Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=Erdbeere&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Erdbeere jahoda 404
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Erdbeere jahoda
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Wilde Erdbeeren
Lesní jahody
   Korpustyp: Wikipedia
Die Idee mit den Erdbeeren war auch nicht schlecht.
Poslat si teď pro jahody taky není k zahození.
   Korpustyp: Untertitel
Bezüglich Formetanat wurde ein solcher Antrag für Erdbeeren gestellt.
V případě formetanátu byla taková žádost podána u jahod.
   Korpustyp: EU
Wir hatten ein herrliches Dessert, Eiskrem mit Erdbeeren.
Dnes jsme měli výborný dezert, zmrzlinu a jahody.
   Korpustyp: Untertitel
Die Ware ist daher als Erdbeeren in den KN-Code 08111090 einzureihen.
Výrobek je tedy nutné zařadit do kódu KN 08111090 jako jahody.
   Korpustyp: EU
"Dieses Mädchen aß eine Woche nur Erdbeeren."
Jako, kdyby ty holky jedly týden jen jahody.
   Korpustyp: Untertitel
Bezüglich Flubendiamid wurde ein solcher Antrag für die Anwendung bei Erdbeeren gestellt.
V případě flubendiamidu byla taková žádost podána pro použití k ošetření jahod.
   Korpustyp: EU
Er schmeckt nach Erdbeeren. Meine Schwester sagt, du liebst Erdbeeren.
Protože chutná po jahodách a ségra říká, že je máš ráda.
   Korpustyp: Untertitel
Daher sollten die Einträge betreffend gefrorene Erdbeeren und Pampelmusen aus China aus der Liste gestrichen werden.
Položky na seznamu týkající se zmrazených jahod a pomel z Číny by proto měly být odstraněny.
   Korpustyp: EU
Papa, ich möchte die Erdbeeren.
Tati, mám chuť na jahody!
   Korpustyp: Untertitel

77 weitere Verwendungsbeispiele mit "Erdbeere"

16 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Moschus-Erdbeere
Jahodník truskavec
   Korpustyp: Wikipedia
Wald-Erdbeere
Jahodník obecný
   Korpustyp: Wikipedia
Hügel-Erdbeere
Jahodník trávnice
   Korpustyp: Wikipedia
- Ja. Erdbeere.
- Jo, jahodovou.
   Korpustyp: Untertitel
Erdbeer und Schokolade
Jahody a čokoláda
   Korpustyp: Wikipedia
Was ist das, Erdbeere?
Co je to, jahodová?
   Korpustyp: Untertitel
- Oh, ist das Erdbeere?
- Jo, jistě.
   Korpustyp: Untertitel
- Erdbeere, glaube ich.
Myslím, že jahodovou.
   Korpustyp: Untertitel
- Es geht um die Erdbeere.
Jde o tu jahodu.
   Korpustyp: Untertitel
- Vanille, Erdbeere, was du willst.
Vanilkovou, jahodovou, na jakou si vzpomeneš.
   Korpustyp: Untertitel
- Schmeckt Ihnen die Erdbeer-Suppe?
- Chutná vám jahodová polévka?
   Korpustyp: Untertitel
So, wer will Erdbeer-Nachos?
Tak kdo chce jahodové nachos?
   Korpustyp: Untertitel
Schokolade, Erdbeer, Pistazie und Vanille.
Čokoladovou, jahodovou, pistácijovou a vanilkovou.
   Korpustyp: Untertitel
Erdbeer find ich am besten.
Nejlepší je ale jahodová.
   Korpustyp: Untertitel
- Möchtest du 'ne schokoüberzogene Erdbeere?
Dáš si jahody v čokoládě?
   Korpustyp: Untertitel
- Ich bin wirklich sehr Erdbeere.
Takže mi to vážně jahodí.
   Korpustyp: Untertitel
Erdbeer und Vanille, 4 Kugeln.
Jahodovou i vanilkovou. Čtyři kopečky.
   Korpustyp: Untertitel
Ist das Kirsche oder Erdbeere?
Co to ty děti dělají?
   Korpustyp: Untertitel
- Lass die Erdbeer-Schnüre da.
- Nech mi tu lékořici.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben Limo und Erdbeere.
Máme limonádu a jahodovou limonádu.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist nur 'ne Erdbeere.
Je to jenom ovoce.
   Korpustyp: Untertitel
Möchtest du die letzte Erdbeere?
A abychom nezapomněli, co by to bylo za piknik bez jahod v čokoládě?
   Korpustyp: Untertitel
Zitrone, Erdbeer oder Fiieder, Bauer?
Citrónová, jahodová nebo bezová, křupane?
   Korpustyp: Untertitel
Du bist also die Erdbeere.
- Objednali jsme ti jahodovou.
   Korpustyp: Untertitel
Wie wär's mit Erdbeerfrappés, eisgekühltes Erdbeer-Milkshake?
A taky jahodové frappé, drink s malými jahůdkami?
   Korpustyp: Untertitel
Komm schon, Winzling. Iss deine Erdbeere auf.
No tak, mrňousku, dopapej jahůdku.
   Korpustyp: Untertitel
Ich weiß, dass du Erdbeere magst.
Máš ráda jahodovou, viď?
   Korpustyp: Untertitel
Erdbeere? Ich kenne einen tollen Laden.
Koupím ti jahodovou, znám skvělý místo, levný.
   Korpustyp: Untertitel
Er ist wie eine kleine Erdbeere.
Vypadá jak malá jahůdka.
   Korpustyp: Untertitel
Sie nennen es das "Erdbeer-Supreme".
Říkají tomu "Nejlepší jahodová".
   Korpustyp: Untertitel
Wer will jetzt einen Erdbeer-Daiquiri?
Dáte si jahodové daiquiri?
   Korpustyp: Untertitel
Außer Erdbeere, Erdnüssen, Gluten und Hühnchen.
Kromě jahod, arašídů, lepku a kuřete.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben Schokolade, Erdbeer und Pistazie.
Máme čokoládovou, jahodovou a pistáciovou.
   Korpustyp: Untertitel
Banane-Erdbeer und mein Lieblingsshake, Orange-Ananas.
Banánovo-jahodovej a můj oblíbenej ananasovo-pomerančovej.
   Korpustyp: Untertitel
Die verlangen $5 für eine kleine Erdbeere.
Chtějí za jahody snad 5 dolarů.
   Korpustyp: Untertitel
Ich nehme doch Erdbeere mit Streuseln.
Dám si jahodovou s posypem.
   Korpustyp: Untertitel
Nein, gib mir eine Erdbeer-Schnur.
Už toho umím dost.
   Korpustyp: Untertitel
Zwei Hot Dogs und eine Erdbeer-Soda.
-Dva hotdogy a jahodovou limču.
   Korpustyp: Untertitel
Erdbeere magst du doch am liebsten.
Myslím, že máš nejraději čokoládový?
   Korpustyp: Untertitel
Vanille, Erdbeer, Schokolade, was du willst.
Vanilkovou, jahodovou, čokoládovou, jakou budeš chtít.
   Korpustyp: Untertitel
-Gib ihm eine Erdbeere von mir.
-Dej mu za mě jahodu.
   Korpustyp: Untertitel
Es sah aus wie Fruchtsaft, wie Erdbeer-Kool-Aid.
Vypadalo to jako jahodová limonáda.
   Korpustyp: Literatur
Mandarine bestätigt, dass das Erdbeer-Flugzeug westwärts fliegt.
Mandarinka potvrdila, že letadlo směřuje na západ od Jahody.
   Korpustyp: Untertitel
Mein Name ist Erdbeere und meine Tasche ist meine Lunchbox.
Jmenuji se Jahůdka.
   Korpustyp: Untertitel
Tränkt ihn mit Sonnenschein Und macht Erdbeer-Zitronen-Kuchen?
Vykoupe ji v slunci a vykouzlí ovocnou laskominu
   Korpustyp: Untertitel
Komm schon, Erdbeere. Mach es fuer das Team.
Ale no tak, Jahůdko, obětuj se pro tým.
   Korpustyp: Untertitel
Wer auch immer es war, benutzte Erdbeere-Parfüm.
Ať už to byl kdokoliv, používal jahodovej olej.
   Korpustyp: Untertitel
- Stecken Sie ihn in eine Erdbeere und gießen dann ein.
Dejte ho do jahody a pak ji zalejte.
   Korpustyp: Untertitel
Das Rote und Gelbe sind Erdbeer und Zitrone.
Na červenou a žlutou jsem použila marmeládu.
   Korpustyp: Untertitel
Mein Erdbeer-und Limonen-Wackelpudding mit Marshmallows und Früchtecocktail.
Jahodové a limetové želé se žužu a směsí ovoce.
   Korpustyp: Untertitel
Hier ist eine mit 'ner Erdbeere, das ist schön.
tadyto s jahodou vypadá dobře.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist die größte Erdbeere, die ich je gesehen habe.
- Větší jahodu jsem v životě neviděla.
   Korpustyp: Untertitel
Woher wissen Sie, dass ich Erdbeer am liebsten mag?
Jak jste věděl, že jahodovou mám nejradši?
   Korpustyp: Untertitel
Gibt's dieses Zeug noch in anderen Geschmacksrichtungen außer Erdbeer?
Prodává se tohle s jinou příchutí než jahodovou?
   Korpustyp: Untertitel
Oder ich nehme was ganz perverses ein viertel Erdbeere!
Ne, počkejte, minerálčičku.
   Korpustyp: Untertitel
Ziagen Lösung zum Einnehmen ist von klarer bis gelblicher Farbe mit Erdbeer - / Bananengeschmack .
Ziagen perorální roztok je čirý až nažloutlý , s jahodově-banánovou příchutí .
   Korpustyp: Fachtext
Die sonstigen Bestandteile sind : mittelkettige Triglyceride , Benzoesäure ( E210 ) und Erdbeer/ Pfefferminz-Aroma .
ˇ Další pomocné látky jsou : střední nasycené triacylglyceroly , kyselina benzoová ( E210 ) a jahodové/ mátové aroma .
   Korpustyp: Fachtext
Die Lösung zum Einnehmen ist eine klare , farblose bis schwach gelbliche Lösung mit Erdbeer - / Bananengeschmack .
Roztok je čirý , bezbarvý až světle žlutý s jahodově/ banánovým aroma .
   Korpustyp: Fachtext
Welcher ausschaut, als ob Emily Erdbeer und Holly Hobbie sich zusammentun.
Vypadá to tu jako místo, kde si dávají spicha Červená Karkulka a Maková panenka.
   Korpustyp: Untertitel
Drei einmotorige Flugzeuge wurden 8 km nordöstlich von Erdbeere gehört, in großer Höhe unterwegs nach Westen.
Zachycen zvuk třech jednomotorových letadel, sedm kilometrů severovýchodně od Jahody. Směřují na západ, letová hladina vysoká.
   Korpustyp: Untertitel
Sie weiß, dass ich ohne meinen Erdbeer-Milchshake nichts essen kann.
Ví, že se nenajím bez svýho jahodovýho mlíka.
   Korpustyp: Untertitel
Der Typ hatte die letzten 100 Male Ahornsirup, und nun hat er plötzlich Erdbeer?
Tenhle chlap měl posledních sto úterků javorovej sirup a z ničeho nic, si dá jahodovej?
   Korpustyp: Untertitel
"Falls du mich treffen möchtest werde ich um Fünf Uhr bei den Erdbeer-Feldern warten".
"Jestli se chceš setkat, budu v 17:00 ve Strawberry Fields.
   Korpustyp: Untertitel
Ich glaube, ich habe jetzt eine ganze Menge Erdbeer-Mousse in meinem Auge.
Mám celkem hodně jahodové pěny v oku.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben nichts, was dem genau entspricht. Am ehesten wohl eine Erdbeere.
My nemáme nic podobného, nejvíce se to podobá jahodě.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hab gehört, von Erdbeer "Fancy Corn" bekommt man bionische Kräfte.
Já slyšel, že jahodovej Fancycorn ti dá bionickou sílu.
   Korpustyp: Untertitel
Das Erzeugnis ist in unterschiedlichen Geschmacksrichtungen erhältlich (z. B. Erdbeere oder Orange).
Výrobek je dostupný v různých příchutích (např. jahodové či pomerančové).
   Korpustyp: EU
Nun ja, wenn ihr eure Meinung ändert, mir wurde gesagt, meine Erdbeer-Daiquiris wären sündhaft.
Kdybyste změnili názor, tak jsem byla pochválena, že mé jahodové koktejly jsou úžasné.
   Korpustyp: Untertitel
Ich weiß, Emily wollte Limone, aber ich spiele mit der Idee, einer Erdbeer-Schicht.
Vím, že Emily chtěla citrónovou, ale přemýšlím o jahodové polevě.
   Korpustyp: Untertitel
Erdbeere, Himbeeren, Brombeeren, Maulbeeren, Loganbeeren, schwarze, weiße oder rote Johannisbeeren und Stachelbeeren
Jahody, maliny, ostružiny, moruše, Loganovy ostružiny, černý, bílý nebo červený rybíz a angrešt
   Korpustyp: EU
Ihre Münder sind wie ein Tropfen Erdbeer-Marmelade in einem Glas voll Milch.
Jejich ústa jsou jako kapka jahodového džemu ve sklenici mlíka.
   Korpustyp: Untertitel
Wir brauchen einen Liter Erdbeer-Eis, ein wenig Süßmolke, Hefe und ein wenig Zucker.
Potřebujeme 4 litry jahodové zmrzliny, sladká syrovátka, droždí a cukr!
   Korpustyp: Untertitel
Kurzzeitig scheint es mir gut zu gehen, doch am Ende des Satzes sage ich das falsche Erdbeere.
Už pracuji téměř bezchybně, jen občas na konci věty řeknu špatné BRUSNICE.
   Korpustyp: Untertitel
Dieses Rohr führt rein zufällig geradewegs in den Raum, wo ich allerköstlichste Erdbeer-Wunder-Weichcreme-Schokoküsse herzustellen versuche.
Tahle roura, vede čirou náhodou do sálu, kde se vyrábí nejlahodnější čokoláda s náplní jahodového fondánu.
   Korpustyp: Untertitel
Was STOCRIN enthält • Pro ml STOCRIN Lösung zum Einnehmen sind als Wirkstoff 30 mg Efavirenz enthalten. • Die sonstigen Bestandteile sind: mittelkettige Triglyceride, Benzoesäure (E210) und Erdbeer/Pfefferminz-Aroma.
• Jeden mililitr přípravku STOCRIN perorální roztok obsahuje 30 mg léčivé látky efavirenz. • Další pomocné látky jsou: střední nasycené triacylglyceroly, kyselina benzoová (E210) a jahodové/ mátové aroma.
   Korpustyp: Fachtext
Wir können die Tote nicht identifizieren, mein kleiner Neffe zieht nach Texas mit einer Erdbeere und ich muss vielleicht wieder in Uniform arbeiten.
Tu mrtvou holku se nám nedaří identifikovat, můj synovec se stěhuje s Jahodou do Texasu, a možná budu muset chodit do práce v uniformě.
   Korpustyp: Untertitel
Zwar ist der Geschmacksgeber Erdbeere bei der Herstellung von Getränken mit Fruchtgeschmack insgesamt noch von Bedeutung, aber in geringerem Maße als bei der Herstellung von Konfitüren und Fruchtzubereitungen.
I přes svůj stálý význam je jahodová příchuť jako součást celkové výroby nápojů s ovocnou příchutí mnohem omezenější, než je tomu u džemů a ovocných přípravků.
   Korpustyp: EU