Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=Essbesteck&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Essbesteck příbor 8 Jídelní příbor
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Essbesteck příbor
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Essbesteck
Jídelní příbor
   Korpustyp: Wikipedia
Er hatte Essbesteck aus den besten Hotels aus der Gegend.
Měl příbory z každého hotelu v okolí.
   Korpustyp: Untertitel
Werkzeuge, Schneidwaren und Essbestecke, aus unedlen Metallen, Teile davon,
Nástroje, nářadí, náčiní, nožířské výrobky a příbory, z obecných kovů; jejich části a součásti
   Korpustyp: EU
Außerdem hat der Kerl anscheinend behauptet, dass er eine Vision seines eigenen Todes hatte, mit Essbesteck und so.
A navíc, ten chlap měl evidentně vizi své vlastní smrti, se všema příborama a tak.
   Korpustyp: Untertitel
Werkzeuge, Schneidewaren und Essbestecke, aus unedlen Metallen; Teile davon, aus unedlen Metallen
Nástroje a nářadí, nožířské výrobky a příbory, z obecných kovů; jejich části a součásti z obecných kovů
   Korpustyp: EU
Werkzeuge, Schneidwaren und Essbestecke, aus unedlen Metallen; Teile davon, aus unedlen Metallen;
Nástroje a nářadí, nožířské výrobky a příbory z obecných kovů; jejich části a součásti z obecných kovů, kromě:
   Korpustyp: EU
Werkzeuge, Schneidwaren und Essbestecke, aus unedlen Metallen; Teile davon, aus unedlen Metallen, ausgenommen:
Nástroje, nářadí, náčiní, nožířské výrobky a příbory, z obecných kovů; jejich části a součásti z obecných kovů;
   Korpustyp: EU
82 Werkzeuge, Schneidwaren und Essbestecke, aus unedlen Metallen; Teile davon, aus unedlen Metallen
82 Nástroje, nářadí, náčiní, nožířské výrobky a příbory, z obecných kovů; jejich části a součásti z obecných kovů
   Korpustyp: EU

13 weitere Verwendungsbeispiele mit "Essbesteck"

8 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Essbesteck # Löffel
Lžíce
   Korpustyp: Wikipedia
Er hatte Essbesteck aus den besten Hotels aus der Gegend.
Měl příbory z každého hotelu v okolí.
   Korpustyp: Untertitel
Weil Dämonen nicht mit einem gewöhnlichen Essbesteck getötet werden können.
Protože démony nemůžete zabít jen tak nějakou rybičkou.
   Korpustyp: Untertitel
Hat etwas gedauert um dein Essbesteck zu finden.
Chvíli mi trvalo, než jsem našel příborník.
   Korpustyp: Untertitel
Werkzeuge, Schneidwaren und Essbestecke, aus unedlen Metallen, Teile davon,
Nástroje, nářadí, náčiní, nožířské výrobky a příbory, z obecných kovů; jejich části a součásti
   Korpustyp: EU
Also sind Sie nicht mehr im Essbesteck-Geschäft?
Takže jste seknul s příbory?
   Korpustyp: Untertitel
82 Werkzeuge, Schneidwaren und Essbestecke, aus unedlen Metallen; Teile davon, aus unedlen Metallen
82 Nástroje, nářadí, náčiní, nožířské výrobky a příbory, z obecných kovů; jejich části a součásti z obecných kovů
   Korpustyp: EU
KAPITEL 82 – WERKZEUGE, SCHNEIDWAREN UND ESSBESTECKE, AUS UNEDLEN METALLEN; TEILE DAVON, AUS UNEDLEN METALLEN
KAPITOLA 82 – NÁŘADÍ, NÁČINÍ, NOŽÍŘSKÉ VÝROBKY A PŘÍBORY, Z OBECNÝCH KOVŮ; JEJICH ČÁSTI A SOUČÁSTI Z OBECNÝCH KOVŮ
   Korpustyp: EU
Werkzeuge, Schneidwaren und Essbestecke, aus unedlen Metallen; Teile davon, aus unedlen Metallen;
Nástroje a nářadí, nožířské výrobky a příbory z obecných kovů; jejich části a součásti z obecných kovů, kromě:
   Korpustyp: EU
Werkzeuge, Schneidewaren und Essbestecke, aus unedlen Metallen; Teile davon, aus unedlen Metallen
Nástroje a nářadí, nožířské výrobky a příbory, z obecných kovů; jejich části a součásti z obecných kovů
   Korpustyp: EU
Werkzeuge, Schneidwaren und Essbestecke, aus unedlen Metallen; Teile davon, aus unedlen Metallen, ausgenommen:
Nástroje, nářadí, náčiní, nožířské výrobky a příbory, z obecných kovů; jejich části a součásti z obecných kovů;
   Korpustyp: EU
Außerdem hat der Kerl anscheinend behauptet, dass er eine Vision seines eigenen Todes hatte, mit Essbesteck und so.
A navíc, ten chlap měl evidentně vizi své vlastní smrti, se všema příborama a tak.
   Korpustyp: Untertitel
Waren des Kapitels 82 (Werkzeuge, Schneidwaren, Essbestecke) mit Griffen oder Teilen aus Schnitz- oder Formstoffen; gesondert gestellt gehören diese Griffe und Teile zu Position 9601 oder 9602;
nožířské nebo jiné výrobky kapitoly 82 s rukojetěmi nebo s jinými částmi a součástmi z řezbářských nebo formovacích materiálů; do čísla 9601 nebo 9602 však patří samostatně předkládané rukojeti nebo jiné části a součásti takových výrobků;
   Korpustyp: EU