Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Sind mehrere Erfassungsbereiche für verschiedene Einsatzbedingungen angegeben, gilt für die Zwecke der Unternummer 6A001a1e der größte Erfassungsbereich.
U položky 6A001.a.1.e., kdy jsou pro různá prostředí specifikovány různé dosahy, se užívá největší dosah.
"Erfassungsbereich" (6) (instrumented range): der spezifizierte Sichtanzeigebereich eines Radargeräts, in dem Ziele eindeutig dargestellt werden.
„Dosah přístrojů“ (6): dosah, ve kterém radar poskytuje jednoznačné zobrazení.
maximaler “Erfassungsbereich” kleiner/gleich 500 km
maximální „dosah přístrojů“ 500 km nebo menší;
maximaler Erfassungsbereich kleiner/gleich 500 km,
má maximální "dosah přístrojů" 500 km nebo menší;
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Verbesserung makroökonomischer Statistiken und des Erfassungsbereichs des Unternehmensregisters.
Zdokonalit makroekonomické statistiky a rozsah evidence registru hospodářských subjektů.
72 weitere Verwendungsbeispiele mit "Erfassungsbereich"
35 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die Bewegung der Wolke liegt in meinem visuellen Erfassungsbereich.
Pohyb oblaku je na hranici zachytitelnosti mým zrakem.
Die Qualitätsberichte enthalten nach Möglichkeit die folgenden Angaben zum Erfassungsbereich:
Zprávy o kvalitě obsahují případně tyto informace související s pokrytím:
Die Qualitätsberichte enthalten nach Möglichkeit die folgenden Angaben zum Erfassungsbereich:
Zprávy o kvalitě obsahují případně tyto informace související s neodpovědí:
Die Mitgliedstaaten haben die Möglichkeit, den Erfassungsbereich zu erweitern.
Členské státy však mají možnost tento záběr dále rozšířit.
Infolgedessen erstreckt sich der Erfassungsbereich der Datenerhebungen auf Lernende aller Arten und Altersklassen.
Podobně bude sběr údajů zahrnovat všechny typy studentů a věkové skupiny.
Der Erfassungsbereich der Rechtsgrundlagen für die gemeinschaftliche Verkehrsstatistik wird für alle Verkehrsträger konsolidiert und vervollständigt.
Oblast působnosti právních základů pro dopravní statistiku Společenství bude konsolidována a rozšířena na všechny druhy dopravy.
"Erfassungsbereich" (6) (instrumented range): der spezifizierte Sichtanzeigebereich eines Radargeräts, in dem Ziele eindeutig dargestellt werden.
"Ekvivalentní hustota"(6): hmotnost optiky na jednotku optické plochy promítnuté na optický povrch.
vorgesehen für Bodenbetrieb mit einem maximalen “Erfassungsbereich” größer als 185 km;
i. zajišťují pozemní provoz s maximálním „dosahem přístrojů“ vyšším než 185 km;
Daten über Bildungsausgaben und die Zahl der Schüler/Studierenden (Erfassungsbereich wie für Bildungsausgaben)
Údaje o výdajích na vzdělávání a počtu studentů vztažené na výdaje na vzdělávání
Infolgedessen erstreckt sich der Erfassungsbereich der Datenerhebungen auf Schüler und Studenten aller Arten und Altersklassen.
Sběr údajů tedy zahrnuje všechny kategorie a věkové skupiny studentů.
Deshalb sollten professionelle Nutzer wie Gartenämter, Straßenmeistereien oder Eisenbahnen in den Erfassungsbereich einbezogen werden.
Proto by do oblasti působnosti měli být zahrnuti i profesionální uživatelé jako správci zeleně, silniční správy či železnice.
Es ist nicht gerechtfertigt, nicht-landwirtschaftliche Verwendungen von Pflanzenschutzmitteln aus dem Erfassungsbereich der vorliegenden Verordnung auszunehmen.
Zpravodaj se domnívá, že není důvod pro to, aby se nezemědělské používání přípravků na ochranu rostlin vyjímalo z oblasti působnosti tohoto nařízení.
Soweit erforderlich kann der Erfassungsbereich in einer späteren Phase auf Biozide erweitert werden.
V případě potřeby může být oblast působnosti později rozšířena tak, aby biocidy zahrnovala.
Um den Erfassungsbereich der Statistiken eindeutig bestimmen zu können, muss die Systematik der Ladungsarten geändert werden.
Klasifikace druhů nákladu musí být změněna tak, aby byla zajištěna jednoznačná definice rozsahu statistických údajů.
Wird der Erfassungsbereich wie unter 1), 2) oder 3) beschrieben begrenzt, wird jährlich eine Schätzung der Gesamtzahl der Übernachtungen übermittelt, die während des Bezugsjahres von Inländern und Nichtinländern in den vom Erfassungsbereich ausgeschlossenen Beherbergungsbetrieben getätigt wurden.
V případech, kde se uplatňuje omezení rozsahu podle bodů 1, 2 a 3, se ročně předává odhad celkového počtu nocí strávených během referenčního roku rezidenty a nerezidenty v ubytovacích zařízeních cestovního ruchu, která jsou vyňata z rozsahu sledování.
ist ein gemeinsamer Rahmen für den Aufbau von statistischen Unternehmensregistern mit harmonisierten Definitionen, Merkmalen, Erfassungsbereich und Aktualisierungsverfahren geschaffen worden.
zavedlo společný rámec pro statistické registry hospodářských subjektů s harmonizovanými definicemi, ukazateli, oblastí působnosti a postupy pro aktualizaci.
Im zweiten Bericht wurden der Untersuchungszeitraum ausgeweitet und die GAD ( Versicherungsmathematische Abteilung der Regierung ) in seinen Erfassungsbereich einbezogen.
Druhá zpráva rozšířila období, na které se vyšetřování vztahovalo, a zahrnula do své působnosti i GAD.
Zahl der Schüler/Studierenden (Erfassungsbereich wie für Statistiken über Lehrkräfte) in privaten Bildungseinrichtungen (Zeilen C1, C2, C3) in Tabelle PERS_ENRL2
počet studentů vztažený na statistiku o pedagogických pracovnících v neveřejných institucích (řádky C1, C2, C3) v tabulce PERS_ENRL2
Zahl der Schüler/Studierenden (Erfassungsbereich wie für Statistiken über Bildungsausgaben) in privaten Bildungseinrichtungen (Zeilen C1, C2, C3) in Tabelle FIN_ENRL2
počet studentů vztažený na statistiku o financování vzdělávání v neveřejných vzdělávacích institucích (řádky C1, C2, C3) v tabulce FIN_ENRL2
Gestützt auf diese Beweise behauptete die Partei, dass Rollen für den Rotationsdruck willkürlich aus dem Erfassungsbereich ausgeschlossen worden seien.
Tato strana na základě tohoto důkazu tvrdila, že kotouče pro kotoučové stroje byly z oblasti působnosti šetření vyloučeny svévolně.
Folglich lieferte der Prüfungsbericht keinen Nachweis für einen willkürlichen Ausschluss von GFP für den Rotationsdruck aus dem Erfassungsbereich der Untersuchung.
Uvedená zpráva o zkoušce tudíž neprokázala, že bezdřevý natíraný papír používaný pro kotoučové tiskařské stroje byl z oblasti působnosti šetření vyloučen svévolně.
Folglich fallen die KN-Codes für die Einfuhren von Multiplexpapier und Multiplexpappe nicht in den Erfassungsbereich der Untersuchung.
V důsledku toho se uvedené kódy KN, které se vztahují na dovoz vícevrstvého papíru, kartónu a lepenky, vyjímají z oblasti působnosti šetření.
Zahl der Schüler/Studierenden (Erfassungsbereich wie für Statistiken über Bildungsausgaben) nach ISCED-Stufe, Art der Einrichtung und Beteiligungsintensität.
počet studentů vztažený na statistiku o výdajích na vzdělávání podle úrovně ISCED, typu instituce a míry účasti.
Überarbeitung und Verabschiedung des Statistik-Leitplans zur Verbesserung der Qualität und zur Erweiterung des Erfassungsbereichs von Statistiken.
Přezkoumat a přijmout hlavní plán pro statistiku s cílem zvýšit kvalitu a rozšířit oblast působnosti statistik.
Folglich fallen die KN-Codes für die Einfuhren von Multiplexpapier und -pappe vorläufig nicht in den Erfassungsbereich der Untersuchung.
V důsledku toho se uvedené kódy KN, které se vztahují na dovoz vícevrstvého papíru, kartónu a lepenky, předběžně vyjímají z oblasti působnosti šetření.
Es ist nicht gerechtfertigt, die Verwendung von Pflanzenschutzmitteln im nicht-landwirtschaftlichen Bereich aus dem Erfassungsbereich der vorliegenden Verordnung auszunehmen.
Navrhovatel tohoto stanoviska se domnívá, že není důvod pro to, aby se používání přípravků na ochranu rostlin v oblasti mimo zemědělství vyjímalo z oblasti působnosti tohoto nařízení.
Folglich sind regelmäßige Aktualisierungen zur Anpassung des statistischen Erfassungsbereichs an die steigenden bzw. im Wandel begriffenen Anforderungen erforderlich.
Proto jsou třeba pravidelné aktualizace, aby byla sladěna statistická oblast působnosti s rostoucími nebo měnícími se potřebami.
In diesem Leitfaden wird anstelle des in der ISO-Norm 14044 verwendeten Begriffs „technologischer Erfassungsbereich“ der Begriff „technologische Repräsentativität“ verwendet.
Výraz „technologická reprezentativnost“ se používá v této příručce místo výrazu „technologické hledisko“ použitého v ISO 14044.
In diesem Leitfaden wird anstelle des in der ISO-Norm 14044 verwendeten Begriffs „geografischer Erfassungsbereich“ der Begriff „räumliche Repräsentativität“ verwendet.
Výraz „geografická reprezentativnost“ se používá v této příručce místo výrazu „geografické hledisko“ použitého v ISO 14044.
In diesem Leitfaden wird anstelle des in der ISO-Norm 14044 verwendeten Begriffs „zeitbezogener Erfassungsbereich“ der Begriff „zeitbezogene Repräsentativität“ verwendet.
Výraz „časová reprezentativnost“ se používá v této příručce místo výrazu „časové úseky“ použitého v ISO 14044.
Die Variablen nach Abschnitt 1 Buchstabe b sind für Unternehmen der folgenden Wirtschaftszweige, Größenklassen und geografischen Erfassungsbereiche zu erheben.
Proměnné stanovené v bodě 1 písm. b) této přílohy se budou zjišťovat a získávat u podniků zařazených do následujících tříd ekonomických činností, kategorií velikosti podniku a zeměpisného rozsahu.
Daher bestehen die neuen Elemente dieser Verordnung mehr in einer stringenten Neufestlegung des Erfassungsbereichs der Statistiken als in einer Reihe von einzelnen Hinzufügungen.
Novým prvkem tohoto nařízení je na základě uvedených důvodů soudržnější předefinování rozsahu statistiky, spíše než řada sporadických doplnění.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Der Titel und der Erfassungsbereich der nächsten IIV wurden geändert, um den Forderungen des EP nach qualitativen Reformen Rechnung zu tragen.
Název a oblast působnosti příští IID byly změněny tak, aby odrážely zohlednění požadavků EP na kvalitativní reformy.
Der Rat hat schließlich akzeptiert, den Erfassungsbereich der IIV zu erweitern und ihren Titel in „Interinstitutionelle Vereinbarung über die Haushaltsdisziplin und die wirtschaftliche Haushaltsführung“ abzuändern.
Nakonec Rada souhlasila s rozšířením oblasti působnosti IID a se změnou názvu, který nyní zní „interinstitucionální dohoda o rozpočtové kázni a řádném finančním řízení“.
Die Erweiterung des Erfassungsbereichs der Unternehmensregister auf die Landwirtschaft und Unternehmensgruppen ist eine kostenträchtige und zeitaufwendige Aufgabe für die nationalen Statistikämter.
Rozšíření registrů o zemědělství a skupiny podniků je pro národní statitistické ústavy nákladné a časově náročné.
- Der Erfassungsbereich soll erweitert werden: Die Einbeziehung einiger wichtiger Sektoren in die alte Verordnung für die Unternehmensregister, insbesondere der Landwirtschaft und der öffentlichen Verwaltungen, war fakultativ.
- rozšíření působnosti: zahrnutí některých důležitých odvětví, konkrétně zemědělství a veřejné správy, do staré právní úpravy registrů bylo nepovinné.
Wie Frau Gill schon ausführte, ist es von wesentlicher Bedeutung, dass wir unseren verzerrten, zersplitterten EU-Markt stärken und bessere Standards im Hinblick auf einen größeren Erfassungsbereich einführen.
Jak už řekla paní Gillová, je velmi důležité, abychom v Evropě sjednotili zdeformovaný a rozkouskovaný trh a zavedli lepší normy na zvýšení začlenění.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Die Variablen nach Abschnitt 1 Buchstabe b und c dieses Anhangs sind für Unternehmen der folgenden Wirtschaftszweige, Größenklassen und geografischen Erfassungsbereiche zu erheben.
Proměnné stanovené v bodě 1 písm. b) a c) této přílohy se budou zjišťovat a získávat u podniků zařazených do následujících tříd ekonomických činností, kategorií velikosti podniku a zeměpisného rozsahu.
Die Variablen nach Abschnitt 1 Buchstabe b bis c dieses Anhangs sind für Unternehmen der folgenden Wirtschaftszweige, Größenklassen und geografischen Erfassungsbereiche zu erheben.
Proměnné stanovené v bodě 1 písm. b) až c) této přílohy se zjišťují a získávají za podniky zařazené do následujících kategorií ekonomických činností, velikosti podniku a zeměpisného rozsahu.
Mit der Verordnung (EWG) Nr. 2186/93 des Rates ist ein gemeinsamer Rahmen für den Aufbau von statistischen Unternehmensregistern mit harmonisierten Definitionen, Merkmalen, Erfassungsbereich und Aktualisierungsverfahren geschaffen worden.
Nařízení Rady (EHS) č. 2186/93 zavedlo společný rámec pro statistické registry hospodářských subjektů s harmonizovanými definicemi, ukazateli, oblastí působnosti a postupy pro aktualizaci.
Die Koeffizienten für Großvieheinheiten sollten auf gemeinsamen Werten basieren, damit ihre gemeinschaftsweite Vergleichbarkeit im Hinblick auf die Erfüllung der Anforderungen an Erfassungsbereich und Genauigkeit gewährleistet wird.
Koeficienty pro velké dobytčí jednotky by měly být založeny na společném souboru hodnot, aby se zajistila srovnatelnost v celém Společenství, pokud jde o uplatňování požadavků na předmět statistiky a přesnost.
Weiterentwicklung sämtlicher Statistikbereiche, vollständige Harmonisierung der Schlüsselbereiche in Bezug auf Frequenz, Erfassungsbereich, Klassifizierungen, Rechtzeitigkeit und Qualität sowie Schaffung eines einheitlichen Verwaltungs- und Produktionssystems.
Dále rozvíjet všechny oblasti statistiky, dosáhnout úplné harmonizace v klíčových oblastech, pokud jde o četnost, oblast působnosti, klasifikace, včasnost a kvalitu, a zavést jednotný systém řízení a sestavování.
Die Variablen nach Abschnitt 1 Buchstabe b dieses Anhangs sind für Unternehmen der folgenden Wirtschaftszweige, Größenklassen und geografischen Erfassungsbereiche zu erheben.
Proměnné stanovené v bodě 1 písm. b) této přílohy se budou zjišťovat a získávat u podniků zařazených do následujících tříd ekonomických činností, kategorií velikosti podniku a zeměpisného rozsahu:
Gemäß Artikel 7 Buchstabe a der Verordnung (EG) Nr. 48/2004 sind Durchführungsmodalitäten zur Festlegung des Erfassungsbereichs der verlangten Merkmale erforderlich.
Podle čl. 7 písm. a) nařízení (ES) č. 48/2004 jsou ke specifikaci rozsahu požadovaných charakteristik nutná prováděcí opatření.
Die Variablen nach Abschnitt 1 Buchstaben b und c dieses Anhangs sind für Unternehmen der folgenden Wirtschaftszweige, Größenklassen und geografischen Erfassungsbereiche zu erheben.
Proměnné stanovené v bodě 1 písm. b) a c) této přílohy se budou zjišťovat a získávat u podniků zařazených do následujících tříd ekonomických činností, kategorií velikosti podniku a zeměpisného rozsahu.
Dieser Wert kann vom berechneten Wert abweichen, was u. a. auf Unterschiede im Erfassungsbereich oder auf unterschiedliche Definitionen in den Berichtssystemen zurückzuführen ist.
Tento údaj se může lišit od vypočítaného údaje v důsledku například rozdílů v působnosti nebo rozdílů v definici v různých systémech výkaznictví.
Zahl der Schüler/Studierenden (Erfassungsbereich wie für Statistiken über Bildungsausgaben) nach Bildungsbereich, Ausrichtung des Bildungsgangs, Zweck des Bildungsgangs, Art der Bildungseinrichtung und Studienmodus
Počet studentů vztažený na statistiku o financování vzdělávání podle úrovně vzdělávání, zaměření programu, směřování programu, typu instituce a formy studia
Dieser Wert kann vom berechneten Wert abweichen, was u. a. auf Unterschiede im Erfassungsbereich oder auf unterschiedliche Definitionen in den Berichtssystemen zurückzuführen ist.
Tento údaj se může lišit od vypočítaného údaje v důsledku například rozdílů v působnosti a/nebo rozdílů v definici v různých systémech výkaznictví.
Die Variablen nach Abschnitt 1 Buchstabe b bis c dieses Anhangs sind für Unternehmen der folgenden Wirtschaftszweige, Größenklassen und geografischen Erfassungsbereiche zu erheben.
Proměnné stanovené v bodech 1 písm. b) až c) této přílohy se budou zjišťovat a získávat u podniků zařazených do následujících tříd ekonomických činností, kategorií velikosti podniku a zeměpisného rozsahu.
Die Variablen nach Abschnitt 1 Buchstaben b bis c dieses Anhangs sind für Unternehmen der folgenden Wirtschaftszweige, Größenklassen und geografischen Erfassungsbereiche zu erheben.
Proměnné stanovené v bodě 1 písm. b) až c) této přílohy se zjišťují a získávají za podniky zařazené do následujících kategorií ekonomických činností, velikosti podniku a zeměpisného rozsahu.
In Anbetracht der Veränderungen der Agrarstruktur in Polen und der Berücksichtigung einer größeren Anzahl von Betriebsarten für die Schichtung des Erfassungsbereichs sollte die Anzahl der Buchführungsbetriebe je Gebiet in Polen angepasst werden, damit die Stichprobe alle Betriebsarten im Erfassungsbereich besser repräsentiert.
S ohledem na změny v polských zemědělských strukturách a používání zvýšeného počtu typů zaměření produkce používaných pro stratifikaci sledované oblasti by měl být počet vykazujících podniků podle oblastí v Polsku upraven tak, aby lépe reprezentoval všechny typy zemědělských podniků nacházející se ve sledované oblasti.
Der Erfassungsbereich der Unternehmensregister muss erweitert werden und sich auch auf den Agrarsektor erstrecken, der einen wesentlichen Teil der Wirtschaft darstellt; derzeit wird der Nutzen der Statistiken durch die Nichtberücksichtigung dieses Sektors eingeschränkt.
Registry hospodářských subjektů by se měly rozšířit a měly by zahrnout i zemědělství, které představuje významnou část ekonomiky; vyloučením tohoto odvětví je dnes použitelnost statistik snížena.
Änderungen an den Anhängen vornehmen, ausgenommen Änderungen am fakultativen Charakter der verlangten Informationen und an der in den Anhängen festgelegten Begrenzung des Erfassungsbereichs, wobei erforderlichenfalls die wirtschaftlichen, gesellschaftlichen oder technischen Entwicklungen zu berücksichtigen sind.
pozměňovací návrhy k přílohám, s výjimkou jakýchkoli úprav týkajících se požadovaných údajů, jež jsou nepovinné, a omezení rozsahu, jak je definováno v přílohách, pokud je potřeba zohlednit hospodářský, sociální nebo technologický vývoj.
Die Prüfbehörde überprüft in regelmäßigen Abständen den Erfassungsbereich der Zufallsstichproben, insbesondere unter Berücksichtigung des Erfordernisses einer ausreichenden Zuverlässigkeit der Erklärungen, die für jedes operationelle Programm beim Teilabschluss und beim endgültigen Abschluss vorgelegt werden müssen.
Auditní orgán pravidelně přezkoumá šíři působení zajištěnou namátkovými vzorky a přihlédne zejména k tomu, že audit musí poskytovat dostatečné záruky pro prohlášení, která je třeba vydat při částečném nebo konečném uzavření každého operačního programu.
den herangezogenen Prognosemethoden, einschließlich einer kurzen Beschreibung der verwendeten Modelle und ihres sektoralen, geografischen und zeitlichen Erfassungsbereichs, Referenzen für weitere Informationen zu den Modellen und Informationen dazu, welche exogenen Annahmen und Parameter verwendet wurden.
metodik použitých k vypracování odhadů, včetně stručného popisu použitých modelů a jejich odvětvového, územního a časového rozsahu, odkazů na další informace o modelech a údajů o použitých klíčových vnějších předpokladech a parametrech.
Zur Festlegung des Erfassungsbereichs der zu erstellenden Statistik und der erforderlichen Ebene der Untergliederung nach Wirtschaftszweigen ist die jeweils gültige Fassung der gemeinsamen statistischen Systematik der Wirtschaftszweige in der Gemeinschaft (NACE) heranzuziehen.
Pro vymezení rozsahu vypracovávaných statistik a požadované úrovně podrobného členění podle ekonomické činnosti je nezbytné uplatňovat současnou platnou verzi statistické klasifikace ekonomických činností ve Společenství (NACE).
In Anbetracht der Art und des Zwecks der Regelung und ihres räumlichen Erfassungsbereichs hält die Kommission Artikel 87 Absatz 3 Buchstaben b und d EG-Vertrag für nicht anwendbar.
Vzhledem k druhu a k účelu režimu podpory a k jeho územní působnosti nelze podle názoru Komise použít čl. 87 odst. 3 písm. b) a d) Smlouvy o ES.
Zur Festlegung des Erfassungsbereichs der zu erstellenden Statistik und der erforderlichen Ebene der Untergliederung nach Wirtschaftszweigen ist die jeweils gültige Fassung der gemeinsamen statistischen Systematik der Wirtschaftszweige in der Gemeinschaft ( NACE ) heranzuziehen .
Pro vymezení rozsahu vypracovávaných statistik a požadované úrovně podrobného členění podle ekonomické činnosti je nezbytné uplatňovat současnou platnou verzi jednotného systému klasifikace ekonomických činností ve Společenství NACE .
Der ‚Erfassungsbereich‘ des HVPI, also die statistische ‚Zielgrundgesamtheit‘, die der HVPI repräsentieren soll, ist die Menge aller Transaktionen, die im Rahmen der in Absatz 1 genannten Konsumausgaben der privaten Haushalte durchgeführt werden.
‚Rozsahem‘ HISC, tedy statistickým ‚celkovým cílovým souborem‘, který má HISC reprezentovat, se rozumí soubor všech transakcí v rámci peněžních výdajů domácností na konečnou spotřebu.
Jährliche Daten über Bildungsausgaben und die Zahl der Schüler/Studierenden werden der Kommission (Eurostat) jedes Jahr bis zum 30. November im Jahr t + 2 vorgelegt, wobei der Erfassungsbereich dem für Statistiken über Bildungsausgaben entspricht.
Roční údaje o výdajích na vzdělávání a počtu studentů vztažené na statistiku o výdajích na vzdělávání se Komisi (Eurostatu) předají každoročně nejpozději do 30. listopadu v roce t + 2.
Die Zuständigkeit der EZB zur Abgabe einer Stellungnahme beruht auf Artikel 105 Absatz 4 des Vertrags zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft , da die gemäß dem Verordnungsvorschlag erhobenen und übermittelten Daten den Erfassungsbereich vierteljährlicher Daten zur öffentlichen Finanzlage erweitern , die der EZB für die geldpolitische Analyse zur Verfügung stehen .
105 odst . 4 Smlouvy o založení Evropského společenství , protože údaje , které budou sestavovány a předávány v souladu s navrhovaným nařízením , rozšíří okruh čtvrtletních údajů za sektor vládních institucí , které má ECB k dispozici pro potřeby analýzy měnové politiky .
Zwar haben alle Mitgliedstaaten von EU-15 in dem einen oder anderen statistischen Rahmen Daten über Auslandsunternehmenseinheiten im Inland vorgelegt , es war indessen nicht möglich , Aggregate für EU-15 zu berechnen , da die erhobenen Daten im Hinblick auf den Erfassungsbereich , die Variablen und die Methodik voneinander abwichen .
Ačkoliv všechny členské státy EU 15 předaly data pro vnitřní FATS v některém ze statistických rámců , nebylo možné vypočítat souhrnné ukazatele pro EU 15 , protože se tyto soubory údajů lišily po stránce rozsahu , proměnných i metodologie .
Der Kommission sollte die Befugnis übertragen werden, delegierte Rechtsakte gemäß Artikel 290 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union zu erlassen, um die Definitionen, die Fristen für die Datenübermittlung und die Anhänge anzupassen, mit Ausnahme des fakultativen Charakters der verlangten Informationen und der Begrenzung des in den Anhängen festgelegten Erfassungsbereichs.
Pravomoc přijmout akty v souladu s článkem 290 Smlouvy o fungování Evropské unie by měla být svěřena Komisi s cílem úpravy definic, lhůt pro předávání údajů a příloh, a to s výjimkou požadovaných informací, jež nejsou povinné, a omezení rozsahu, jak je definováno v přílohách.
(15) Der Kommission sollte die Befugnis übertragen werden, delegierte Rechtsakte gemäß Artikel 290 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union zu erlassen, um die Definitionen , die abgedeckten Themen und die Merkmale der verlangten Informationen, den Erfassungsbereich und die Fristen für die Datenübermittlung anzupassen –
(15) Komisi by měla být svěřena pravomoc přijmout v souladu s článkem 290 Smlouvy o fungování Evropské unie akty v přenesené pravomoci s cílem úpravy definic , zpracovávaných témat a charakteristik požadovaných informací, rozsahu pozorování a lhůt pro předávání údajů ,
Die Maßnahmen zur Änderung nicht wesentlicher Bestimmungen dieser Verordnung, auch durch Ergänzung, die die Anpassung der Fristen zur Übermittlung von Statistiken, des Inhalts, des Erfassungsbereichs und die Bedingungen für die Revision bereits übermittelter Statistiken betreffen, werden nach dem in Artikel 11 Absatz 3 genannten Regelungsverfahren mit Kontrolle erlassen.
Opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení, včetně jeho doplněním, a která se týkají úpravy lhůty pro předání statistik, obsahu a rozsahu statistik a podmínek pro opravu statistik, které již byly předány, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 11 odst. 3.
Ergibt sich die in Absatz 2 genannte (positive oder negative) Differenz von mehr als 5 % aus der Berichtigung von Datenfehlern oder aus Unterschieden beim geografischen Erfassungsbereich oder beim Anwendungsbereich der einzelnen Rechtsinstrumente, so können die Mitgliedstaaten sich auf die Übermittlung von Freitextangaben beschränken.
Členské státy mohou předložit pouze textové informace v případě, že rozdíl větší než +/–5 % uvedený v odstavci 2 vyplývá z opravy chyb údajů nebo rozdílů mezi příslušnými právními nástroji v územním rozsahu či v oblasti působnosti.
Diese Bestimmung gilt als erfüllt, wenn bei beladenem oder unbeladenem Fahrzeug alle von der Mitte des Rades über die gesamte Breite der Lauffläche des Reifens nach außen verlaufenden radialen Verspritzungen im Erfassungsbereich der Radabdeckungen immer auf einen Bestandteil des Spritzschutzsystems treffen.
Tento požadavek se považuje za splněný, pokud jak v případě, kdy je vozidlo zatížené, tak i pokud je nezatížené, radiální proud jdoucí ven ze středu kola vždy narazí na zařízení proti rozstřiku, a to po celé šířce jízdního povrchu pneumatiky a v rámci rozsahu blatníku.
Nach der Unterrichtung über die Feststellungen legte derselbe ausführende Hersteller die Ergebnisse einer weiteren in seinem Auftrag von einem externen Laboratorium durchgeführten Prüfung vor und erklärte erneut, dass GFP für den Rotationsdruck willkürlich aus dem Erfassungsbereich der Untersuchung ausgeschlossen worden sei.
Po zveřejnění příslušných zjištění týž vyvážející výrobce předložil výsledky další zkoušky provedené v jeho zastoupení externí zkušební laboratoří a znovu zopakoval, že bezdřevý natíraný papír používaný v kotoučových tiskařských strojích byl z rozsahu šetření svévolně vyloučen.
Aufgrund der Veränderungen der Agrarstruktur in Italien und des Einsatzes verbesserter statistischer Methoden für die Auswahl der Buchführungsbetriebe nach Regionen, betriebswirtschaftlicher Ausrichtung und wirtschaftlichen Größenklassen sollte in Italien die Anzahl der Buchführungsbetriebe je Gebiet angepasst werden, damit die Stichprobe alle Betriebsarten im Erfassungsbereich besser repräsentiert.
S ohledem na změny v italských zemědělských strukturách a používání zlepšených statistických metod pro stanovení počtu podniků vybraných do tříd podle oblasti, typu zaměření produkce a ekonomické velikosti, by měl být počet vykazujících podniků podle oblastí v Itálii upraven tak, aby vzorek mohl lépe reprezentovat všechny typy zemědělských podniků nacházející se ve sledované oblasti.
Das Zusammenführen der Daten der MFIBilanzstatistik der EZB und der nationalen Finanzierungsrechnungen ermöglicht der EZB die Erhebung vierteljährlicher Daten über Finanztransaktionen und Bilanzen der nichtfinanziellen Sektoren des Euroraums , die , obgleich sie nützlich sind , im Hinblick auf den Erfassungsbereich und die Vorlagefrist noch verbessert werden können .
Spojení údajů z rozvahové statistiky MFI , kterou zpracovává ECB , s národními finančními účty umožňuje ECB sestavovat čtvrtletní údaje o finančních transakcích a rozvahy nefinančních sektorů v eurozóně , které jsou sice užitečné , avšak z hlediska rozsahu a lhůt pro poskytování údajů by ještě bylo možné je zlepšit .
Darüber hinaus ist die Kommission (Eurostat) im Einklang mit der Verordnung (EG) Nr. 1099/2008 verpflichtet, in Zusammenarbeit mit den Mitgliedstaaten detaillierte Statistiken zum Gesamtenergieverbrauch zu erstellen und diese schrittweise in den statistischen Erfassungsbereich, gemäß der Definition in den Anhängen, zu integrieren.
Nařízení (ES) č. 1099/2008 požaduje, aby Komise (Eurostat) ve spolupráci s členskými státy vytvářela podrobné statistiky o konečné spotřebě energie a postupně je začlenila do rozsahu statistik vymezeného v jeho přílohách.
Nach der Einführung der vorläufigen Maßnahmen legte der ausführende Hersteller die Ergebnisse einer weiteren in seinem Auftrag von einem externen Laboratorium durchgeführten Prüfung vor und erklärte erneut, dass GFP für den Rotationsdruck willkürlich aus dem Erfassungsbereich der Untersuchung ausgeschlossen worden sei.
Po uložení prozatímních opatření vyvážející výrobce předložil výsledky další zkoušky, kterou jeho jménem provedla externí zkušební laboratoř, a znovu zopakoval, že bezdřevý natíraný papír používaný v kotoučových tiskařských strojích byl z rozsahu šetření svévolně vyloučen.