Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=Erde&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Erde země 4.053 svět 456 zemina 177 planeta 119 půda 113 hlína 23 uzemnění
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Erde země
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

XVI Der siebente Planet war also die Erde.
XVI - Země Sedmá planeta byla tedy Země.
   Korpustyp: Literatur
Keiko und die Kinder werden auf der Erde sicherer sein.
Keiko a děti budou mnohem bezpečnější na Zemi než tady.
   Korpustyp: Untertitel
Woher wollen wir wissen, wie die menschliche Gesellschaft und der Planet Erde in zehntausend Jahren aussehen?
Můžeme snad vědět, jak bude lidská společnost a planeta Země vypadat za dalších deset tisíc let?
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Oliver, mit einem der gefährlichsten Männer, die je auf dieser Erde wandelten.
Olivere, s jedním z nejvíce nebezpečných lidí, kteří kdy kráčeli po zemi.
   Korpustyp: Untertitel
Hier ist der kleine Prinz auf der Erde erschienen und wieder verschwunden.
Na tomto místě se malý princ na Zemi objevil a potom zmizel.
   Korpustyp: Literatur
Paul hatte diesen Plan, Thanatos auf der Erde zu verkaufen.
Paul myslel, že by šlo nějak přepašovat Tanatosa na zem.
   Korpustyp: Untertitel
Erde
Země
   Korpustyp: Wikipedia
McLaren, dies sind deine letzte Momente auf Erden.
McLarene, tohle jsou tvoje poslední okamžiky na zemi.
   Korpustyp: Untertitel
Im Anfang schuf Gott Himmel und Erde.
Na počátku stvořil Bůh nebe a zemi.
   Korpustyp: Tatoeba Beispielsatz
Surt wird Feuer über die Erde verteilen.
Surt bude po celé zemi šířit oheň.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


erd~ zemské
zemského
Erd-Burzeldorn Kotvičník zemní
Verbrannte Erde Taktika spálené země
Schneeball Erde Teorie sněhové koule
Erd-Segge Ostřice nízká
aus der Erde ze země 1
auf der Erde na Zemi 571
Theorie der hohlen Erde dutozemě
Tag der Erde Den Země
Liste der Staaten der Erde Seznam států světa
Liste von Erd- und Seebeben Seznam zemětřesení

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Erde

134 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Schneeball Erde
Teorie sněhové koule
   Korpustyp: Wikipedia
Planet Erde
Planet Earth
   Korpustyp: Wikipedia
Erd-Segge
Ostřice nízká
   Korpustyp: Wikipedia
Erd-Burzeldorn
Kotvičník zemní
   Korpustyp: Wikipedia
Erde zu Erde, Asche zu Asche,
Prach jsi a v prach se obrátíš.
   Korpustyp: Untertitel
Keine Geburtstage mehr, Erde zu Erde.
žádný další narozky, "prach prachu".
   Korpustyp: Untertitel
Theorie der hohlen Erde
Dutozemě
   Korpustyp: Wikipedia
- Erde erobern, wir Bastarde!
- Podrobme si Zemi, my parchanti!
   Korpustyp: Untertitel
- Von der Erde.
- Co na ní je?
   Korpustyp: Untertitel
Nicht von der Erde.
Není to pozemská loď.
   Korpustyp: Untertitel
- Das ist bloß Erde!
Je to jen písek!
   Korpustyp: Untertitel
Leck mich, Erde!
- Trhni si, planeto!
   Korpustyp: Untertitel
Sogar auf der Erde.
Dokonce i na Zemi.
   Korpustyp: Untertitel
Begraben, unter der Erde.
Je pohřbená s ním.
   Korpustyp: Untertitel
Der Abschaum der Erde!
Hnus týhle mizerný planety.
   Korpustyp: Untertitel
Die Erde ist fruchtbar.
Na úpatí hory pole jsou úrodná.
   Korpustyp: Untertitel
- Von der Erde.
To je v Alfa Kvadrantu.
   Korpustyp: Untertitel
Die Erde, Sir?
- Na Zemi, pane?
   Korpustyp: Untertitel
Du mähst Erde.
- Vždyť tady sekáš jen hlínu!
   Korpustyp: Untertitel
Kurs zur Erde, Jungs.
Kurz k Zemi, pánové.
   Korpustyp: Untertitel
Jahre die Erde beherrscht.
A vládly Zemi 60 miliónů let.
   Korpustyp: Untertitel
Nicht auf der Erde.
Teď nemyslím na zemi.
   Korpustyp: Untertitel
Ich muss zur Erde.
musím letět na Zemi.
   Korpustyp: Untertitel
Ich will meine Erde.
Potřebuji svou sklenici s hlínou.
   Korpustyp: Untertitel
Woher kommt deine Erde?
Kde jste sehnal tu hlínu?
   Korpustyp: Untertitel
Die Erde ist flach.
-Plochá je tvoje hlava.
   Korpustyp: Untertitel
Aufgeben. Die Erde.
Vzdát pátrání po Zemi.
   Korpustyp: Untertitel
"auf dieser Erde?"
"muž na světě?"
   Korpustyp: Untertitel
Und die Erde bebte.
A zeme se otrásla.
   Korpustyp: Untertitel
Wie weit zur Erde?
- Jak daleko je to na Zemi?
   Korpustyp: Untertitel
- Er will die Erde.
Má zálusk na Zemi.
   Korpustyp: Untertitel
Erd-, Gesteins– oder Tiefbohrwerkzeuge
Nástroje na vrtání nebo sondáž při zemních pracích
   Korpustyp: EU
Erd– oder Straßenhobel (Grader)
Stroje na srovnávání a vyrovnávání terénu (grejdry a nivelátory)
   Korpustyp: EU
Südlichste Orte der Erde
Nejjižnější město
   Korpustyp: Wikipedia
Fächerförmiger Erd-Warzenpilz
Plesňák zemní
   Korpustyp: Wikipedia
Wem gehört die Erde?
Kukly
   Korpustyp: Wikipedia
- Tief unter die Erde.
- Do hlubokého podzemí.
   Korpustyp: Untertitel
Unsere Mutter Erde, Gaia!
Gaia, která rozosiala své děti po celém vesmíru.
   Korpustyp: Untertitel
Nicht auf der Erde.
Na Zemi taková není.
   Korpustyp: Untertitel
- Allerdings. Der Erde.
O tom není sporu.
   Korpustyp: Untertitel
Die Erde ist bewohnbar.
Na Zemi se dá žít.
   Korpustyp: Untertitel
Gern geschehen, Erde!
Není zač, planeto!
   Korpustyp: Untertitel
- Sie meinen die Erde?
- Vy-- myslíte Zemi?
   Korpustyp: Untertitel
- Willkommen auf der Erde.
- Vítejte na planetě Zemi.
   Korpustyp: Untertitel
Auf verbrannter Erde sozusagen.
Operovat ve spálené zemi.
   Korpustyp: Untertitel
Heilen Sie die Erde!
Dejte Zemi do pořádku.
   Korpustyp: Untertitel
Die Landkarte zur Erde.
Tohle je mapa k Zemi.
   Korpustyp: Untertitel
Wer will zur Erde?
Kdo chce letět na Zemi?
   Korpustyp: Untertitel
Jemand von der Erde?
- Někdo na Zemi?
   Korpustyp: Untertitel
Das mit der Erde.
Věřila jsem v Zemi.
   Korpustyp: Untertitel
Mach einen Haufen Erde.
Uděláme blok z hlíny.
   Korpustyp: Untertitel
Noch etwas mehr Erde.
Ještě trochu hlíny.
   Korpustyp: Untertitel
Menschen der Erde, Achtung!
Lidé na Zemi, pozor.
   Korpustyp: Untertitel
- Schritte unter der Erde?
- Kroky pod zemí.
   Korpustyp: Untertitel
- Das Salz der Erde.
- To je ale dobrák.
   Korpustyp: Untertitel
Du zerstörst die Erde!
Uvědomuješ si, že ničíš zeměkouli?
   Korpustyp: Untertitel
Wie Bizarro-Erde, richtig?
Jako obrácený vesmír, že?
   Korpustyp: Untertitel
- Da ist Erde drin.
- Tohle je sklenice s hlínou.
   Korpustyp: Untertitel
Auf die Erde, Herr.
Na Zemi, pane.
   Korpustyp: Untertitel
- Zurück zur Erde?
Na Zemi?
   Korpustyp: Untertitel
Ein herrliches Fleckchen Erde!
Je to krásné místo.
   Korpustyp: Untertitel
Die Erde brach auf.
Všechno jako by zešílelo.
   Korpustyp: Untertitel
Willkommen auf der Erde.
- Vítej na zemi.
   Korpustyp: Untertitel
Nichts von dieser Erde.
Jenže já nejsem pozemšťan.
   Korpustyp: Untertitel
"Aus Erde bist du, und zu Erde sollst du werden."
Při křtu dětí máš jeden, a při pohřbech jiný.
   Korpustyp: Untertitel
Erde zur Erde, Asche zur Asche und Staub zu Staub.
V prach jsi a v prach se obrátíš.
   Korpustyp: Untertitel
Erde zu Erde, Asche zu Asche, Staub zu Staub.
"Popel k popelu." "Prach v prach."
   Korpustyp: Untertitel
Erde zu Erde, Asche zu Asche, Staub zu Staub.
Popel k popelu, prach k prachu.
   Korpustyp: Untertitel
Liste der Staaten der Erde
Seznam států světa
   Korpustyp: Wikipedia
Liste der Hauptstädte der Erde
Seznam hlavních měst států světa
   Korpustyp: Wikipedia
Freu dich, Erd und Sternenzelt
Narodil se Kristus Pán
   Korpustyp: Wikipedia
- Erobert die Erde, ihr Bastarde!
- Podrobte si Zemi, vy parchanti!
   Korpustyp: Untertitel
Du bist auf meiner Erde!
Jsi na mé zemi!
   Korpustyp: Untertitel
Er will die Erde angreifen.
Má v plánu zaútočit na Zemi.
   Korpustyp: Untertitel
MIT STOLZAUF DER ERDE HERGESTELLT
FUTURAMA S hrdostí vyrobeno na Zemi Díl 12.
   Korpustyp: Untertitel
Die Erde steht unter Beschuss.
Lidstvo je v nebezpečí.
   Korpustyp: Untertitel
Crom lebt in der Erde.
Crom žije v zemi.
   Korpustyp: Untertitel
Er war auf der Erde.
- Viděla jsem ho na Zemi.
   Korpustyp: Untertitel
Die Erd-Antennen sind kaputt.
Antény na Zemi nefungují.
   Korpustyp: Untertitel
- Eine Redewendung von der Erde.
- To je staré pozemské rčení.
   Korpustyp: Untertitel
Warum bin ich voll Erde?
Proč jsem od hlíny?
   Korpustyp: Untertitel
Nein, das ist die Erde.
Ne, jsi na zemi.
   Korpustyp: Untertitel
Dann ist es geweihte Erde.
Tak to je svaté místo.
   Korpustyp: Untertitel
Fast identisch mit der Erde.
" J a b l k o "
   Korpustyp: Untertitel
Auf Ihrer Erde die Lachse.
Na vaší Zemi je to losos.
   Korpustyp: Untertitel
Reib ein bisschen Erde drauf.
Dáš si na to zásyp.
   Korpustyp: Untertitel
Erde, Luft, Feuer und Wasser.
Zemi, vzduchu, ohni a vodě.
   Korpustyp: Untertitel
- Ihr Dad ist verbrannte Erde.
Váš otec nikoho nezajímá.
   Korpustyp: Untertitel
Auf der Erde herrscht Frieden.
Na Zemi vládne mír.
   Korpustyp: Untertitel
Kehren Sie zur Erde zurück.
Přistaňte na zemi znovu.
   Korpustyp: Untertitel
Zuhause ist nicht die Erde.
To ale není na Zemi.
   Korpustyp: Untertitel
Die Erde ist ihre Heimat.
Je to jejich domov.
   Korpustyp: Untertitel
Mein Haus auf der Erde.
To je náš dům na Zemi.
   Korpustyp: Untertitel
Wir sind auf der Erde.
Můj domov.
   Korpustyp: Untertitel
Jedes Audiogerät auf dieser Erde.
Každé audio zařízení na téhle polokouli.
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde die Erde vermissen.
- Vždycky se mi bude stýskat po pevnině.
   Korpustyp: Untertitel
Sogar die Erde unseres Tals.
Dokonce i v tomto údolí.
   Korpustyp: Untertitel
- Aber hier auf der Erde?
Ale uvězněný tady na Zemi?
   Korpustyp: Untertitel
Runter, auf die verdammte Erde!
K zemi, hergot! K zemi!
   Korpustyp: Untertitel
Runter auf die verdammte Erde!
Tak bude to, sakra!
   Korpustyp: Untertitel