Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die Rendite bei Wolle und Fellen (das so genannte fünfte Viertel) ist unbedeutend.
Finanční zisk z vlny a kůží (tzv. pátá čtvrtina) je v současnosti zanedbatelný.
Sie werden ein dickes Fell brauchen, denn er wird versuchen, durchzudringen.
Budeš potřebovat hroší kůži, protože on se pod ni bude snažit dostat.
Die EU sollte den Versand solcher Felle nicht gutheißen, indem sie irgendwelche Ausnahmen vom allgemeinen Verbot zulässt.
EU by neměla poskytovat zvláštní výjimku z obecného zákazu a přijímat dodávky této kůže.
Nur weil man ihre Zunge und ihr Fell wollte.
Byli zabiti jen kvůli jazykům a ceně jejich kůží.
Folgende behandelte Häute und Felle dürfen gemäß dieser Verordnung ohne Einschränkung in Verkehr gebracht werden:
Bez omezení v souladu s tímto nařízením je možné uvádět na trh tyto ošetřené kůže:
Ihr Fell ist zäh, aber innen sind sie schön saftig.
Je to trocha kůže, ale šťáva uvnitř bude určitě dobrá.
Frische oder gekühlte Häute und Felle dürfen eingeführt werden, wenn folgende Bedingungen erfüllt sind:
Čerstvé nebo chlazené kůže mohou být dováženy, pokud:
Das Fell war dicker bei Red Balls.
Ta kůže v Red Balls byla silnější.
Behandelte Häute und Felle dürfen in Verkehr gebracht werden, wenn
Ošetřené kůže lze uvádět na trh, pokud:
Sein Kopf war verdreht und sein Fell fast gänzlich abgezogen.
Mělo to ukroucenou hlavu a bylo to stažené z kůže.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Bulgarien versendet keine Felle von Schweinen („Felle“) aus den in Anhang I aufgelisteten Gebieten.
Bulharsko nesmí odesílat kožky prasat (dále jen „kožky“) z oblastí uvedených v příloze I.
Das Verbot gemäß Absatz 1 gilt nicht für Häute und Felle, die
Zákaz podle odstavce 1 se nevztahuje na kůže a kožky, které:
Behandelte Häute und Felle sind von unbehandelten Häuten und Fellen zu trennen.“
Ošetřené kůže a kožky musí být odděleny od neošetřených kůží a kožek.“
frischen Häuten und Fellen, behandelten Häuten und Fellen,
čerstvých kůží a kožek a zpracovaných kůží a kožek;
Die hier bezeichneten Häute oder Felle wurden 7 Tage lang mit Meersalz unter Zusatz von mindestens 2 % Natriumkarbonat gesalzen.
Kůže a kožky zde popsané byly nasolené po dobu 7 dnů v mořské soli obsahující nejméně 2 % uhličitanu sodného.
Gelatine und Kollagen, nicht aus Häuten und Fellen gewonnen,
želatina a kolagen jiné než získané z kůží a kožek,
Rohe Häute und Felle von Rindern, Pferden und anderen Einhufern, sonstige
Ostatní surové kůže a kožky z hovězího dobytka nebo koní a jiných lichokopytníků
Gegerbte, auch getrocknete Häute und Felle von anderen Tieren, enthaart, auch gespalten, aber nicht zugerichtet
Kůže a kožky ostatních zvířat vyčiněné nebo zpracované na crust, odchlupené, též štípané, avšak dále neupravené
Entfernen von Häuten und Fellen oder von spezifiziertem Risikomaterial;
odstraňování kůží a kožek nebo odstraňování specifikovaného rizikového materiálu,
Das Verbot gemäß Absatz 1 gilt nicht für Felle, die
Zákaz podle odstavce 1 se nevztahuje na kožky, které
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Bei Kurzflottenvorgängen wird im Gegensatz zu herkömmlichen Verfahren eine verringerte Prozesswassermenge im Verhältnis zur Menge der zu verarbeitenden Häute oder Felle verbraucht.
Množství provozní vody použité v krátkých lázních je v poměru k množství zpracovávaných kůží nebo kožešin nižší v porovnání s tradičními postupy.
Weibt du, was sie mit meinem Fell tun wollte?
Víš, co chtěla udělat s mojí kožešinou?
Milch und Milcherzeugnisse, Häute und Felle sowie Gelatine und Kollagen, die aus Häuten und Fellen hergestellt sind.
mléko a mléčné výrobky, kůže a kožešiny a želatina a kolagen vyrobené z kůží a kožešin.
Was für Felle hat er getragen?
Jaký druh kožešiny měl na sobě?
Die Anwendbarkeit hängt ab von der Verfügbarkeit frischer Häute und Felle.
Použitelnost je omezena dostupností čerstvých kůží nebo kožešin.
Falls ihr's nicht erkannt habt an den Fellen und der fliehenden Stirn, wir sind Höhlenmenschen.
Podle těch kožešin a plochého čela jste asi poznali, že jsme jeskynní lidé.
Verwendung von Häuten und Fellen, die äußerlich mit weniger Dung behaftet sind, möglicherweise durch ein verbindliches „Programm für saubere Häute“.
Použití kůží nebo kožešin méně zevně znečištěných hnojem, například uplatněním formálního „postupu pro čisté kůže“.
Möchtest du dich in meinem Tipi auf weichen Fellen entspannen?
Nechceš si v mém týpí odpočinout na měkkých kožešinách?
Tieren, die um ihres Fells willen getötet werden, sollte der gleiche Schutz zuteil werden wie anderen Tieren, die unter diese Verordnung fallen.
Zvířata usmrcovaná kvůli kožešině by měla získat stejný stupeň ochrany jako ostatní zvířata, na která se toto nařízení vztahuje.
Euer Fell würde ich nehmen, wenn ihr Jungfrauen wärt.
Možná, kdyby jste byli panenské dívky, tak bych si od vás kožešinu vzal.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Faser vom Fell des Schafes (Ovis aries)
vlákno z ovčího nebo jehněčího rouna (ovis aries)
Faser vom Fell des Schafes (
vlákno z ovčího nebo jehněčího rouna
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die EU sollte den Versand solcher Felle nicht gutheißen, indem sie irgendwelche Ausnahmen vom allgemeinen Verbot zulässt.
EU by neměla poskytovat zvláštní výjimku z obecného zákazu a přijímat dodávky této kůže.
He, Jungs, kommt runter! Zieht die Felle aus!
Pojd'te zpátky dolů a sundejte ty kůže.
Folgende behandelte Häute und Felle dürfen gemäß dieser Verordnung ohne Einschränkung in Verkehr gebracht werden:
Bez omezení v souladu s tímto nařízením je možné uvádět na trh tyto ošetřené kůže:
Geht zu Najib und fragt, ob er die Felle haben will.
Vemte ty kůže k Najibovi. Možná je bude chtít koupit.
Frische oder gekühlte Häute und Felle dürfen eingeführt werden, wenn folgende Bedingungen erfüllt sind:
Čerstvé nebo chlazené kůže mohou být dováženy, pokud:
Sie verkauften ihnen Felle.
Obchodoval kůže s Francouzi.
Behandelte Häute und Felle dürfen in Verkehr gebracht werden, wenn
Ošetřené kůže lze uvádět na trh, pokud:
Wir haben Sie schuften lassen: Sie machen die Felle fertig, dann verhaften wir Sie.
Lepší bylo nechat tebe i tvé kamarády pracovat, balit a konzervovat kůže a pak tě chytit.
Andere behandelte Häute und Felle dürfen eingeführt werden, wenn folgende Bedingungen erfüllt sind:
Jiné ošetřené kůže mohou být dováženy, pokud:
Du kannst alles behalten, was die Esel und die Felle bringen, wenn du mit dem Geld nach Dallas fährst.
Můžeš si nechat můj podíl z toho, co vynesou osli a kůže, pokud si koupíš lístek do Dallasu.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Fell
67 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
- Tahat se navzájem za ocásky?
Mit Fell verstopfte Abflussrohre,
Vielleicht haben sie Fell.
Možná jsou celí chlupatí.
Faser vom Fell des Schafes (
vlákno z ovčího nebo jehněčího rouna
Ihr habt meine Felle gestohlen!
Vy jste mi ukradli kožešiny!
Pechschwarzes Fell mit roten Augen.
S temnou srstí a rudě žhnoucíma očima!
Ich habe ein dickes Fell.
Es bedeutet "Affe ohne Fell".
Znamená to "opičák bez srsti".
Dein Fell ist auch wunderschön!
Tvůj kožíšek je taky krásný.
Schatz, was ist mit deinem dicken Fell?
Copak ti matka nikdy neříkala o zraňujících slovech?
- Ja, aber ich habe ein dickes Fell.
Jo, ale já mám tuhý kořínek.
Mein Fell lässt mich aufgedunsen aussehen.
To ty chlupy mě dělají tak nafouknutého.
Er ist wie ein Berg aus Fell.
Es gibt nirgends ein Zeichen von Fell.
Nejsou tu žádné stopy po chlupech.
Ihre Knochen und ihr Fell jedenfalls.
- Ich gerbe dir gleich das Fell!
Gerb mein Fell, wenn ich tot bin!
Až umřu, nech mě trochu se opálit.
Dann haben Sie ein dickeres Fell.
To jste potom z jiného těsta.
- Was wolltest du mit dem Fell-Tagebuch?
Na co jsi chtěla deník Fellů?
Deren Fell ist grob mit Kletten.
Ta ji mají drsnou od kůry.
Geh richtig tief durchs Fell, so.
- Da sträubt sich dir das Fell, was?
- Bylo ti to proti srsti?
Wie gut kennen Sie die Fells?
- Jak dobře znáte doktora Fella?
Hier steckt eine Kugel, unter dem Fell.
Die Felle sind auch gleich fertig!
Past bude také hned hotova!
Jetzt musst du das Fell bürsten.
Ich mach mir gleich ins Fell!
Habt ihr je solches Fell gesehen?
- Už jste takový někdy viděli?
Du hast ein dickes Fell, keine Frage.
Ty máš ale hroší kůži, jen co je pravda.
Was für Felle hat er getragen?
Jaký druh kožešiny měl na sobě?
Faser vom Fell des Schafes (Ovis aries)
vlákno z ovčího nebo jehněčího rouna (ovis aries)
Federn- und Haarmehl, gemahlene Fell- und Hautteile
péřová moučka, moučka z chlupů a moučka „chiquette“
- In die Tüte, nicht auf mein Fell.
Zvratky do pytlíku, ne na mě.
Dem muss man eins übers Fell ziehen.
Bouchni ho nějakou tyčí a koukej jak mu natečou koule.
Vier Beine, Fell. Ich erinnere mich.
4 nohy, chlupy, vzpomínám si.
Hoffentlich wächst mir jetzt kein Fell.
Snad mi nenarostou chlupy.
Er war wie ein Fell bedeckter Wasserheizer.
Byl jako plyšový termofor.
Sein Fell war weiß wie Schnee
S kožíškem bílým jako sníh
- Was ist das Rote auf ihrem Fell?
-Co to mají za červený fleky?
Mit ihrem Fell wäre vielen warm.
Jejich kožichy by zahřály stovky lidí.
Und dann sagte der Eine ohne Fell:
A pak ten nechlupatej řekne:
Ich zieh dir das Fell ab, Junge!
Sieh die zitternden Flanken, das glänzende Fell.
Podívej, jak se chvěje. Jak se leskne.
Oh, was hast du für ein Fell!
Bulgarien versendet keine Felle von Schweinen („Felle“) aus den in Anhang I aufgelisteten Gebieten.
Bulharsko nesmí odesílat kožky prasat (dále jen „kožky“) z oblastí uvedených v příloze I.
" Laß jetzt das Fell und höre dem Advokaten zu.
Nech teď té srsti a poslouchej advokáta.
So wie dich dein in Fell gekleideter Knappe.
Stejně jako tebe zahalený společník.
Weibt du, was sie mit meinem Fell tun wollte?
Víš, co chtěla udělat s mojí kožešinou?
Es ist Ihnen, dass ich in Fell love mit.
Jsi to ty, do koho jsem se zamilovala.
Ich brauche dieses Fell, der tote Indianer nicht mehr.
Potřebuji tu buvolí kůži, kterou mrtví Indiáni nepotřebují.
Man hat uns das Fell über die Ohren gezogen.
Seřvali nás jak malý kluky.
Ich werde dir das Fell vom Leib ziehen!
Meine Männer befreien Ian Fell gerade von seinem Problem.
Moji muži právě teď snímají břemeno z lana Fella.
Gerb mein Fell, wenn ich tot bin, Fred!
Až umřu, nech mě trochu se opálit, Frede.
Also gerbten wir sein Fell, als er starb, Clyde.
A tak jsme ho, jak umřel, opálili, Clyde.
Mariechen hatte ein kleines Schaf Schneeweiß, so war sein Fell
Sie war immer im Logan Fell-Land verschollen.
Byla vždycky ztracená v říši Logana Fella.
Dann versuchen Sie wenigstens, die Felle nicht zu verletzen!
Dobře, alespoň zkuste nepoškodit kůži!
Er hat eine Sponsorin mit Geld und dickem Fell.
Jeho sponzor má ještě víc drzosti než peněz.
Tiere haben ein Fell, damit wir es tragen.
Bůh stvořil zvířata kvůli kožichům.
Erstens war ich mit feinem blonden Fell bedeckt.
První byla, že jsem se narodila s jemnou žlutou srstí.
Ich möchte Dr. Fell noch auf einen Drink einladen.
Jdu s doktorem Fellem na skleničku.
Klauen aus schwarzem Stahl, Fell wie dunkle Nacht.
Spáry jako černá ocel, černá jako noc.
"Die Fell Familie glaubt, dass Ich, und nicht sie,
"Fellovi věří, že bych to měl být já,
Unsere Männer leiden in Fell und Metall unter südlicher Sonne.
Naši muži pod jihočínským sluncem trpí pod kožešinami a kovem.
Nur weil man ihre Zunge und ihr Fell wollte.
Byli zabiti jen kvůli jazykům a ceně jejich kůží.
Sie möchten Dr. Fell innerhalb des Gesetzes finden.
Chtějí najít doktora Fella v rámci zákonů.
Arbeite dich durch das ganze Fell bis zum Schweif durch.
Až sem k ocasu a pěkně po srsti.
Man bürstet das Fell vom Hals in Richtung Schweif.
Až dolů k ocasu a pěkně po srsti.
Hey, hast du Logan Fell gesehen, den Nachrichten-Typ?
Ahoj, viděl's Logana Fella, toho chlápka ze zpráv?
Wir haben Logan's Körper gefunden, draußen beim alten Fell Lagerhaus.
Našli jsme Loganovo tělo před starým skladištěm.
Schnitzel und ähnliche Abfälle roher Häute oder Felle (Position 0511);
odřezky nebo podobný odpad surových kůží nebo kožek (číslo 0511);
Im Fall behandelter Häute und Felle von Huftieren:
V případě ošetřených kůží kopytníků:
Das Verbot gemäß Absatz 1 gilt nicht für Felle, die
Zákaz podle odstavce 1 se nevztahuje na kožky, které
Schnitzel und ähnliche Abfälle roher Häute oder Felle
odřezky a jiný podobný odpad ze surových kůží nebo kožek
Ich zieh dir dein Fell über die Ohren!
Sir, da scheint Fell am Sägeblatt zu hängen.
Tady v těch zubech jsou chlupy.
Ich sehe kein Fell in dieser funktionsuntüchtigen Kettensäge.
Žádný chlupy v tý nefunkční pile nevidím.
Euer Fell würde ich nehmen, wenn ihr Jungfrauen wärt.
Možná, kdyby jste byli panenské dívky, tak bych si od vás kožešinu vzal.
- Ich riskiere doch nicht mein Fell für 500 Dollar.
Neriskuju kůži za smradlavejch 500$!
Er hat hellbraunes Fell, und sein Kopf ist ziemlich groß.
- Nevím. Béžový, s velkou hlavu.
Eine fremde Kreatur mit stechenden Augen und rotem Fell.
Podivnou bytost s pronikavým pohledem a rudou srstí.
Ich Fell asleep der U-Bahn und ging zu Brooklyn.
Usnul jsem v metru a přijel až do Brooklynu.
'Dann bürstet euch wenigstens das Fell, ihr drei.'
"fajn, vykartáčujte si kožíšky své."
Und trotzdem lecken wir uns weiterhin das Fell.
A přece se my kočky pořád lížeme.
Und rhythmisches Streicheln deines Felles aus Zuneigung erreicht.
Za rytmického srsti-hlazení k projevu lásky.
Ich habe mein dickes Fell in Charming vergessen.
Hroší kůži jsem nechala v Charmingu.
Wie hast du soviel davon in dein Fell bekommen?
Jak se ti toho dostalo tolik do kožichu?
Er war jetzt wirklich Tarzan. Der Affe ohne Fell.
Stal se opravdovým Tarzanem, opičákem bez srsti.
Tatsache ist, dass wir ein dickes Fell haben, Kapitän.
Vidím, že jste oba živi a zdrávi, jak se patří, co?
Er ist ungefähr so groß, mit braunweißem Fell.
Asi takhle velkej, hnědobílej.
Das alte Fell-Anwesen beginnt jenseits dieses Zaunes.
Staré pozemky Fellových začínají hned za tím plotem.
Es heißt, sein wunderschönes Fell sei teuer verkauft worden.
Jeho kožešinu prodali za moc peněz.
Wir hoffen, dass unsere Neugier dir nicht unters Fell geht.
Jo, snad se ti z našich otázek nebudou ježit chlupy.
Ganz schwarz und braun und voll Fell war er!
** ** Tancoval a točil se, celou cestu k městu!
Ganz schwarz und braun und voll Fell war er!
** ** Celý černý a hnědý, co všechno sněd!
Hatte es Fell und Giftzähne oder lange, schleimige Tentakel?
Je porostlá srstí a má jedovaté kly? A dlouhé slizké chapadla?
Sag deiner Mom, sie soll Dr. Fell herbringen.
Řekni své mámě, ať sem pošle doktorku Fellovou.
Er hatte ein Fell und so einen großen Mund.
Chlupatý, s tákhle velikou pusou.