Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Wenn Herr Díaz de Mera einverstanden ist, stimmt unsere Fraktion dafür.
Pokud pan Díaz de Mera souhlasí, bude naše Skupina hlasovat pro.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Obwohl der Entschließungsantrag positive Elemente enthält, habe ich mich enthalten, da wichtige Änderungsanträge der Konföderalen Fraktion der Vereinigten Europäischen Linken/Nordische Grüne Linke abgelehnt wurden und der Inhalt der Entschließung somit nicht angemessen war.
Navzdory skutečnosti, že společný návrh usnesení obsahuje pozitivní prvky, jsem se zdržel hlasování, protože důležité pozměňovací návrhy předložené Skupinou konfederace Evropské sjednocené levice a Severské zelené levice byly zamítnuty a v důsledku toho byl celkový obsah nedostatečný.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
die eingereichten Änderungsanträge stammen vornehmlich von drei flämischen Mitgliedern der Fraktion Identität, Tradition, Souveränität.
Pozměňovací a doplňující návrhy byly předloženy především ze strany tří vlámských poslanců ze Skupiny identity, tradice a suverenity v Evropském parlamentu.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Zusammen mit meinen Kollegen der Konföderalen Fraktion der Vereinigten Europäischen Linken / Nordische Grüne Linke habe ich daher eine Reihe Änderungsanträge zugunsten der Bürgerrechte ausgearbeitet, um die Bürgerrechte im Internet zu schützen.
Společně se svými kolegy poslanci ve Skupině konfederace Evropské sjednocené levice a Severské zelené levice jsem proto vypracovala řadu pozměňovacích návrhů ve prospěch občanských práv, na ochranu práv občanů na internetu.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Untersagt sind insbesondere Zuwendungen aus dem Haushalt einer Fraktion des Europäischen Parlaments.
Zakazují se především dary z rozpočtů politických skupin v Evropském parlamentu.
Der federführende Ausschuss, eine Fraktion oder mindestens 37 Mitglieder können Änderungsanträge zum Gemeinsamen Standpunkt des Rates zur Prüfung im Plenum einreichen.
Příslušný výbor, politická skupina nebo nejméně třicet sedm poslanců může předložit pozměňovací návrhy ke společnému postoji Rady pro projednání v Parlamentu.
Der Berichterstatter hat mit meiner Fraktion sehr gut zusammengearbeitet.
Pan zpravodaj velmi dobře spolupracoval s naší skupinou.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
schriftlich. - Die außenpolitische Dimension der Sozialpolitik besitzt für meine Fraktion und mich eine wichtige Priorität.
písemně. - Vnější rozměr sociální politiky je pro naši skupinu i pro mne osobně hlavní prioritou.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Das Präsidium trifft auf Vorschlag des Generalsekretärs oder einer Fraktion finanzielle, organisatorische und administrative Entscheidungen in Angelegenheiten der Mitglieder.
Předsednictvo přijímá finanční, organizační a administrativní rozhodnutí ve věcech týkajících se poslanců na návrh generálního tajemníka nebo politické skupiny.
Der Diskussion im Ausschuss und auch innerhalb der Fraktion mangelte es nicht an manchmal lebhaften Meinungsverschiedenheiten, die typisch sind für eine pauschale Konfrontation, die über die jeweiligen politischen Standpunkte hinausgeht.
Diskuse ve výboru i v samotných skupinách nebyla prosta sporů, někdy i vášnivých, které jsou typické pro konfrontaci napříč politickým spektrem, jež vychází za rámec jejich politických postojů.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Mitgliedern, die keiner Fraktion angehören, steht ein Sekretariat zur Verfügung (Artikel 31).
Skupina Sociálních demokratů v Evropském parlamentu (PES) by měla obhájit pozici druhé nejsilnější frakce.
Es gibt Fraktionen über Fraktionen, alle kämpfend, sich gegenseitig betrügend.
Jsou tam frakce na frakci, všechny bojují, zrazují se navzájem.
Pelletierte Futtermittel können vorgesiebt werden, sofern beide Fraktionen als getrennte Probe untersucht werden.
Peletované krmivo lze předběžně přesít, pokud se obě frakce zkoušejí jako samostatné vzorky.
Denkst du wirklich, die anderen Fraktionen werden das hinnehmen?
Vážně si myslíš, že ti to ostatní frakce dovolí?
Naphtha ist eine leichte Fraktion von raffiniertem Rohöl zwischen Gas und Mineralöl.
Primární benzin je lehká frakce rafinované surové ropy mezi plyny a naftou.
Führer aller Fraktionen haben versucht, sie zu erreichen, aber sie lebt zurückgezogen und empfängt selten jemanden.
Vůdcové všech frakcí by ji chtěli mít na své straně, ale žije v ústraní a málokoho přijme.
Die Fraktion stellt jeweils einen Ausschussvorsitzenden, vier stellvertretende Ausschussvorsitzende und einen der 14 Vizepräsidenten des Europäischen Parlaments.
Členem frakce je jeden předseda a čtyři místopředsedové výborů; frakci zastupuje i jeden ze 14 místopředsedů EP.
Bartholomew, er ist in einer Blutfehde mit einer anderen Fraktion.
Bartoloměj je v krvavém sporu s jinou frakcí.
Jedoch werden Probleme, die zwischen den Fraktionen entstehen, mit mir besprochen.
Nicméně, problémy, které vzniknou mezi jednotlivými frakcemi, budu řešit já.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Zum Abschluss der Aussprache können eine Fraktion oder mindestens 40 Mitglieder einen Entschließungsantrag einreichen.
Na závěr rozpravy může jakákoli politická skupina nebo nejméně 40 poslanců předložit návrh usnesení.
Zum Abschluss der Aussprache können eine Fraktion oder mindestens 40 Mitglieder einen Entschließungsantrag einreichen.
Na závěr rozpravy může jakákoli politická skupina nebo nejméně čtyřicet poslanců předložit návrh usnesení.
Zum Abschluss der Aussprache können jede Fraktion oder mindestens 40 Mitglieder einen Entschließungsantrag einreichen.
Na závěr rozpravy může jakákoli politická skupina nebo nejméně čtyřicet poslanců předložit návrh usnesení.
Änderungsanträge können von einer Fraktion oder von mindestens 40 Mitgliedern eingereicht werden.
Politická skupina nebo nejméně čtyřicet poslanců může předložit pozměňovací návrhy.
Änderungsanträge können von einer Fraktion oder von mindestens 37 Mitgliedern eingereicht werden.
Politická skupina nebo nejméně třicet sedm poslanců může předložit pozměňovací návrhy.
Unsere Fraktion wird für den Bericht stimmen.
Naše politická skupina bude hlasovat pro zprávu.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Meine Fraktion, in deren Namen ich spreche, unterstützt den Entschließungsantrag.
Moje politická skupina, za niž hovořím, tento návrh usnesení podporuje.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Ebenso wie meine Fraktion hätte ich vollumfänglich gegen diese Entschließung und diese Richtlinie gestimmt.
Stejně jako má politická skupina, bych byl rozhodně hlasoval proti usnesení i směrnici.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Eine Fraktion kann eine Erklärung von höchstens zwei Minuten abgeben.
Změny může navrhnout výbor, politická skupina nebo nejméně čtyřicet poslanců.
einen eigenen normativen Wert besitzt, kann von einer Fraktion oder von mindestens 40 Mitgliedern die getrennte Abstimmung beantragt werden.
normativní hodnotu, může politická skupina nebo nejméně čtyřicet poslanců požádat o dílčí hlasování.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Diese Tests betreffen die gesamte lösliche Fraktion und die lösliche Schwermetallfraktion.
Tyto zkoušky se musí zaměřit na celkový rozpustný podíl a rozpustný podíl těžkých kovů.
Hier sollte auch die organische Fraktion der verbrannten oder als Einsatzstoffe verwendeten Abfälle einbezogen werden.
Zde by se měl uvést organický podíl veškerého odpadu, který byl spálen nebo použit jako vstupní materiál.
organische Fraktionen der kommunalen, festen Abfälle
podíl organických složek v pevném komunálním odpadu
Dieselpartikelfilter (DPF): Der DPF filtert die unlösliche Fraktion der festen Partikelmasse, d. h. den Ruß, heraus.
„Filtr pevných částic v naftových motorech“ – (DPF filtr), který má zachytit nerozpustné podíly pevných látek, tj. saze.
Auch bei den Technologien für die künftige Euro-5- und Euro-6-Norm werden Katalysatoren für die Oxidation von CO und HC sowie der löslichen organischen Fraktion weiterhin eingesetzt werden.
V budoucnu se bude pokračovat ve využívání oxidačních filtrů k oxidaci CO, uhlovodíků a rozpustných organických podílů v rámci technologií Euro 5–6.
Die Studie bestätigt weiterhin, dass Katalysatoren bei den Technologien für die künftigen Euro-5- und Euro-6-Norm für die Oxidation von Kohlenoxiden, Kohlenwasserstoffen und löslichen organischen Fraktionen eingesetzt werden.
Studie rovněž potvrzuje, že u budoucích technologií Euro 5 a Euro 6 budou oxidační katalyzátory nadále používány k oxidaci CO, uhlovodíků a rozpustných organických podílů.
Anlagen für spezielle Behandlungen, bei denen die organische Fraktion vor der biologischen Abwasserbehandlung vollständig aus dem Prozesswasser entfernt wird (Entfetten von Schafshäuten);
systémů se zvláštním postupem, kde se voda použitá při zpracování předběžně upravuje úplným odstraněním organických podílů před biologickým čištěním odpadní vody (odmaštění ovčích kožešin);
Elimination Die resorbierte Fraktion der Ibandronsäure wird aus dem Kreislauf über die Knochenresorption ( geschätzt etwa 40 - 50 % bei postmenopausalen Frauen ) entfernt , und der Rest wird unverändert über die Nieren ausgeschieden .
Eliminace Absorbovaný podíl kyseliny ibandronové je odstraněn z cirkulace vychytáním v kosti ( absorpce v kosti je odhadována u postmenopauzálních žen na 40-50 % ) a zbývající podíl je vyloučen v nezměněném stavu ledvinami .
Die Kommission hat vor allem erläutert, dass die Hauptfunktion von DPF in der Entfernung von festen anorganischen und unlöslichen Partikelbestandteilen (d. h. Ruß) besteht, während Katalysatoren giftige Abgase und die in den Partikeln enthaltene lösliche organische Fraktion (SOF) reinigen sollen, ohne Ruß herausfiltern zu können.
Komise za prvé uvedla, že hlavním úkolem DPF filtrů je očistit pevné anorganické a nerozpustné pevné látky (tj. saze), zatímco oxidační katalyzátory se zaměřují na čištění nebezpečných plynů a rozpustného organického podílu v pevných látkách a nejsou schopny zachycovat saze.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Einschränkung der Leber- und Nierenfunktion Patienten mit eingeschränkter Nierenfunktion vermögen die aktive antipsychotische Fraktion weniger auszuscheiden als Erwachsene mit normaler Nierenfunktion.
Pacienti s ledvinovým poškozením vykazují nižší schopnost eliminovat účinnou antipsychotickou složku než dospělí s normální funkcí ledvin.
organische Fraktionen der kommunalen, festen Abfälle
podíl organických složek v pevném komunálním odpadu
Weiterhin war die AUC der Summe der aktiven Fraktion von Rifabutin (Ausgangsarzneistoff + 25-O- desacetyl Metabolit) um das 1,6-fache erhöht, während die Cmax vergleichbar blieb.
AUC pro součet aktivních složek rifabutinu (mateřské léčivo + 25- O- desacetylrifabutin metabolit) byla zvýšena 1, 6násobně, zatímco Cmax zůstávala srovnatelná.
Materialien, die ganz oder teilweise aus der durch mechanische, physikalisch-chemische, biologische und/oder manuelle Bearbeitung abgetrennten organischen Fraktion gemischter Siedlungsabfälle aus privaten Haushalten gewonnen werden;
materiály zcela nebo částečně získané z organické složky směsného komunálního odpadu z domácností oddělené mechanickým, fyzikálně-chemickým, biologickým a/nebo manuálním zpracováním,
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Der britische Abgeordnete und Vorsitzende der Fraktion, Graham Watson, zeigt die Besonderheiten seiner Fraktion auf: "Liberale und Demokraten haben eine klare Ideologie.
Jelikož Aliance stojí mezi oběma "velkými" a menšími parlamentními kluby, nemusí se obávat, že její hlas nebude vyslyšen (při politických neshodách často vystupuje i jako prostředník).
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
schwere Fraktion
|
těžká frakce 1
|
Rote Armee Fraktion
|
Frakce Rudé armády
|
Fraktion im Europäischen Parlament
|
Politická skupina Evropského parlamentu
|
schwere Fraktion
těžká frakce
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Kohlenwasserstoffe, C7-12, reich an Aromaten mit C>9, Reformieren, schwere Fraktion
Uhlovodíky, C7-12, bohaté na aromáty C> 9, těžká frakce z reformování;
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Fraktion
301 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Fraktion Unabhängigkeit/Demokratie
Pro naši skupinu skutečně prioritou je!
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
(Beifall seiner Fraktion)
(Potlesk ze skupiny řečníka)
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Kategorie:Frakce Rudé armády
(Beifall von der EFD-Fraktion)
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Fraktionen (2 Redner pro Fraktion)
Politické skupiny (2 řečníci za skupinu)
- Gefällt dir deine neue Fraktion?
Jsi spokojená se svou novou frakcí?
im Namen der ALDE-Fraktion. - Herr Präsident!
Vážený pane předsedo, byli jsme zde přímo osloveni.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Das war eine Grundvoraussetzung für unsere Fraktion.
To byl pro naši skupinu hlavní požadavek.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
(Beifall von der Verts/ALE-Fraktion)
(Potlesk ze skupiny Verts/ALE)
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Das wäre mein Anliegen namens meiner Fraktion!
Toto je žádost, kterou vznáším jménem své skupiny.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
im Namen der PPE-Fraktion. - Herr Präsident!
Pane předsedo, mám jen stručnou doplňující otázku.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Diese vier Grundprioritäten meiner Fraktion sind:
Těmito čtyřmi hlavními prioritami mojí skupiny jsou:
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Das ist für meine Fraktion nichts Neues.
Pro mou skupinu to není nic nového.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Dies sind interne Informationen für die Fraktion.
To jsou interní informace pro skupinu.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Für unsere Fraktion sind die Prioritäten klar.
Pro naši skupinu jsou priority jasné.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Reino Paasilinna im Namen der PSE-Fraktion,
Reino Paasilinna za skupinu PSE,
Šarūnas Birutis im Namen der ALDE-Fraktion,
Šarūnas Birutis za skupinu ALDE,
Ona Juknevičienė im Namen der ALDE-Fraktion,
Ona Juknevičienė za skupinu ALDE,
Cristian Stănescu im Namen der ITS-Fraktion,
Cristian Stănescu za skupinu ITS,
Philip Claeys im Namen der ITS-Fraktion,
Philip Claeys za skupinu ITS,
Dorette Corbey im Namen der PSE-Fraktion,
Dorette Corbey za skupinu PSE,
Luigi Cocilovo im Namen der ALDE-Fraktion,
Luigi Cocilovo za skupinu ALDE,
Patrizia Toia im Namen der ALDE-Fraktion,
Patrizia Toia za skupinu ALDE,
Petre Popeangă im Namen der ITS-Fraktion,
Petre Popeangă za skupinu ITS,
Bogdan Golik im Namen der PSE-Fraktion,
Bogdan Golik za skupinu PSE,
Jo Leinen im Namen der PSE-Fraktion,
Jo Leinen za skupinu PSE,
Thijs Berman im Namen der PSE-Fraktion,
Thijs Berman za skupinu PSE,
Roberts Zīle im Namen der UEN-Fraktion .
Roberts Zīle za skupinu UEN .
Georgs Andrejevs im Namen der ALDE-Fraktion ;
Georgs Andrejevs za skupinu ALDE ;
Marcin Libicki im Namen der UEN-Fraktion .
Marcin Libicki za skupinu UEN .
Sarah Ludford im Namen der ALDE-Fraktion,
Sarah Ludford za skupinu ALDE,
Karin Scheele im Namen der PSE-Fraktion,
Karin Scheele za skupinu PSE,
Bogusław Rogalski im Namen der UEN-Fraktion .
Bogusław Rogalski za skupinu UEN .
Roberta Angelilli im Namen der UEN-Fraktion
Roberta Angelilli za skupinu UEN
Pervenche Berès im Namen der PSE-Fraktion
Pervenche Berès za skupinu PSE
Mara Bizzotto im Namen der EFD-Fraktion ,
Mara Bizzotto za skupinu EFD
Nathalie Griesbeck im Namen der ALDE-Fraktion ,
Nathalie Griesbeck za skupinu ALDE
Charles Goerens im Namen der ALDE-Fraktion,
Charles Goerens za skupinu ALDE,
Sajjad Karim im Namen der ECR-Fraktion,
Sajjad Karim za skupinu ECR,
Siiri Oviir im Namen der ALDE-Fraktion,
Siiri Oviir za skupinu ALDE,
Milan Cabrnoch im Namen der ECR-Fraktion,
Milan Cabrnoch za skupinu ECR,
Sylvie Goulard im Namen der ALDE-Fraktion,
Sylvie Goulard za skupinu ALDE,
Herbert Dorfmann im Namen der PPE-Fraktion,
Herbert Dorfmann za skupinu PPE,
Giancarlo Scottà im Namen der EFD-Fraktion .
Giancarlo Scottà za skupinu EFD .
Niccolò Rinaldi im Namen der ALDE-Fraktion,
Niccolò Rinaldi za skupinu ALDE,
Syed Kamall im Namen der ECR-Fraktion,
Syed Kamall za skupinu ECR,
Bastiaan Belder im Namen der EFD-Fraktion
Bastiaan Belder za skupinu EFD
Antonyia Parvanova im Namen der ALDE-Fraktion,
Antonyia Parvanova za skupinu ALDE,
Thomas Mann im Namen der PPE-Fraktion,
Thomas Mann za skupinu PPE,
Albert Deß im Namen der PPE-Fraktion ,
Albert Deß za skupinu PPE ,
Csaba Őry im Namen der PPE-Fraktion,
Csaba Őry za skupinu PPE,
Ingeborg Gräßle im Namen der PPE-Fraktion,
Ingeborg Gräßle za skupinu PPE,
Marta Andreasen im Namen der EFD-Fraktion,
Marta Andreasen za skupinu EFD,
Liam Aylward im Namen der ALDE-Fraktion,
Liam Aylward za skupinu ALDE,
Emma Mcclarkin im Namen der ECR-Fraktion,
Emma Mcclarkin za skupinu ECR,
Tunne Kelam im Namen der PPE-Fraktion,
Tunne Kelam za skupinu PPE,
Crescenzio Rivellini im Namen der PPE-Fraktion,
Crescenzio Rivellini za skupinu PPE,
Bogusław Sonik im Namen der PPE-Fraktion
Bogusław Sonik za skupinu PPE
Frédérique Ries im Namen der ALDE-Fraktion
Frédérique Ries za skupinu ALDE
Tadeusz Zwiefka im Namen der PPE-Fraktion
Tadeusz Zwiefka za skupinu PPE
Catherine Bearder im Namen der ALDE-Fraktion,
Catherine Bearder za skupinu ALDE,
Christofer Fjellner im Namen der PPE-Fraktion,
Christofer Fjellner za skupinu PPE,
Anna Rosbach im Namen der EFD-Fraktion,
Anna Rosbach za skupinu EFD,
Robert Sturdy im Namen der ECR-Fraktion
Robert Sturdy za skupinu ECR
Cecilia Wikström im Namen der ALDE-Fraktion,
Cecilia Wikström za skupinu ALDE,
Marina Yannakoudakis im Namen der ECR-Fraktion,
Marina Yannakoudakis za skupinu ECR,
Erminia Mazzoni im Namen der PPE-Fraktion,
Erminia Mazzoni za skupinu PPE,
Simon Busuttil im Namen der PPE-Fraktion,
Simon Busuttil za skupinu PPE,
Véronique Mathieu im Namen der PPE-Fraktion
Véronique Mathieu za skupinu PPE
Edit Bauer im Namen der PPE-Fraktion,
Edit Bauer za skupinu PPE,
Claudio Morganti im Namen der EFD-Fraktion
Claudio Morganti za skupinu EFD
Philip Bradbourn im Namen der ECR-Fraktion,
Philip Bradbourn za skupinu ECR,
Nigel Farage im Namen der EFD-Fraktion,
Nigel Farage za skupinu EFD,
Herbert Reul im Namen der PPE-Fraktion,
Herbert Reul za skupinu PPE,
Lara Comi im Namen der PPE-Fraktion,
Lara Comi za skupinu PPE,
Bendt Bendtsen im Namen der PPE-Fraktion ,
Bendt Bendtsen za skupinu PPE ,
Jürgen Creutzmann im Namen der ALDE-Fraktion,
Jürgen Creutzmann za skupinu ALDE,
Carl Haglund im Namen der ALDE-Fraktion,
Carl Haglund za skupinu ALDE,
Elisabeth Jeggle im Namen der PPE-Fraktion,
Elisabeth Jeggle za skupinu PPE,
im Namen der Verts/ALE-Fraktion
im Namen der GUE/NGL-Fraktion
– Cristiana Muscardini im Namen der UEN-Fraktion
– Cristiana Muscardini za skupinu UEN
– Thierry Cornillet im Namen der ALDE-Fraktion
– Thierry Cornillet za skupinu ALDE
– Fiona Hall im Namen der ALDE-Fraktion
– Fiona Hall za skupinu ALDE
Stavros Lambrinidis im Namen der PSE-Fraktion,
Stavros Lambrinidis za skupinu PSE,
Anneli Jäätteenmäki im Namen der ALDE-Fraktion,
Anneli Jäätteenmäki za skupinu ALDE,
Linda McAvan im Namen der PSE-Fraktion,
Linda McAvan za skupinu PSE,
-Fraktion auf Abstimmung über den Bericht
Liam Aylward im Namen der UEN-Fraktion,
Liam Aylward za skupinu UEN,
Henrik Lax im Namen der ALDE-Fraktion,
Henrik Lax za skupinu ALDE,
Edite Estrela im Namen der PSE-Fraktion,
Edite Estrela za skupinu PSE,
Marios Matsakis im Namen der ALDE-Fraktion,
Marios Matsakis za skupinu ALDE,
Rednerrunde der Fraktionen (1 Redner je Fraktion)
Vystoupení politických skupin (1 řečník za skupinu)
Joseph Daul im Namen der PPE-Fraktion,
Joseph Daul za skupinu PPE,
Renate Weber im Namen der ALDE-Fraktion,
Renate Weber za skupinu ALDE,
Timothy Kirkhope im Namen der ECR-Fraktion,
Timothy Kirkhope za skupinu ECR,
Kristiina Ojuland im Namen der ALDE-Fraktion,
Kristiina Ojuland za skupinu ALDE,
Charles Tannock im Namen der ECR-Fraktion,
Charles Tannock za skupinu ECR,