Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=Fernseher&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Fernseher televize 393 televizor 70 TV 34 telka 22 televizní přijímač 3
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Fernseher televize
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Das ist ein Fernseher, das ein Wassertopf und das ein Handy.
Tohle je Televize tohle je rychlovarná konvice a tohle je mobil.
   Korpustyp: Untertitel
- Fernseher und so.
- Televizi a tak.
   Korpustyp: Untertitel
Geht rein, holt euch 'nen Keks, macht den Fernseher an und beruhigt euch.
Běžte domu, dejte si sušenky, zapněte si televisi a uklidněte se.
   Korpustyp: Untertitel
Mach den Fernseher an, es könnte in den Nachrichten sein.
Dej to do televize, mělo by to být ve zprávách.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn wir die Fernbedienung klauen dann haben wir die Kontrolle über die Fernseher im Laden.
Ukradneme ten ovladač a převezmeme kontrolu nad televizemi v obchodě.
   Korpustyp: Untertitel
Ich will auf jedem Fernseher, in jeder Zeitung und auf jedem Computerbildschirm sein.
Chci být v každé televizi, v každých novinách, na každé obrazovce počítače.
   Korpustyp: Untertitel
Bald werden Fernseher, Telefon und Computer vernetzt sein.
Všechny rodiny budou spojený televizí, telefonem a počítačem.
   Korpustyp: Untertitel
Dein Dad wollte mir gerade unseren Fernseher erklären.
Tvůj táta mi právě vysvětloval něco o televizích.
   Korpustyp: Untertitel
Was halte ich wirklich von den armen, unglücklichen Massen von gierigen, engstirnigen Leuten, die in ihren erbärmlichen Häusern in ihren erbärmlichen Nachbarschaften vor ihren Fernsehern sitzen,
Jaký mám opravdu pocit z těch ubohých mas nenasytných, chamtivých, úzkoprsé lidí. V jejich ubohých malých domcích s jejich ubohými malými sousedy, sedících před svými televizemi, popíjející pivo a sledujíc realitu světa která neexistuje?
   Korpustyp: Untertitel
Sie funktioniert bei allen Fernsehern und Videorecordern.
Hodí se ke každé televizi a videu.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


fernseh~ televizních
televizního
televizní
televizním
vor den Fernseher před televizi 4 před televizor 3
vor dem Fernseher před televizorem 1

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Fernseher

50 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Den Fernseher? - Den Fernseher!
-Leštičku, nebo televizi?
   Korpustyp: Untertitel
Es liegt am Fernseher.
Nemusíte nic říkat panu Fletcherovi.
   Korpustyp: Untertitel
Schalt den Fernseher ein.
Tak si pusť televizi.
   Korpustyp: Untertitel
Vergesst den Fernseher nicht!
A nezapomeňte na televizi!
   Korpustyp: Untertitel
Der Fernseher ist kaputt.
- Ano, mám schůzku.
   Korpustyp: Untertitel
- Mach den Fernseher an.
Ne, zapni si televizi, Zlato.
   Korpustyp: Untertitel
'n Fernseher, 'n Kühlschrank.
Jenom telku a ledničku.
   Korpustyp: Untertitel
Der Fernseher ist kaputt.
- Pak žádný počítač.
   Korpustyp: Untertitel
- Hast du einen Fernseher?
- Ty máš televizi?
   Korpustyp: Untertitel
Ja, vielleicht einen Fernseher.
- Jo, možná mají i televizi.
   Korpustyp: Untertitel
Stell den Fernseher an.
A hrajou ještě Kanonýři?
   Korpustyp: Untertitel
Und unseren tragbaren Fernseher.
A naši přenosnou televizi!
   Korpustyp: Untertitel
- Ich brauche einen Fernseher.
- Já potřebuju televizi.
   Korpustyp: Untertitel
Fernseh- und Rundfunkgebühren, Abonnementgebühren
Poplatky za rozhlasové a televizní vysílání, předplatné
   Korpustyp: EU
Rundfunk-, Fernseh- und Nachrichtentechnik
Rádiová, televizní a spojová zařízení
   Korpustyp: EU
- Fernseher und so.
- Televizi a tak.
   Korpustyp: Untertitel
Mach den Fernseher an.
Máme také nějaké novinky z fronty.
   Korpustyp: Untertitel
Der Fernseher muß aus.
Řekněte jim, ať vypnou televizi.
   Korpustyp: Untertitel
- Du hast keinen Fernseher?
Ty nemáš televizi, co?
   Korpustyp: Untertitel
He, komm zum Fernseher.
Pojď, rychle! Yoko je v televizi!
   Korpustyp: Untertitel
Mach deinen Fernseher an.
- Rychle, zapni si televizi.
   Korpustyp: Untertitel
-Schalte Deinen Fernseher ein.
- Zapněte si televizi.
   Korpustyp: Untertitel
Stell den Fernseher lauter.
Dej tu televizi nahlas.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir kaufen keinen Fernseher.
- Ne, nekoupíme televizi.
   Korpustyp: Untertitel
- Der Fernseher läuft.
Ta bedna se sama zapla!
   Korpustyp: Untertitel
- Unser Fernseher wurde geklaut.
- Někdo nám ukradl televizi.
   Korpustyp: Untertitel
Der Fernseher kommt mit.
Přišel jsem pro vaši televizi.
   Korpustyp: Untertitel
Und den Fernseher, Ray?
I televizi, Ray.
   Korpustyp: Untertitel
Hier ist der Fernseher.
Máš tu i televizi.
   Korpustyp: Untertitel
Sie wollen Ihren Fernseher?
- Chcete svoji televizi?
   Korpustyp: Untertitel
- Und dem Fernseher?
- A o televizoru?
   Korpustyp: Untertitel
- Donna, schau zum Fernseher.
- Donno, podívej se na televizi.
   Korpustyp: Untertitel
Nein, wegen eines Fernsehers.
Ne, za telku!
   Korpustyp: Untertitel
- Schalt den Fernseher aus.
- Vypni televizi a do postele.
   Korpustyp: Untertitel
- Mach's am Fernseher.
- Přepni to ručně.
   Korpustyp: Untertitel
Okay, wenn ich fernsehe?
Můžu se podívat na televizi?
   Korpustyp: Untertitel
Mach den Fernseher aus.
Možná, že je to integrální součást orgasmu.
   Korpustyp: Untertitel
- vielleicht liegt's am Fernseher.
Možná je to televizí.
   Korpustyp: Untertitel
Mach den Fernseher aus!
Vypni tu televizi, no tak dělej!
   Korpustyp: Untertitel
Schaltet den Fernseher an.
Děvčata, dělali se mnou rozhovor!
   Korpustyp: Untertitel
- Für einen Fernseher.
Na Žraloka, anebo Batmana?
   Korpustyp: Untertitel
Stell den Fernseher leiser, Indunda.
Vypni tu televizi, Ndndno.
   Korpustyp: Untertitel
- Auf dem Fernseher, da hinten.
Dej mi to, které je na televizi.
   Korpustyp: Untertitel
Bau einfach den Fernseher auf.
Prostě tu televizi zaveď.
   Korpustyp: Untertitel
Schnell, mach den Fernseher an!
Rychle, zapni si televizi!
   Korpustyp: Untertitel
Dad, der Fernseher spinnt rum.
Tati, s televizí něco je.
   Korpustyp: Untertitel
Habt ihr 'nen neuen Fernseher?
Kupujete snad novou televizi?
   Korpustyp: Untertitel
Den Fernseher nicht neben's Radio.
Je mi to strašně líto.
   Korpustyp: Untertitel
Ich muss ihren Fernseher reparieren.
Musel jsem jí opravit televizi.
   Korpustyp: Untertitel
Hast du Fernseher für mich?
Sehnals pro mě nějakou telku?
   Korpustyp: Untertitel
Kekse und Fernseher für Bosley!
Váš další úkol je sehnat Bosleymu zákusky a televizi.
   Korpustyp: Untertitel
Ist dein Fernseher etwa kaputt?
Nefunguje ti televzie v pokoji nebo co?
   Korpustyp: Untertitel
Hast du den Fernseher an?
Máš to zapnuté?
   Korpustyp: Untertitel
Gut, wer will ein Fernseher?
Dobře, kdo chce televizi?
   Korpustyp: Untertitel
Mach mal den Fernseher an.
Možná bys měl zapnout televizi.
   Korpustyp: Untertitel
Gib den Fernseher wieder her!
Dej sem tu telku!
   Korpustyp: Untertitel
Fernseher in den Keller tragen.
Televizi hodit do sklepa.
   Korpustyp: Untertitel
- Cush ist wieder im Fernseher.
-Hele, zase jsi v televizi.
   Korpustyp: Untertitel
Genau wie die vom Fernseher.
Stejně jako v televizi.
   Korpustyp: Untertitel
Ich will einen Fernseher kaufen.
Chci si koupit telku.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir haben wieder einen Fernseher.
- Máme zase televizi.
   Korpustyp: Untertitel
Einen Fernseher und er geht.
- Máme telku a funguje.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben wieder einen Fernseher!
Hej, máme zase telku!
   Korpustyp: Untertitel
Wir nehmen nur einen Fernseher.
Asi si vezmeme jen tu televizi.
   Korpustyp: Untertitel
Also mach den Fernseher aus.
- Je čas jít do postele.
   Korpustyp: Untertitel
Er kommt wegen Ihres Fernsehers.
Přišli vám spravit televizi!
   Korpustyp: Untertitel
Vielleicht war es der Fernseher.
Možná to bylo v televizi.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe Ihren Fernseher übernommen.
Ovládl jsem tvou televizi.
   Korpustyp: Untertitel
Wieso haben wir keinen Fernseher?
- Nemám televizi.
   Korpustyp: Untertitel
Chad hat den Fernseher angelassen.
Konečně jsme se zbavily těch otravných lidí Nevypnuli televizi.
   Korpustyp: Untertitel
Scher dich aus meinem Fernseher.
Ona na mě plivla.
   Korpustyp: Untertitel
Cale, mach den Fernseher an.
Cale, můžete si zapnout zprávy?
   Korpustyp: Untertitel
Sie hat meinen Fernseher geschrottet.
Tuhle mi zapojovala televizi a mně jde do dneška zvuk jen z jednoho repráku.
   Korpustyp: Untertitel
Henry, schalt den Fernseher aus.
Henry! Vypni tu televizi!
   Korpustyp: Untertitel
Jess, hol einfach den Fernseher.
Jess, prostě dostaň tu televizi zpět.
   Korpustyp: Untertitel
Hol uns einfach den Fernseher!
přines nám tu televizi!
   Korpustyp: Untertitel
550 Dollar für den Fernseher?
550 dolarů za tu televizi?
   Korpustyp: Untertitel
Amanda, schalte den Fernseher aus.
Amando, vypni tu televizi.
   Korpustyp: Untertitel
- Hat sie den Fernseher mitgebracht?
A přinesla nám zpátky televizi?
   Korpustyp: Untertitel
Eugene hat den Fernseher aufgedreht.
Eugene má puštěnou telku.
   Korpustyp: Untertitel
Stell den Fernseher wieder hin.
-Ale nic z toho se netýká nás.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hab deinen Fernseher ausgemacht.
Vypnula jsem ti televizi.
   Korpustyp: Untertitel
Sie schaltet den Fernseher ab.
- Musím se obléct.
   Korpustyp: Untertitel
Stell den Fernseher ab, Luke.
Vypni to, Lukeu.
   Korpustyp: Untertitel
Der Fernseher ist ein Altertümchen.
Vždy? je to klasika.
   Korpustyp: Untertitel
Vielleicht war ihr Fernseher kaputt.
Možná měli rozbitou televizi.
   Korpustyp: Untertitel
Los, nimm den Fernseher mit.
Pojď. Vem televizi.
   Korpustyp: Untertitel
Was dagegen, wenn ich fernsehe?
Nevadí, když si pustím televizi?
   Korpustyp: Untertitel
Social Networking auf einem Fernseher.
Sociální sítě na televizi.
   Korpustyp: Untertitel
Iss mit mir vorm Fernseher.
Dej si se mnou večeři.
   Korpustyp: Untertitel
Alle Fernseh-übertragungen wurden unterbrochen.
Všechna vysílání byla přerušena.
   Korpustyp: Untertitel
Hast du Kacey's Fernseher eingerichtet?
Zapojil jsi Kacy tu televizi?
   Korpustyp: Untertitel
Können wir keinen Fernseher kaufen?
Tati, proč si nemůžeme koupit televizi jako ostatní lidi?
   Korpustyp: Untertitel
Und Fernseh-Figuren zählen nicht.
A televizní postavy se nepočítají.
   Korpustyp: Untertitel
Vielleicht hat er einen Fernseher.
Možná tam má i televizi.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir haben noch keinen Fernseher.
- Pořád nemáme tu televizi, Butt-heade.
   Korpustyp: Untertitel
Vielleicht haben sie keinen Fernseher.
Možná že tam v Maine nemají televizi!
   Korpustyp: Untertitel
Was ist mit dem Fernseher?
Co jsi udělal s televizí?
   Korpustyp: Untertitel
Sie schliefstets vorm Fernseher ein.
Každý večer usnula na pohovce před televizí.
   Korpustyp: Untertitel
Oder daran mit dem Fernseher?
A na tu akci s televizí?
   Korpustyp: Untertitel