Übersetzungen
[NOMEN]
[Weiteres]
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Eine Flagge ist nämlich nach sehr spezifischen Regeln gefaltet.
Protože tato vlajka byla skládaná podle velmi speciálních pravidel.
die die Flagge eines Mitgliedstaats oder eines AKP-Staates führen;
která plují pod vlajkou členského státu nebo státu AKT;
Ist das eine Show über Flaggen oder übers Gedankenlesen?
Je tohle show o vlajkách nebo o čtení myšlenek?
das Schiff die Flagge eines Mitgliedstaats führt oder in einem Mitgliedstaat registriert ist
loď pluje pod vlajkou členského státu nebo je registrována v členském státě;
Bei der Flaggenroute läufst du 10 Yards zur Ecke der Endzone, zur Flagge.
Takže, když běžíš po straně Deset yardů dozadu do rohu, na vlajku.
Schiffe, die die Flagge Schwedens führen, nach gängiger Praxis.
plavidla plující pod vlajkou Švédska, v souladu se zavedenými zvyklostmi.
Warte ne Sekunde, Boss, wir haben eine rote Flagge, wir sollen das FBI kontaktieren.
Ne, počkej, šéfe, máme tu červenou vlajku. Říká, že máme kontaktovat FBI.
Welche Beihilfekriterien gelten für Boote, und ist eine bestimmte Flagge vorgeschrieben?
Jaká jsou kritéria způsobilosti pro lodě, existuje zejména povinnost označení vlajkou?
Marc Marquez sieht die schwarze Flagge.
A Marc Marquez dostal černou vlajku!
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Sie besitzen ein Boot unter libyscher Flagge.
Vlastní loď s označením Libye.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Flagge hissen
|
vztyčit vlajku 7
|
Flagge Dschibutis
|
Džibutská vlajka
|
Flagge Kasachstans
|
Kazašská vlajka
|
Flagge Fidschis
|
Fidžijská vlajka
|
Flagge Nigerias
|
Nigerijská vlajka
|
Flagge Kubas
|
Kubánská vlajka
|
Flagge Bermudas
|
Bermudská vlajka
|
Flagge Venezuelas
|
Venezuelská vlajka
|
Flagge Norwegens
|
Norská vlajka
|
Flagge Australiens
|
Australská vlajka
|
Flagge Namibias
|
Vlajka Namibie
|
Flagge Mexikos
|
Mexická vlajka
|
Flagge Brasiliens
|
Brazilská vlajka
|
Flagge Südvietnams
|
Vietnamská vlajka
|
Flagge Grenadas
|
Grenadská vlajka
|
Flagge Aserbaidschans
|
Ázerbájdžánská vlajka
|
Flagge Tschechiens
|
Československá a česká vlajka
|
Flagge Weißrusslands
|
Běloruská vlajka
|
Flagge Lesothos
|
Lesothská vlajka
|
Flagge Turkmenistans
|
Vlajka Turkmenistánu 1
|
Flagge Réunions
|
Réunionská vlajka 1
|
Flagge Kroatiens
|
Chorvatská vlajka
|
Flagge Neuseelands
|
Novozélandská vlajka
|
Flagge Albaniens
|
Albánská vlajka
|
Flagge Guams
|
Guamská vlajka 1
|
Flagge Ägyptens
|
Egyptská vlajka
|
Flagge Madeiras
|
Vlajka Madeiry 1
|
Flagge Rumäniens
|
Rumunská vlajka
|
Flagge Vanuatus
|
Vlajka Vanuatu 1
|
Flagge Montenegros
|
Černohorská vlajka
|
Flagge Italiens
|
Italská vlajka
|
Flagge Ghanas
|
Ghanská vlajka
|
Flagge Nordkoreas
|
Severokorejská vlajka
|
Flagge Liechtensteins
|
Lichtenštejnská vlajka
|
Flagge Kameruns
|
Kamerunská vlajka
|
Flagge Armeniens
|
Arménská vlajka
|
Flagge Moldawiens
|
Moldavská vlajka
|
Flagge Afghanistans
|
Afghánská vlajka
|
Flagge Malis
|
Vlajka Mali 1
|
Flagge Portugals
|
Portugalská vlajka
|
Flagge Belgiens
|
Belgická vlajka
|
Flagge Grönlands
|
Vlajka Grónska
|
Flagge hissen
vztyčit vlajku
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Und dann gab und gibt es natürlich einen sehr symbolischen Wert dieser Debatte, der deutlich wurde, als Russland seine Flagge - gehisst ist nicht ganz richtig - auf dem Meeresgrund niedergelegt hat.
Samozřejmě tato rozprava stále má a bude mít velice symbolickou hodnotu, což bylo jasné v okamžiku, kdy Rusko položilo - výraz vztyčilo zde není to správné slovo - svou vlajku na mořské dno.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Flagge hissen und Hymne singen.
Vztyčte vlajku a zpívejte hymnu.
"Hisst eine weisse Flagge und gebt Eure Waffen ab.
"Vztyčte bílou vlajku a vzdejte se zbraní.
Ich sage soll er doch seine Flagge hissen oder Salz herstellen.
Ať si vztyčí ty zatracené vlajky. Ať si vyrábí tu sůl.
Sobald ihr die Kontrolle habt, hissen wir unsere Flagge und holen uns die Genesisdaten.
Ovládneme loď a vztyčíme naši vlajku. Pak si z databází vezmeme Genesis.
Das mir zugewiesene Amt ist es, diese Flagge zu hissen. Was ich, wenn der Mechanismus funktioniert, auch tun werde.
Bylo mi určeno vztyčit vlajku, což učiním, pokud nebude vady na zařízení,
Kyoto zu besetzen und meine Flagge in der Hauptstadt zu hissen,
Dobýt Kjóto, vztyčit nad hlavním městem své vlajky,
Flagge Turkmenistans
Vlajka Turkmenistánu
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Flagge Réunions
Réunionská vlajka
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Flagge Guams
Guamská vlajka
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Flagge Madeiras
Vlajka Madeiry
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Flagge Vanuatus
Vlajka Vanuatu
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Flagge
227 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
- Sie wollen Flagge zeigen.
- Hisst die französische Flagge.
- Připravit se. - Připravit se.
Flagge der Balearischen Inseln
Přehled vlajek Baleárských ostrovů
Nikdo se té vlajky nedotkne!
Bylo odpískáno nedovolené bránění na straně útočícího týmu.
Zeigen Sie Flagge, Herr Präsident!
Vyjádřete svůj postoj otevřeně, předsedo Komise!
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
- Und da war eine Flagge.
Und die Flagge der Musketiere?
Co bych měl udělat s praporem mušketýrů?
Welche Flagge haben wir heute?
Jakou vlajku tu máme dnes?
Ich wollte nur die Flagge.
Jen jsem chtěla dostat tu vlajku.
Flagge hissen und Hymne singen.
Vztyčte vlajku a zpívejte hymnu.
Werden Sie Flagge zeigen, Sir?
Nationalität der Flagge, Anhang V
Stát registrace plavidla, příloha V
Flagge und gegebenenfalls frühere Flaggen,
vlajku a případné předchozí vlajky;
Wir hissen die amerikanische Flagge.
Radši jim nedáme žádnou šanci.
Die dänische und schwedische Flagge?
Nakonec můžeme použít vlajky Dánska a Švédska.
"Die Rote Flagge von Sycamore."
"Kupte si Červenou vlajku od Sykomory."
Kam jsi dal tu vlajku, Hansi?
Yusef hat unsere Flagge gemacht.
Yusef vám vlajku vyrobil.
Bis zum nächsten Mal, Flagg.
Die Farben der enaranischen Flagge.
Ve skutečnosti se jedná o barvy Enorské vlajky.
- Die grüne Flagge ist bereit.
- připraveni na zelenej praporek.
Geben Sie mir die Flagge.
Ted' mi podejte tu vlajku.
- Du strickst die englische Flagge.
Vidím, že pleteš anglickou vlajku.
Die Flagge als Geschoss verwenden.
Používat Spojeneckou vlajku jako oštěp?!
Oh, wo bleibt die Flagge?
Vorgestern zeigte das Europäische Parlament Flagge.
Přede dvěma dny Evropský parlament vyvěsil vlajky.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Flagge der Konföderierten Staaten von Amerika
Vlajky Konfederovaných států amerických
Aber es führt die englische Flagge.
Ale měla anglickou vlajku.
Also, keine Konföderierten-Flagge, kein schwarzer Jesus.
Takže ne konfederační vlajku, ne černého Ježíše.
Die Flagge ist ein bisschen dreckig.
Ah, ta zástava je trochu špinavá.
Woher wollen sie eine Flagge nehmen?
Hauptmann Peretz, Sie werden meine Flagge finden.
Kapitáne Peretzi, najděte moji vlajku.
Es geht nicht um die Flagge.
Sie hissen diese Flagge nicht falsch herum!
Tu vlajku nepověsíte vzhůru nohama!
Lasst ihn nicht die Flagge entehren!
Nenechte ho znesvětit vlajku!
Gehen Sie von der Flagge weg!
"Sag ihnen: 'Niemand kriegt unsere Flagge.'
"Řekněte jim: 'Tu vlajku si nenecháme vzít.'
Aber wenigstens weht die britische Flagge.
Ale alespoň má britskou vlajku.
Wenn Sie eine Flagge wollen, kein Problem.
Jestli chcete vlajku, máte ji mít.
Und dass du eine Flagge hast.
Eine Flagge, für die er töten würde.
Vlajku, kvůli které je ochoten zabíjet.
Also ist das, wo die Flagge ist?
Otočí to obraz jako dírkový foťák.
Ich habe die amerikanische Flagge gewaschen.
Dal jsem k prádlu vyprat vlajku.
Möge die Flagge der Freaks ewig wehen.
Takhle se začíná s alkoholem.
Eigentlich wollte ich die weiße Flagge hissen.
Jsem tady, abych vytáhl bílou vlajku.
"Weiße Flagge: wer schwenkt sie und warum?"
"Bílé vlajky: Kdo s nimi mává a proč?"
Die Koordinaten, die zur Flagge führen.
Er hisst eine Flagge an der Brücke.
Vyvěšuje na můstku vlajku.
Ein Gesicht? Eine Uniform? Eine Flagge?
Když vidíte obličej, uniformu, vlajku?
Vom Kommandant Strategische Kräfte Rote Flagge Nordflotte.
"Od velitele strategických ponorkových sil Rudého praporu severní flotily."
Das ging nicht wegen der Flagge.
Nijak, protože tam vyvěsili vlajku.
Ich fahre unter falscher Flagge, Miss Haynes.
Chovám se jako pokrytec, slečno Haynesová.
Sie besitzen ein Boot unter libyscher Flagge.
Vlastní loď s označením Libye.
Wie kann man ohne Flagge singen?
Jak můžete zpívat bez vlajky?
Nein, Lieutenant, wir zeigen unsere Flagge nicht.
Ich bleib hier und bewache die Flagge.
Já zůstanu tady a pohlídám vlajku.
Wie soll seine Flagge eingenommen werden?
Na schön, reden wir über Flagg.
Dobře. Promluvme si o Flaggovi.
Die eure ist es, gegen Flagg vorzugehen.
Tvoje je jít proti Flaggovi.
Die dürfen eine Flagge hissen, oder nicht?
Mají právo vyvěsit vlajku, ne?
wenn ein Schiff die Flagge wechselt.
jestliže loď mění vlajku.
zur Flagge eines anderen Staates überwechseln
Wir segeln unter der Flagge des Waffenstillstands.
Plujeme pod záštitou příměří.
- Dann ziehen Sie Ihre Flagge ein.
-Pak ale musíte sundat vlajku.
Strecke bis zur US-Flagge: 85 Kilometer.
Vzdálenost k americké vlajce je osmdesát kilometrů.
Entfernung bis zur US-Flagge: 43 Kilometer.
Vzdálenost k americké vlajce, 35 kilometrů.
Sie macht eine Flagge für unsere Schmugglerbande.
Vyrobila vlajku pro náš "pašerácký gang", chlape.
Sind Sie bereit, die Flagge zu setzen?
Jsi připraven zapíchnout na Everestu vlajku?
Sie hat unsere Flagge noch nicht gesehen.
Nemůže vidět naši vlajku.
Keine Flagge, sie ist in Windsor.
Marc Marquez sieht die schwarze Flagge.
A Marc Marquez dostal černou vlajku!
- Auf der roten flagge ist ein adler.
A ve zneku mají dvouhlavého orla v rudém poli,
- Da ist mir unsere flagge lieber.
Ich will bald wiederkommen, unter eigener Flagge.
Příští rok se sem vrátím po vlastní ose.
Nationalität der Flagge, Anhang V Datensatz F1:
Stát registrace plavidla, příloha V
unsichtbares UV-Merkmal (Sterne der EU-Flagge)
neviditelné značení reagující na UV světlo (hvězdy vlajky EU),
Entfernung bis zur US-Flagge: 37 Kilometer.
Vzdálenost k americké vlajce třicet kilometrů.
Sie zeigen ihre Flagge und wir unsere.
Oni nosí svoje barvy, my nosíme naše.
Ron, du hast eine amerikansiche Flagge verbrannt!
Ron, tys pálil americkou vlajku.
Hissen Sie noch nicht die weiße Flagge.
Ještě neházejte flintu do žita.
Was auch, wetten, dass Flagg dahinter steckt?
Ten Flaggovic kluk v tom měl určitě prsty.
Seht her, die heilige Flagge von Franzien.
Pohleďte na posvátný praporec Francie.
Anscheinend hat noch niemand eine Flagge platziert.
Vypadá to, že sem ještě nikdo vlajku nedával.
Das nennen wir eine Flagge, ok?
Proto tomu říkáme jít po straně?
Sie mögen meine New York Flagge nicht.
Oni mou new yorskou vlajku nemají rádi.
V, besorg mir eine niederländische Flagge.
Vite, podej mi vlajku Holandska.
Mozambik bildete sie auf seiner Flagge ab.
Mozambik na svoji vlajku.
Ich hätte niemals die Flagge missachten dürfen.
Nikdy jsem neměl zneuctít tu vlajku.
Du kannst die Service-Flagge einholen.
Nein, wir haben die Flagge vergessen.
Diese Flagge darf den Boden nicht berühren.
Nenechte tu vlajku spadnout na zem!
Ja, und die flagge weht immer noch.
Ano, a prapor ještě vlaje.
Ihre Flagge in die Wahrheit einzuschlagen?
Vztyčení vlajky na vrcholu pravdy?
Da möchte ich meine Flagge einschlagen.
Tam vztyčím já svou vlajku.