Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=Fangzahn&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Fangzahn tesák 18
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Fangzahn tesák
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

In der Mitte erheben sich zwei große Steine, die so lange von Wind und Wetter bearbeitet wurden, dass sie mit ihren spitzen Enden den übergroßen Fangzähnen einer ungeheuren Bestie ähneln.
V prostředku místa toho zvedaly se dva veliké, travou porostlé kameny, omšelé a přiostřené na konci, takže vypadaly jako veliké drásavé tesáky jakéhosi nestvůrného dravce.
   Korpustyp: Literatur
Er hatte verdammte Fangzähne, Kumpel, und Augen so schwarz wie die Ihrer Katze.
Kámo, měl krvavé tesáky a oči černé jako kočka.
   Korpustyp: Untertitel
Ich dachte schon, jeden Moment kommen ihre Fangzähne raus.
Myslela jsem, že ty tesáky každou chvilku vytasí.
   Korpustyp: Untertitel
Deine Fangzähne kamen raus, und du hast mich ausgesaugt.
Vycenila's tesáky a vysála mě do poslední kapky.
   Korpustyp: Untertitel
Nun, ich fühle einen Fangzahn, also bin ich noch ein Vampir.
Namakal jsem si tesák, takže jsem pořád upírem.
   Korpustyp: Untertitel
Er ist zu schwach, um seine Fangzähne zu nutzen.
Je moc slabý na to, aby vycenil tesáky.
   Korpustyp: Untertitel
Und ich habe keine Fangzähne dafür.
Nepiju krev a nemám tesáky, při této příležitosti.
   Korpustyp: Untertitel
Als sich ihre Fangzähne ins Fleisch deiner Tochter gruben.
A když rvali tesáky panenské maso tvé dcerky.
   Korpustyp: Untertitel
Nur weil jemand nachts arbeitet oder nicht vor drei ins Bett geht,…eißt das nicht, dass ihm gleich Fangzähne wachsen!
Promiň, že jsem tak ostražitý.… nosí černé oblečení, neznamená, - že mu rostou tesáky.
   Korpustyp: Untertitel
Ziehen Sie ihre Fangzähne ein. Wir sehen uns im Salon.
Zastrčte ty tesáky, synu, a přijďte za mnou do společenské místnosti.
   Korpustyp: Untertitel

2 weitere Verwendungsbeispiele mit "Fangzahn"

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Irgendwelche Ergebnisse zu den Fangzahn-Spuren?
Jsou do toho zapojeny různé další síly.
   Korpustyp: Untertitel
Ich denke, es ist ein Fangzahn von einem Hund
Myslím, že to je mléčný zub.
   Korpustyp: Untertitel