Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Chronofotografische Flinte
Jeb stand dort mit einer Flinte. Und über der Straße war Frank.
Jeb byl támhle skloněný s puškou a vpravo přes ulic byl Frank.
sagte ich wilder, als ich wollte, sie werden sich wehren; sie werden mit ihren Flinten euch rudelweise niederschießen.
řekl jsem prudčeji, než jsem chtěl, budou se bránit; po celých houfech vás postřílejí svými puškami.
Ich habe die Flinte genommen und ging Michal abwarten.
Vzal jsem pušku a šel čekat na Michala.
die Anderen, die Elephanten-Jägerinnen, sind bewaffnet mit einer plumpen Flinte, einem Dolch mit kurzer Klinge, und auf dem Kopfe tragen sie zwei mit einem Eisenringe befestigte Antilopenhörner;
Jsou vyzbrojeny těžkými puškami, dýkami s krátkou čepelí a na hlavě mají antilopí rohy v železném kruhu.
Seit wann braucht man bei der Feldarbeit eine Flinte?
Ještě jsem neviděl, že by někdo obdělával pole puškou.
Gewehre, Flinten, Karabiner und Vorderlader (einschließlich Gänseflinten, kombinierter Waffen mit glattem und gezogenem Lauf sowie Sportgewehren, die Spazierstöcken ähnlich sehen; nicht zu Kriegszwecken)
Brokovnice, pušky, karabiny a střelné zbraně nabíjené ústím hlavně (včetně tzv. punt-gun, kombinace brokovnice-pušky, sportovních brokovnic podobajících se vycházkovým holím) (kromě vojenských střelných zbraní)
Ich schwöre, der war gefährlicher am Herd als mit der Flinte.
Přísahám, že byl nebezpečnější u sporáku než s puškou.
Wir haben eine Flinte, zwei Maschinengewehre, zwei Armbrüste und Sprengköpfe.
Máme jednu pušku 2 automaty, dvě kuše a výbušné hlavice.
Deine Flinte ist eingefroren, Sheriff.
Zamrzlá puška nás nezastaví, šerife.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Der anvisierte "Health Check" darf daher nur dazu dienen, längerfristige und verlässliche bessere Rahmenbedingungen zu schaffen, und nicht in eine Brachialreform ausarten, bei der auch der letzte Bauer die Flinte ins Korn wirft.
Plánovaná "zdravotní prohlídka" proto musí sloužit pouze jedinému účelu: vytvořit lepší, spolehlivější a dlouhodobější rámec, nikoli přinášet reformu hrubou silou a způsobit, že naši stávající zemědělci odhodí flintu do žita.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Dass du mich mit der Flinte schlagen wolltest, hat mir nicht gefallen.
Víš, nelíbílo se mi, že jsi mě chtěl praštit tou flintou.
Du wirfst doch nicht die Flinte ins Korn, oder?
Přece nechceš hodit flintu do žita?
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
- Los, geben Sie mir die Flinte.
- Dej mi to! Dej mi tu ručnici.
Hände weg von meiner Flinte!
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Chronofotografische Flinte
|
Fotografická puška
|
die Flinte ins Korn werfen
|
hodit flintu do žita
|
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Flinte
16 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Už mám toho tvýho hraní na kovboje plný zuby!
Wir haben Flint angelockt.
- Ja, Käpt'n Flints Schatz!
Jo, Flintův poklad, kořist z tisíce světů?
Dobrá, přineste si pušku.
Zenit dopravíme velmi rychle, už nebudete čekat dlouho.
Hände weg von meiner Flinte!
- Du hast mit Flint geredet?
Vy jste mluvil s Flintem?
-Nehmen Sie die Flinte runter!
Wir können Flints Piepser anrufen.
Můžeme zavolat Flintovi na pager.
- Kirk Ende. "Wie bei Flint".
Dny se stanou staletími, stejně jako sliby se mění ve lži.
Ich bin der Kerl mit der Flinte.
Já jsem ten, kdo drží zbraň.
Du hast ja deine Spencer-Flinte noch.
Vidím, že máš pořád ještě svojí Spencrovku.
Es heißt, dass Flints Crew sie segelt.
Prej ji zabrala Flintova posádka.
Er hatte kürzlich 'ne Flinte am Ohr.
Nech ho, ještě před chvílí měl u hlavy brokovnici.
Die Flinte solltest du mir geben.
Tu brokovnici by sis měl nechat u mě.
"Das Schiff wurde von Captain Flint aufgebracht."
Ta loď byla přepadena kapitánem Flintem.
- Los, geben Sie mir die Flinte.
- Dej mi to! Dej mi tu ručnici.
Leg die Flinte beiseite und komm mit.
Dáš tu pušku pryč a půjdeš hezky s náma.
"Wirf die Flinte nicht gleich ins Korn."
Pokud to nevyjde na poprvé, zkoušej to dokola.
Ich soll also Flints neuer Partner werden?
Takže já mám byt Flintovým partnerem?
Und was sage ich jetzt Flint?
Wer hat dem Bubi die Flinte gegeben?
Aber das ist Flints Gabe, oder?
Ale to je Flintův dar, no ne?
- Ja, ich hol mal die Flinte.
Hast nichts vor die flinte gekriegt.
Ty sis ještě nevystřelil,
Ich will auch seinen Tod, Flint.
Nimm die Flinte, Hook, und auf geht's!
Vemte tu pušku, Hooku, a dejte se do práce.
Sogar der alte Flint fürchtete ihn.
Dokonce i starý Flinty se ho bál.
Er ist mir vor die Flinte gelaufen.
Er hält George eine Flinte vor.
Jetzt gibt's was vor die Flinte.
Aber von einer Flinte ist die nicht.
- Flints Schicksal liegt in unseren Händen.
Kapitánův osud je v našich rukách.
Sie hatten ihn direkt vor der Flinte.
Měla jste ho střelit líp.
Ein sehr beeindruckendes Zuhause, Mr. Flint.
Ihned sestavte pátrací družstvo a najděte tu zásilku zenitu.
Es gibt nichts zu Mr. Flint.
Transportujte mě k Vanně do cely.
Alle Gefühle sind im Spiel, Mr. Flint.
Je na cestě za kapitánem. - Dobrá práce, Scotte.
Jetzt hat Eddie Flint das offizielle Ergebnis.
Cena je předávána státním zmocněncem a Eddiem Flintem.
"Da ging Jimmy Joe mit einer Flinte zum Pakistani."
"Takže Jimmy Joe šel do domu toho Pákistánce s puškou."
Du zielst mit deiner Flinte genau auf diesen Tisch.
Miř tou pistolí přímo na ten stůl, oběma hlavněma.
Der Mann, der die Flinte vorher hatte, war halbblind.
Chlap, co to používal, on neviděl moc dobře.
Schmeiß die Flinte weg und sprich dein Gebet!
Odhod'pušku a pomodli se!
Seit wann braucht man bei der Feldarbeit eine Flinte?
Ještě jsem neviděl, že by někdo obdělával pole puškou.
Ich hol mir die Flinte und lass die Kids frei.
Vezmu brokovnici a vysvobodím i ty ostatní děti.
Eine Flinte ist gut gegen den Schwarzen Tod.
Ano, ano, dobře. Zbraně se na Schwoat doot hodí.
Du hast Flints Mann da oben habe ich gehört.
Slyšela jsem, že tam nahoře máš někoho z Flintovy posádky.
lm Moment ist Flints Plan, der einzige Plan.
Právě teď je Flintův plán jedinej plán.
Aber ich leg mir 'ne Flinte unters Bett.
Stejně budu spát s puškou.
Eine Lehrerin aus einer Mädchenschule wird vermisst in Flint, Michigan.
Ztratila se učitelka na dívčí škole ve Flintu, Michigan.
Ich habe die Flinte genommen und ging Michal abwarten.
Vzal jsem pušku a šel čekat na Michala.
Du hast die Flinte vergessen! und bist ohne sie weggegangen.
Zapomněl's ji na stole a odešel bez ní.
Meine neue Flinte probiere ich an deinen Maultieren aus.
Vyzkouším si vaši pušku na těch mezcích.
Da hat uns jemand in die Flinte gepisst!
Vypadá to, že nás někdo podtrh.
Die Armee ist also eine Perspektive für Jugendliche in Flint?
Takže armáda je pro děti z Flintu dobrá volba?
Wir haben eine Flinte, zwei Maschinengewehre, zwei Armbrüste und Sprengköpfe.
Máme jednu pušku 2 automaty, dvě kuše a výbušné hlavice.
Glaubst du echt, du kannst mit der Flinte umgehen?
Víš jak se to používá, drobku?
Ich schicke dich jetzt öfter mit der Flinte los.
Budu tě častěji posílat ven s puškou.
Und nehmen Sie Ihre Flinte mit, Sie dösiger Waliser!
A nezapomeňte si vzít pušky, Velšani přitroublí!
Vielleicht will dein Verstand die Flinte ins Korn werfen, Ems.
Možná to tvoje mysl chce vzdát, Ems.
Das Problem war, dass Cole vor seiner Flinte stand.
Problém byl v tom, že Cole stál před tou pistolí.
Bull, halt ihn mit der Flinte in Schach.
Bulle, vyveď ho z těch dveří.
Unsere Eltern haben auch in Automobilfabriken in Flint, Michigan, gearbeitet.
Oba jsme děti dělníků z automobilky z Flintu v Michiganu.
Bob lockt den Kassierer weg von der Flinte unterm Tresen.
Bob podrží pokladní.. ..dál od zbraní, co mají pod pultem..
Flints Besatzung, deren Blut auf dem Weg hierher vergossen wurde.
Flintova posádka, která prolila krev, aby ho sem dostala.
Als du weg warst, war ich mit Bernie Flint zusammen.
Když jsi mi dal košem, začala jsem si s Bernie Flintem.
In Flint krieg ich für dieselbe Arbeit nur den Mindestlohn.
Ve Flintu, bych měl za stejnou práci ubohou almužnu.
Lässt du deine Flinte auch immer offen rumliegen?
Taky věšíš svoji kulovnici?
Er sucht nur nach Gelegenheiten, seine Flinte zu benutzen.
Moc rád střílí ze svý lovecký pušky.
Wenn er den schafft, schenk ich ihm meine neue Flinte.
- Co starej, velkej, tvrdohlavej Barney?
Also griff ich an meinen Rücken, suchte meine alte Flinte.
Doběhl jsem k mé tašce. Hledal jsem svoji brokovnici.
Nimm die Flinte und setz dich ins Palace.
Vem si brokovnici a jdi s ní do Palace baru.
- Ich soll die Tür mit der Flinte bewachen.
- Chce, abych seděl s brokovnicí u dveří.
Es wird keinen weiteren Widerspruch gegen Captain Flint geben.
Nestrpím žádnej další odpor proti kapitánu Flintovi.
Sie sagten Flint, dass das Gold weg ist.
Řekli Flintovi, že zlato je pryč.
- mit einer Flinte umbringen. - Nein, ich wollte mein Leben retten,
Ne, chtěla jsem se ho zadržet.
Ich steck Dir die flinte in Deinen Arsch!
Nacpu tuto pušku do tvojí prdele.
Ich hab hier noch eine abgesägte Flinte rumliegen.
Jako kdybych nikdy neměl po ruce Kalašnikov.
Du wirfst doch nicht die Flinte ins Korn, oder?
Přece nechceš hodit flintu do žita?
Es sei denn, ihr beschließt, der Crew von Captain Flint beizutreten.
Ledaže se rozhodnete připojit ke kapitánu Flintovi.
Ich kann mich mit Singleton irren, aber ich irre mich nicht mit Flint.
Možná se o Singletonovi pletu, ale nepletu se ve Flintovi.
Wenn ich noch 'ne Flinte hätte, würd ich euch 'n Lied vorspielen.
Dej mně jinou pušku a já vám zahraju "Marching Through Georgia".
Aber solange Sie Ihren Weg mit Captain Flint gehen, wäre ich stets versucht, einzugreifen.
Ale pokud budeš pokračovat v tom, co děláš s Flintem, budu do toho vždy zasahovat.
Also, was hältst du von diesem Geschäft zwischen Captain Flint und Vane?
A co ty si myslíš o týhle záležitosti mezi kapitánem Flintem a Vanem?
Du könntest die 12-Kaliber-Flinte mitnehmen, die dir so gefällt.
Můžeš si vzít tu dvanáctku, co máš tak rád.
Wenn die Gerüchte über Captain Flint wahr sind, wird er Ihren Verrat nicht tolerieren.
Jestli je jen z půlky pravda, co jsem slyšel o kapitánovi Flintovi, tak na vás nečeká nic hezkého.
Der Austausch sollte bei den Wracks stattfinden, ich verlor den Plan an Captain Flint.
Výměna se měla konat u vraků, ten deník jsem dal kapitánu Flintovi.
Aber jetzt weiß ich nicht, ob ich vor Ihnen oder Flint mehr Angst haben sollte.
Ale teď, když jsem mezi vámi a Flintem, si nejsem jistý, koho se více obávat.
Deine Mutter bevorzugte etwas, das sie "die Flinte im Busch abfeuern" nannte.
Maminka měla nejradši to, čemu říkala "potápění pro dolary".
Wirf die Flinte weg! Ein guter Anwalt wird deine Unschuld beweisen.
Jestli ne, zabije vás nějaký lovec lidí kvůli odměně.
Aber keiner hat etwas mitbekommen. Nur wenn sie zur Flinte greifen, haben sie plötzlich Adleraugen.
Shodili jim bagr do rokle, ale oni je nezažalovali.
Ich und die Road Dawgs teilen uns eine Zeitaufteilung in Flint, Michigan.
Já a moji kámoši se rozdělíme o všechen můj majetek ve Flintu v Michiganu!
Charles Finley ging eine Zwangsehe per gezogener Flinte zu seiner Tarnung ein.
Charles Finley měl nucenou svatbu pro dobro jeho utajení.