely dlouho bojovat jen proto, abychom zajistily, že bude zmíněno takové základní právo, jako je přístup k antikoncepci.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Er erkennt ebenfalls an, dass die Frauen die Kontrolle über ihre sexuellen und reproduktiven Rechte haben müssen, insbesondere dank eines leichteren Zugangs zu Empfängnisverhütung und Abtreibung.
Uznává také, že je nutné, aby ženy měly kontrolu nad svými sexuálními a reprodukčními právy, zejména prostřednictvím snadného přístupu k antikoncepci a umělému přerušení těhotenství..
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Den Schwangerschaftsabbruch im gleichen Satz mit der Empfängnisverhütung zu nennen, ohne das Recht auf Leben überhaupt in Erwägung zu ziehen, das ist nicht der Wille eines christlichen Europas.
Zmiňovat umělé ukončení těhotenství ve stejné větě jako antikoncepci a přitom ani nevzpomenout na právo na život, to neodráží vůli křesťanské Evropy.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Frauen im gebärfähigen Alter Frauen im gebärfähigen Alter müssen eine adäquate Empfängnisverhütung anwenden und diese über mindestens 6 Monate nach der letzten Remicade-Behandlung fortführen .
Ženy ve fertilním věku Ženy ve fertilním věku musí užívat adekvátní antikoncepci k zábraně otěhotnění a v jejím užívání pokračovat nejméně 6 měsíců po poslední kúře přípravkem Remicade .
   Korpustyp: Fachtext
Sprechen Sie mit Ihrem Arzt darüber, welche Empfängnisverhütung Sie während der Behandlung mit Avastin und noch für mindestens sechs Monate nach der letzten Dosis Avastin anwenden sollen.
Avastin může poškodit vaše nenarozené dítě, jelikož může zabránit tvorbě nových krevních cév. Váš lékař Vám doporučí užívat vhodnou antikoncepci během léčby Avastinem, a také po dobu následujících šesti měsíců po podání poslední dávky Avastinu.
   Korpustyp: Fachtext
Weibliche Patienten im gebärfähigen Alter und ihre Partner müssen beide während der Behandlung und für weitere 4 Monate nach Abschluss der Behandlung eine wirksame Methode zur Empfängnisverhütung anwenden .
Ženy ve fertilním věku stejně jako jejich partneři musí užívat účinnou antikoncepci v průběhu léčby a po dobu 4 měsíců po ukončení léčby .
   Korpustyp: Fachtext
Männliche Patienten und ihre Partnerinnen müssen beide während der Behandlung und für weitere 7 Monate nach Abschluss der Behandlung eine wirksame Empfängnisverhütung anwenden .
Jak mužští pacienti tak jejich partnerky musí užívat účinnou antikoncepci v průběhu léčby a po dobu 7 měsíců po ukončení léčby .
   Korpustyp: Fachtext
Sie und Ihr Partner müssen beide während der Zeit der Behandlung und für 4 Monate nach Beendigung der Behandlung eine wirksame Empfängnisverhütung anwenden .
Vy a Váš partner musíte každý užívat účinnou antikoncepci po celou dobu léčby a další 4 měsíce po jejím ukončení .
   Korpustyp: Fachtext
Sie und Ihre Partnerin müssen beide während der Zeit der Behandlung und für 7 Monate nach Beendigung der Behandlung eine wirksame Empfängnisverhütung anwenden .
116 Vaše partnerka musíte každý užívat účinnou antikoncepci po celou dobu léčby a dalších 7 měsíců po jejím ukončení .
   Korpustyp: Fachtext
Sie und Ihre Partnerin müssen beide während der Zeit der Behandlung und für 7 Monate nach Beendigung der Behandlung eine wirksame Empfängnisverhütung anwenden .
127 Vaše partnerka musíte každý užívat účinnou antikoncepci po celou dobu léčby a další 7 měsíce po jejím ukončení .
   Korpustyp: Fachtext
PegIntron darf nur dann bei Frauen im gebärfähigen Alter eingesetzt werden , wenn sie eine zuverlässige Methode zur Empfängnisverhütung während der Behandlung anwenden .
PegIntron se doporučuje podávat těhotným ženám pouze pokud budou používat během léčby účinnou antikoncepci .
   Korpustyp: Fachtext
Männliche Patienten sollten während der Behandlung mit Zavesca sowie während der 3 auf die Behandlung mit diesem Arzneimittel folgenden Monate eine zuverlässige Methode der Empfängnisverhütung anwenden .
Muži musí během léčby přípravkem Zavesca a ještě 3 měsíce po ukončení léčby používat spolehlivou metodu antikoncepční ochrany .
   Korpustyp: Fachtext
Männliche Patienten sollten während der Behandlung mit Zavesca und weitere 3 Monate nach Beendigung der Therapie zuverlässige Methoden zur Empfängnisverhütung anwenden .
Muži by měli během léčby přípravkem Zavesca a po dobu 3 měsíců po skončení léčby používat spolehlivý způsob antikoncepční ochrany .
   Korpustyp: Fachtext
Allerdings müssen Frauen im gebärfähigen Alter während der Therapie mit Tenofovir Disoproxilfumarat eine wirksame Empfängnisverhütung betreiben , da die potenziellen Risiken für humane Feten unbekannt sind .
Vzhledem k tomu , že nejsou známa potenciální rizika pro vývoj lidského plodu , musí být tenofovir -disoproxyl-fumarát u žen ve fertilním věku podáván souběžně s účinnou antikoncepcí .
   Korpustyp: Fachtext
Aus diesem Grund müssen Frauen im gebärfähigen Alter während der Behandlung mit Viread unbedingt wirksame Empfängnisverhütung anwenden , um eine Schwangerschaft zu vermeiden .
Proto je důležité , aby ženy , kterým je podáván přípravek Viread ve věku , kdy mohou otěhotnět , používaly účinnou antikoncepci , aby nedošlo k otěhotnění .
   Korpustyp: Fachtext
Frauen im gebärfähigen Alter müssen während der Behandlung mit VISTIDE und einen Monat im Anschluss daran ein wirksames Mittel zur Empfängnisverhütung benutzen .
Ženy v plodném věku musí používat během léčby přípravkem VISTIDE a 1 měsíc po ní spolehlivou antikoncepční metodu .
   Korpustyp: Fachtext
Aus diesem Grund müssen Frauen im gebärfähigen Alter während der Therapie mit Emtriva unbedingt wirksame Empfängnisverhütung betreiben , um eine Schwangerschaft zu vermeiden .
Proto je důležité , aby ženy ve fertilním věku , kterým je podáván přípravek Emtriva , používaly účinnou antikoncepci , aby nedošlo k otěhotnění .
   Korpustyp: Fachtext
Abraxane sollte nicht bei Schwangeren oder bei Frauen im gebärfähigen Alter , die keine wirksame Empfängnisverhütung praktizieren , angewendet werden , außer die Behandlung der Mutter mit Paclitaxel ist unumgänglich .
Abraxane nesmí být užíván v těhotenství a ženami v plodném věku , které nepoužívají účinné antikoncepční metody , s výjimkou případů , kdy klinický stav matky vyžaduje léčbu lékem paklitaxel .
   Korpustyp: Fachtext
Bei gleichzeitiger Anwendung von estrogenhaltigen Kontrazeptiva und PREZISTA mit 100 mg Ritonavir sind alternative oder zusätzliche Methoden der Empfängnisverhütung zu empfehlen.
Při současném užívání přípravku PREZISTA podávaného se 100 mg ritonaviru a estrogenních antikoncepčních přípravků se doporučuje využít alternativní nebo doplňující antikoncepční metody.
   Korpustyp: Fachtext
Weibliche Patienten im gebärfähigen Alter und ihre Partner müssen beide während der Behandlung und für weitere 4 Monate nach Abschluss der Behandlung eine wirksame Methode zur Empfängnisverhütung anwenden .
Ženy ve fertilním věku i jejich partneři musí během léčby a po dobu 4 měsíců po jejím ukončení používat účinnou antikoncepci .
   Korpustyp: Fachtext
Männliche Patienten und ihre Partnerinnen müssen beide während der Behandlung und für weitere 7 Monate nach Abschluss der Behandlung eine wirksame Empfängnisverhütung anwenden .
Mužští pacienti i jejich partnerky musí během léčby a 7 měsíců po jejím ukončení používat účinnou antikoncepci ( viz SPC ribavirinu ) .
   Korpustyp: Fachtext
Ebenso wenig hindert die Auflage der Regierung Obama, eine Krankenversicherung zur Verfügung zu stellen, die die Kosten für Empfängnisverhütung übernimmt, Katholiken an der Ausübung ihrer Religion.
Obdobně platí, že požadavek Obamovy administrativy na poskytování zdravotního pojištění, které pokrývá i antikoncepci, nebrání katolíkům v praktikování náboženství.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Ich bedaure auch, dass in diesem Bericht im gleichen Atemzug empfohlen wird, Frauen einen leichten Zugang zu Empfängnisverhütung und zu Abtreibung zu gewähren.
Rovněž lituji skutečnosti, že tato zpráva jedním dechem doporučuje, aby byl ženám umožněn snadný přístup k antikoncepci a k potratu.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
• Leberfunktionstests. • Abklärung der Empfängnisfähigkeit bei Frauen. • Schwangerschaftstest bei Frauen im gebärfähigen Alter. • Abklärung, ob Frauen im gebärfähigen Alter eine zuverlässige Methode zur Empfängnisverhütung anwenden.
• Posouzení funkce jater (jaterní testy). • Určení, zda je pacientka v reprodukčním věku. • Provedení těhotenského testu u pacientek v reprodukčním věku. • Posouzení, zda pacientky v reprodukčním věku používají účinnou antikoncepci.
   Korpustyp: Fachtext
Empfängnisverhütung Sowohl Männer als auch Frauen müssen während der Behandlung mit VELCADE und für weitere 3 Monate nach Behandlungsende Verhütungsmaßnahmen ergreifen .
Během léčby a další 3 měsíce po skončení léčby přípravkem VELCADE musí muži i ženy dodržovat antikoncepční opatření .
   Korpustyp: Fachtext
Weibliche Patienten im gebärfähigen Alter und ihre Partner müssen beide während der Behandlung und für weitere 4 Monate nach Abschluss der Behandlung eine wirksame Methode zur Empfängnisverhütung anwenden .
Pacientky ve fertilním věku stejně jako jejich partneři musí užívat účinnou antikoncepci v průběhu léčby a po dobu 4 měsíců po jejím ukončení .
   Korpustyp: Fachtext
Männliche Patienten und ihre Partnerinnen müssen beide während der Behandlung und für weitere 7 Monate nach Abschluss der Behandlung eine wirksame Empfängnisverhütung anwenden .
Mužští pacienti a jejich partnerky musí užívat účinnou antikoncepci v průběhu léčby a po dobu 7 měsíců po jejím ukončení .
   Korpustyp: Fachtext
Viraferonpeg darf nur dann bei Frauen im gebärfähigen Alter eingesetzt werden , wenn sie eine zuverlässige Methode zur Empfängnisverhütung während der Behandlung anwenden .
ViraferonPeg se doporučuje podávat těhotným ženám pouze pokud budou používat během léčby účinnou antikoncepci .
   Korpustyp: Fachtext
Weibliche Patienten im gebärfähigen Alter und ihre Partner müssen beide während der Behandlung und für weitere 4 Monate nach Abschluss der Behandlung eine wirksame Methode zur Empfängnisverhütung anwenden .
10 fertilním věku i jejich partneři musí během léčby a po dobu 4 měsíců po jejím ukončení používat účinnou antikoncepci .
   Korpustyp: Fachtext
Alle Frauen im gebärfähigen Alter sollten vor Beginn der INCRELEX-Behandlung über eine ausreichende Empfängnisverhütung aufgeklärt werden und es sollte ein negativer Schwangerschaftstest vorliegen .
U všech žen v plodném věku je před zahájením léčby přípravkem INCRELEX nutný negativní těhotenský test a poučení o adekvátní antikoncepci .
   Korpustyp: Fachtext
Einen Monat vor Beginn der Behandlung mit Targretin bis einen Monat nach Absetzen des Arzneimittels müssen Sie kontinuierlich eine wirksame Empfängnisverhütung ( Geburtenkontrolle ) praktizieren .
Musíte používat účinnou antikoncepci ( prostředek zabraňující početí ) , a to nepřetržitě jeden měsíc před zahájením léčby , po dobu léčby a nejméně jeden měsíc po jejím ukončení .
   Korpustyp: Fachtext
Bei gleichzeitiger Anwendung von estrogenhaltigen Kontrazeptiva und PREZISTA mit 100 mg Ritonavir sind alternative oder zusätzliche Methoden der Empfängnisverhütung zu empfehlen.
Současné systémové užívání itrakonazolu a darunaviru se 100 mg ritonaviru může zvýšit plazmatické koncentrace darunaviru.
   Korpustyp: Fachtext
Frauen im gebärfähigen Alter , die hormonelle Kontrazeptiva anwenden , wird geraten , eine zusätzliche sichere und effektive Methode der Empfängnisverhütung anzuwenden ( siehe Abschnitte 4. 4 und 4. 6 ) .
Ženám plodného věku , které užívají hormonální antikoncepci , se doporučuje používat další bezpečnou a účinnou antikoncepční metodu ( viz bod 4. 4 a 4. 6 ) .
   Korpustyp: Fachtext
Aufgrund der langen Halbwertzeit von Efavirenz werden geeignete Maßnahmen zur Empfängnisverhütung für einen Zeitraum von 12 Wochen nach Absetzen von Atripla empfohlen .
Vzhledem k dlouhému poločasu efavirenzu se doporučují vhodné antikoncepční prostředky ještě 12 týdnů po vysazení přípravku Atripla .
   Korpustyp: Fachtext
Frauen im gebärfähigen Alter müssen während der Behandlung sowie einen Monat nach Abbruch der Behandlung eine wirksame Methode zur Empfängnisverhütung anwenden .
Ženy ve fertilním věku musí používat účinnou antikoncepci v průběhu léčby a jeden měsíc po jejím ukončení .
   Korpustyp: Fachtext
Frauen sind darauf hinzuweisen , dass eine Schwangerschaft während der Behandlung mit Paxene durch Anwendung einer wirksamen Form der Empfängnisverhütung zu vermeiden ist .
Ženy , které jsou léčeny Paxene , je nutno upozornit , aby užívaly účinnou antikoncepci a aby v případě otěhotnění ihned informovaly ošetřujícího lékaře .
   Korpustyp: Fachtext
Sie und Ihre Partnerin müssen beide während der Zeit der Behandlung und für 7 Monate nach Beendigung der Behandlung eine wirksame Empfängnisverhütung anwenden.
Vy a Vaše partnerka musíte každý užívat účinnou antikoncepci po celou dobu léčby a dalších 7 měsíců po jejím ukončení.
   Korpustyp: Fachtext
Sie und Ihre Partnerin müssen beide während der Zeit der Behandlung und für 7 Monate nach Beendigung der Behandlung eine wirksame Empfängnisverhütung anwenden.
Vy a Vaše partnerka musíte každý užívat účinnou antikoncepci po celou dobu léčby a další 7 měsíce po jejím ukončení.
   Korpustyp: Fachtext
Frauen , bei denen das Risiko einer Schwangerschaft besteht , sollten sicherstellen , dass sie während der Einnahme von Xagrid eine wirksame Empfängnisverhütung durchführen .
Ženy , u nichž existuje riziko otěhotnění , by si měly po dobu léčby přípravkem Xagrid zajistit účinnou antikoncepci .
   Korpustyp: Fachtext
Das wäre ein besonders bizarrer Grund, gleichgeschlechtlichen Verkehr in einem so dicht besiedelten Land wie Indien zu verbieten, wo man Empfängnisverhütung und Sterilisation fördert.
To by bylo obzvlášť podivné zdůvodnění zákazu sodomie v hustě obydlené zemi, jako je Indie, která podporuje antikoncepci a sterilizaci.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Schätzungsweise 220 Millionen Frauen in den Entwicklungsländern geben an, dass sie eine Schwangerschaft verhindern wollen, ihnen jedoch entweder das entsprechende Wissen oder der Zugang zu wirksamer Empfängnisverhütung fehlt.
Podle odhadů 220 milionů žen v rozvojovém světě říká, že se chtějí vyvarovat těhotenství, ale schází jim buď znalosti, nebo přístup k účinné antikoncepci.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Arzneimittel, die üblicherweise für die Gesundheitsvorsorge, die Verhütung von Krankheiten und für ärztliche und tierärztliche Behandlungen verwendet werden, einschließlich Erzeugnissen für Zwecke der Empfängnisverhütung und der Monatshygiene;
farmaceutické výrobky obvykle užívané pro péči o zdraví, prevenci chorob a pro účely lékařské a veterinární péče, včetně výrobků užívaných k antikoncepci a hygienické ochraně;
   Korpustyp: EU
Gebärfähige Patientinnen und soweit zutreffend männliche Patienten sollten vom Arzt umfassende Informationen über das teratogene Risiko und die Maßnahmen zur Empfängnisverhütung erhalten, wie sie im Thalidomide Celgene-Schwangerschafts-Präventions-Programm vorgegeben sind.
Lékař musí ženám, které mohou otěhotnět, (a podle potřeby i mužským pacientům) poskytnout úplné informace o potenciálním teratogenním riziku a antikoncepčních opatřeních tak, jak jsou uvedeny v Programu prevence početí pro Thalidomide Celgene.
   Korpustyp: Fachtext
Wenn Sie ein männlicher Patient sind , müssen Sie und Ihre Partnerin beide während der Zeit der Behandlung und für 7 Monate nach Beendigung der Behandlung eine wirksame Empfängnisverhütung anwenden .
Jste-li mužský pacient , musíte Vy i Vaše partnerka během užívání ribavirinu a po dobu 7 měsíců po skončení léčby každý používat účinnou antikoncepci .
   Korpustyp: Fachtext