Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=Erdkugel&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Erdkugel zeměkoule 3
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Erdkugel zeměkoule
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Nein, noch keiner, auf allen Punkten der Erdkugel gleichzeitig beobachteten Sonnenfinsterniß hatte man solche Ehre angethan!
Ne! Žádné zatmění, pozorované současně ze všech míst na zeměkouli, nevyvolalo nikdy takový rozruch.
   Korpustyp: Literatur
An meinem vierten Geburtstag hatten wir die Erdkugel schon zweimal umrundet.
Na moje čtvrté narozeniny jsme objeli zeměkouli, dvakrát.
   Korpustyp: Untertitel
Die Erdkugel kühlt sich weiter ab, bald wird sie zufrieren.
Píšou, že se zeměkoule stále ochlazuje. Brzy celá zamrzne. Copak tohle je politika?
   Korpustyp: Untertitel

8 weitere Verwendungsbeispiele mit "Erdkugel"

3 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Rotiert die Erdkugel im Uhrzeigersinn um ihre Achse.
Rotuje zemí kolem její osy ve směru hodinových ručiček.
   Korpustyp: Fachtext
Nein, noch keiner, auf allen Punkten der Erdkugel gleichzeitig beobachteten Sonnenfinsterniß hatte man solche Ehre angethan!
Ne! Žádné zatmění, pozorované současně ze všech míst na zeměkouli, nevyvolalo nikdy takový rozruch.
   Korpustyp: Literatur
An meinem vierten Geburtstag hatten wir die Erdkugel schon zweimal umrundet.
Na moje čtvrté narozeniny jsme objeli zeměkouli, dvakrát.
   Korpustyp: Untertitel
In der That hatte man seit dem Erscheinen des ersten Menschen auf der Erdkugel noch niemals den Himmel so vielfach betrachtet.
Vždyť od objevení člověka na Zemi se lidé opravdu nikdy nedívali na oblohu tak často.
   Korpustyp: Literatur
Ferner kam er jetzt, was eine große Erleichterung gewährte, wieder in die erleuchteten Theile der Erdkugel, und um acht Uhr Morgens brach der Tag an.
Když pak letoun vstoupil do osvětlené části zemského povrchu, kde v osm hodin ráno začínal den, všichni si oddechli.
   Korpustyp: Literatur
Wir reden über den "global footprint", über all diesen Unsinn, obwohl feststeht, dass sich die Erdkugel seit zehn Jahren nicht weiter erwärmt hat. Wissenschaftliche Erkenntnisse werden bewusst ausgeblendet.
Hovoříme o globální stopě, mluvíme o všech těchto nesmyslech navzdory skutečnosti, že Země se už deset let neotepluje - vědecké poznatky jsou jakoby vyhozené ven oknem.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Hier war das Haus freilich die Erdkugel, und es gab doch kein Mittel, diese zu verlassen und etwa mit dem Monde, Mars, Venus, Jupiter oder einem anderen Planeten des Sonnensystems zu vertauschen.
A nemáme přece možnost odstěhovat se na Měsíc, na Mars, na Venuši, na Jupitera nebo na jinou planetu sluneční soustavy.
   Korpustyp: Literatur
Und hätte sich die Erde aufgethan gehabt, um sie zu verschlingen, so konnten der Vorsitzende und der Schriftführer des Weldon-Instituts nicht vollständiger von der Oberfläche der Erdkugel verschwunden sein.
Jako by se země rozevřela, aby je pohltila, jestliže ovšem předseda a tajemník Weldonova klubu nebyli odneseni ze zemského povrchu.
   Korpustyp: Literatur