Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=Fotomodell&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Fotomodell modelka 5
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Fotomodell modelka
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Ich will Fotomodell werden, nicht deine Maitresse oder Sklavin!
Chci být modelkou. Ne otrokyní!
   Korpustyp: Untertitel
Ich gäbe ein großartiges Fotomodell ab.
Vy si myslíte, že bych mohla být modelkou pro Vogue?
   Korpustyp: Untertitel
und ein Fotomodell, eine Studentin aus Genf,
a mladá modelka, studentka ženevské univerzity,
   Korpustyp: Untertitel
Erst ein Fotograf, dann ein Fotomodell.
Nejdřív fotograf, pak jedna z vašich modelek.
   Korpustyp: Untertitel
Wissen sie, ich bin Fotomodell.
jsem modelka pro jednu agenturu.
   Korpustyp: Untertitel

10 weitere Verwendungsbeispiele mit "Fotomodell"

5 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Nein, ein Fotomodell.
- Prostě model.
   Korpustyp: Untertitel
Gefangen im Körper eines Fotomodells.
Uvězněná v těle roztleskávačky.
   Korpustyp: Untertitel
Erst ein Fotograf, dann ein Fotomodell.
Nejdřív fotograf, pak jedna z vašich modelek.
   Korpustyp: Untertitel
Ich gäbe ein großartiges Fotomodell ab.
Vy si myslíte, že bych mohla být modelkou pro Vogue?
   Korpustyp: Untertitel
- Na ja, der wird wohl kein Fotomodel werden.
No, nebude z něho zrovna model, že?
   Korpustyp: Untertitel
Hätten Sie kein Interesse, als Fotomodell zu arbeiten?
Je mi líto, ale spěchám. Hey!
   Korpustyp: Untertitel
Ist doch toll, ich Werd' jetzt vielleicht Fotomodell.
Jsou skvělý, možná, že ze mě teď bude fotomodelka.
   Korpustyp: Untertitel
Ich will Fotomodell werden, nicht deine Maitresse oder Sklavin!
Chci být modelkou. Ne otrokyní!
   Korpustyp: Untertitel
Für mich sehen Mr. und Mrs. Owen aus wie drittklassige Fotomodels.
To je legrační, protože pan a paní Owenovi mi připadají jako skvělí modelové na fotografování.
   Korpustyp: Untertitel
Also, Sie sind ein vormals totes, schwarzes Fotomodell, das zum lebenden, weißen Penner wurde nach einem Wochenende auf dem Mond?
Takže vy jste byl mrtvý kdysi černý model, který je nyní náhle bílý bezdomovec, poté, co strávil víkend na Měsíci.
   Korpustyp: Untertitel