Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Besatzungsmitglieder von Fähren werden wie Besatzungsmitglieder von Handelsschiffen behandelt.
s posádkami trajektů se zachází stejně jako s členy posádek obchodních lodí.
Stargirl hat uns die nächste Fähre zu Strykers organisiert.
Stargirl nás dostala na další trajekt na Strykerův ostrov.
Auf der Fähre in nördlicher Richtung bis zum Veerweg.
Na sever ve směru plavby trajektu až k Veerweg.
Elias Männer sind auf dem Weg um unsere Freunde bei der Fähre zu treffen.
Eliasovi muži jsou na cestě, aby se setkali s našimi přáteli na trajektu.
Auf der Fähre in nördlicher Richtung bis zum Veerpad.
Na sever ve směru plavby trajektu až k Veerpad.
Er wird dich am Flughafen und auf den Fähren suchen!
Bude-li vás hledat, půjde na letiště a k trajektu!
Fähre für andere Transportarten als die Beförderung von Passagieren, Autos, Lastwagen oder Zügen.
Trajekt převáží jiný náklad než cestující, automobily, nákladní vozidla či vlaky.
Nehmen die Fähre, fahren nach Las Vegas.
Pojedeme trajektem, pak autem do Las Vegas.
Am 8. Februar dieses Jahres waren von Polen nach Schweden fahrende Fähren unmittelbar gefährdet.
Letos 8. února byly bezprostředně ohroženy trajekty plující z Polska do Švédska.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Hey, ich höre Sie gehen auf einer Fähre heute Abend.
Ahoj, slyšel jsem, že dneska pojedeš trajektem.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Marshall, setzen Sie das Kind auf die Fähre.
Marshale, odveďte to děcko zpátky na převoz.
Da steht: "Fähre fünf Dollar."
Na ceduli je napsáno: Převoz pět dolarů.
Wir sollen also mit einer Fähre übers Meer?
Tvrdíš, že bysme měli přeplout moře na převozu?
Und setze Sie in eine Fähre.
Wir vier würden gerne die Fähre nehmen.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Fähre
26 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
- Raketoplán je na cestě.
Eine Verbindung zur Fähre!
- Na levé straně trajektu.
Zielhafen der Bornholmer Fähre.
Cílový přístav trajektu na ostrově Bornholm.
- Die Fähre nach Schweden.
Bockenburger Fähre, folgt mir!
Dann kommen wir zur Fähre.
Tak se dostaneme k přívozu.
Eine alte, halb gesunkene Fähre.
Je to stará, napůl potopená, opuštěná pramice.
Erzähl mir über die Fähre.
HARBOR ISLAND TERMINAL DO FERRY
Muss die vorbeifahrende Fähre sein.
Ist von der Fähre gesprungen.
MERETE LYNGGAARD AUF FÄHRE VERSCHWUNDEN
Merete Lynngaardová zmizela z trajektu
Die fahren auf die Fähre!
Jedou směrem do přístavu!
- Der Anschlag auf die Fähre.
Keine Menschenseele an der Fähre.
Žádná duše není u přívozu.
Sonst verpassen wir die Fähre.
Jinak to do přístavu nestihneme.
- Das hält die Fähre noch aus.
No, to je v toleranci našeho trupu.
Wie lange hält die Außenhülle der Fähre?
Jak dlouho ještě trup člunu vydrží?
Den Druck hält die Fähre nicht aus.
To je za bezpečnostním limitem raketoplánu.
Ich will wissen, wann die Fähre ankommt.
Ptala jsem se tě: Za jak dlouho?!
Warum nahmen Sie nicht die Fähre?
Auf der Fähre habe ich ihn erkannt.
Poznala jsem ho na tom trajektu.
Es geht ja leider keine Fähre.
- Nevypadá to, že odplujeme.
Sie sind zur Fähre nach Spanien.
Odjeli trajektem do Španělska.
-Ja genau, du gehörsl auf die Fähre.
-Auf der Fähre gefällt's dir nicht.
Unsere Fähre geht in 25 Minuten.
Za 25 minut odsud padáme.
Sie sagen, ich soll die Fähre zurückbringen!
Řvou na mě, abych se vrátil!
Der wartet mit der Fähre nicht.
- Geht die Fähre zum St-John-Anwesen?
- Je tohle domácí parník St. Johnů?
Erzähl mir etwas über die Fähre.
Neben der Liberty Island Fähre parken.
Zaparkovat ho poblíž trajektu na ostrově Svobody.
Mein Baby ist los auf einer Fähre?
Moje dítě se poplaví trajektem?
Wir kennen uns also von der Fähre?
Řekl jste, že jsme spolu připluli.
Nehmen die Fähre, fahren nach Las Vegas.
Pojedeme trajektem, pak autem do Las Vegas.
- Kann mich jemand zur Fähre fahren?
Jen potřebuji odvést k přívozu.
- Ich brauch' die Leute von der Fähre.
Dobře, Gusi, dej mi chlapy z přívozu..
Hier geht es nicht zur Fähre.
Tudy se k trajektu nejede.
Sind Sie mit der Fähre gekommen?
On je můj štastný chlapec.
- Sind Sie mit der Fähre gefahren?
- Jel jste už převozní lodí?
Auf dieser Fähre bin ich ihm begegnet.
Na tomhle trajektu jsem ho poznala.
Als die Fähre anlegte, schlief er.
…když prám přistál, dřímal.
Dann nehmen Sie doch die Fähre.
Fähre Tydirium, nennen Sie Ladung und Ziel.
Jaký je váš náklad a cíl letu?
Wir haben uns auf einer Fähre kennengelernt.
Die Fähre startet gleich, einer fehlt noch.
Brzo odpluje lod a chybí mi jeden z mužů.
Entscheide dich, die Fähre wartet nicht.
Rozhodni se, lod nepočká.
Dr. Sheehan ist also heute mit der Fähre gekommen?
Takže, Dr. Sheehan přijel ranním přívozem.
Wenn Sie Geld haben, nehmen Sie lieber die Fähre.
Když máte peníze, jedete trajektem.
Kommen Sie um 16 Uhr auf die Fähre.
Dann treffen wir uns morgen um 12 an der Fähre.
Sejdeme se zítra ve dvanáct u přívozu, OK?
Er kann morgen um 3 Uhr auf die Fähre.
Zítra ve tři se může přívozem dostat na druhou stranu.
Ich will nicht, dass eine wertvolle Fähre zerquetscht wird.
Mluvím za všechny, že nemám zájem implodovat v tak cenném raketoplánu.
Keine Fähre an Weihnachten, am Neujahrstag oder an Ostern.
Nejezdí o Vánocích, na Nový rok a o Velikonocích.
Er kommt heute mit der 13:15 Fähre an.
Přijede dneska v 1:15 na trajektu.
Wir hatten eine Fähre für kontrollierte Landungen ausgearbeitet.
Vyvinuli jsme manévrovací systém pro kontrolované přistání.
Wir haben eine Fähre die in einer Stunde ablegt.
Za hodinu startuje náš člun. Vy v něm budete.
Mein Bruder hat mir erzählt, das ihr eine Fähre braucht.
Bratr mi říkal, že potřebujete svést.
Auf die 3-Uhr-Fähre nach Gibson Island.
15:00 na přívozu na Gibson Island.
Wissen Sie, wie viele Agenten auf der Fähre waren?
- Víš kolik federálů tě sledovalo u toho přívozu?
Die Fähre hat dich etwas reizbar gemacht, oder?
Na lodi ti asi trochu vyhládlo, co?
Informieren Sie den Commander, dass Lord Vaders Fähre eingetroffen ist.
Informujte komandéra, že přistál raketoplán lorda Vadera.
Mackenna führte sie zur Fähre am Gelben Fluss.
Aby se zbavili kavalerie, vydali se ke Žluté řece.
Abersie waren in Eile, die Fähre schwamm noch.
Ale měli naspěch a vor nezničili.
Wir haben einen Mann bei der Star Fähre.
Máme člověka uvnitř na trajektu Star.
Kurt sah ihn auf der Fähre mit 4 jungen Frauen.
- Kurt ho viděl na lodi. S nějakýma holkama.
Wagen 2 und 3 zur Fähre, links und rechts blockieren.
Vozidlo 2 a 3, jeďte k Star Ferry.
Wir warten auf die Fähre, die uns hinbringt.
Čekáme teď na parník, aby nás tam odvezl.
Bis zur Fähre am Montag kann euch keiner helfen.
Nebude tam nikdo, kdo by pomohl, až do prvního zpátečního parníku v pondělí, víš to.
War das wohl der Typ auf der Fähre?
Myslíš, že to byl ten chlap na parníku?
Auf der Fähre in nördlicher Richtung bis zum Veerweg.
Na sever ve směru plavby trajektu až k Veerweg.
Auf der Fähre in nördlicher Richtung bis zum Veerpad.
Na sever ve směru plavby trajektu až k Veerpad.
Waren Sie vor ein paar Tagen auf der Fähre?
Nebyl jste nedávno na trajektu do Key West?
Ich habe ihnen gesagt, dass du auf der Fähre bist.
Řekl jsem jim, že jste byli na trajektu.
Ihre Fähre explodierte, bevor sie die Bomben zünden konnten.
Jejich raketoplán vybuchl předtím, než byli ty bomby odpáleny.
Er nahm die 9 Uhr Fähre zurück zum Festland.
V 9:00 odjel lodí na pevninu.
Ich glaube mein Verlobter war auf der Fähre.
Myslím, že na tom trajektu byl můj snoubenec.
Er hat gestern die erste Fähre von Dover genommen.
Včera jel z Doveru prvním trajektem.
Keine Sorge, ich lass Sie von der Fähre abholen.
Nebojte se, nikomu nic neřeknu. Pošlu pro vás raketoplán.
Und sie befand sich auf der Fähre, die zurückfuhr, oder?
A ona se na trajektu vracela zpátky, že?
Sie nehmen die Fähre an einen Ort, auf Staten Island.
Myslím, že se poplaví trajektem do nějaké italské restaurace na Staten Island.
Hey, ich höre Sie gehen auf einer Fähre heute Abend.
Ahoj, slyšel jsem, že dneska pojedeš trajektem.
Mein Regulator, Ihre Fähre zur Erde steht nun bereit!
Regulátore, váš transport na Zemi je připraven!
Eure Mutter und ich nehmen die Fähre nach Block Island!
Poplujeme s mámou na ostrov Oka!
Das war die vorbeifahrende Fähre, du rüpelhafter Mann.
To bylo to letadlo, které prolétalo, ty drzoune.
Haben Sie schon mal an die Fähre gedacht?
Přemýšlel jste o trajektu?
Bringen Sie meinen ehemaligen Assistenten nach Orient Point zur Fähre.
Můžete začít tím, že svezete mého bývalého asistenta na Orient Point, dobře?
Die Idee mit der Fähre ist ziemlich gut.
Ten nápad s raketoplánem je docela dobrý.
Martin bleibt im Auto, wenn wir mit der Fähre übersetzen.
Když jedeme trajektem, sedí v autě.
Wir brennen alle Dörfer und die Fähre nieder.
Spalte všechny vesnice a přívozy za horami.
Wir sollen also mit einer Fähre übers Meer?
Tvrdíš, že bysme měli přeplout moře na převozu?
Erinnerst du dich an einen Mann auf der Fähre?
Všiml sis na trajektu muže?
Ich habe eine Fahrkarte für die Fähre gekauft.
Beim Pier der Staten Island Fähre ist eine alte Schiffstankstelle.
Na přístavním molu Staten Island je stará čerpací stanice.