Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Zahlreiche Ferien- und Kurgäste verbringen ihre wohlverdiente Freizeit in der beeindruckenden Kulisse des Altvatergebirges und erholen sich in gesundem Bergklima, um sich für die neuen Herausforderungen des Alltags zu wappnen.
Četní rekreační a lázeňští hosté tráví svůj zasloužený volný čas v ohromující kulise Hrubého Jeseníku a zotavují se ve zdravém horském klimatu, aby se připravili na nové výzvy každodenního života.
Die Herausforderung bestünde dann darin, den Kapitalüberfluss in mehr Freizeit und ausgewogenen Konsum umzuwandeln.
Pak by bylo úkolem proměnit přebytek kapitálu ve větší množství volného času a vyváženou spotřebu.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Ford strickt in der Freizeit wie eine Oma.
Ford plete ve svém volném čase jako babička.
Zuallererst muss die Organisation von Arbeit, Lernen und Freizeit revolutioniert werden.
Za prvé je zapotřebí revoluce v organizaci práce, učení a volného času.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Sieh, ich habe ihn in meiner Freizeit aufgespürt.
Hele, vystopoval jsem ho ve svém volném čase.
Auch beachtet Blanchard nicht, dass die Präferenz zugunsten der Freizeit nicht geschlechtsneutral ist.
Blanchard navíc pomíjí skutečnost, že záliba ve volném čase není pohlavně nestranná.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Das ist keine Freizeit. Das ist mein Job.
Není to volný čas. Je to moje práce.
Die Menschen werden weiterhin ihre Freizeit für höhere Löhne eintauschen.
Lidé budou dál vyměňovat volný čas za vyšší příjmy.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Weil sie in ihrer Freizeit in einen Nachtclub ging?
Protože šla do nočního klubu ve svém volném čase?
Haushalt hat Kredit/Darlehen für Urlaub/Freizeit
Domácnost má úvěry/půjčky související s dovolenou/volným časem
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Freizeit zum Ausgleich von unbezahlter Arbeitszeit und Fahrzeiten werden nicht als Überstunden gezählt.
Volno udělené namísto neplacených pracovních období a doby na cestu se nepokládá za přesčasovou práci.
Jude sagte, er bräuchte etwas Freizeit.
Jude říkal, že potřebuje trochu volna.
Im Prinzip hatte ein Parteimitglied keine Freizeit und war, außer im Bett, niemals allein.
V zásadě neměl člen Strany nikdy volno a nebyl nikdy sám, jedině v posteli.
Daisy sagte, dass sie etwas Freizeit bräuchte.
Daisy říkala, že potřebuje chvíli volno.
Für die auf diese Weise abgeleisteten Stunden kann an einem Wochentag für eine gleiche Anzahl von Stunden Freizeit genommen werden.
V těchto případech mají za odpracované hodiny nárok na volno během pracovního dne.
Lois, was wirst du in deiner Freizeit machen?
Lois, co budeš dělat během volna?
Arbeitsstunden, die am Dienstreiseort über die normale Arbeitszeit hinaus geleistet werden, können durch Verfügung der Anstellungsbehörde durch Freizeit abgegolten oder gegebenenfalls vergütet werden.
Hodiny odpracované v místě služební cesty navíc k běžné pracovní době mohou být na základě rozhodnutí OPUS kompenzovány buď náhradním volnem, nebo proplacením.
Vielleicht wollten sie etwas Freizeit haben um sie mit ihrem kleinen Speiseaufzug zu verbringen.
Možná chtějí volno, aby mohly strávit víc času s jejich malým kuchyňským výtahem.
Für die auf diese Weise abgeleisteten Stunden kann im Einvernehmen mit dem Leiter der Dienststelle Verwaltung und Personal Freizeit genommen werden.
V těchto případech mají se souhlasem vedoucího správního a personálního odboru za odpracované hodiny nárok na odpovídající náhradní volno.
- Auf fünf Minuten Freizeit, ab jetzt.
- Na pět minut volna, počínaje teď.
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
in der Freizeit
ve volném čase
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Außerdem nehmen Tausende von Menschen in ihrer Freizeit an Schießveranstaltungen teil.
Tisíce lidí se také věnují střelbě ve volném čase.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Ford strickt in der Freizeit wie eine Oma.
Ford plete ve svém volném čase jako babička.
Außerdem fehlte bisher auf europäischer Ebene ein unmissverständliches Zeichen der Wertschätzung der Arbeit all jener, die in ihrer Freizeit Freiwilligentätigkeiten erbringen.
Práce, již ve svém volném čase vykonávají dobrovolníci, navíc dodnes nebyla na evropské úrovni formálně uznána.
Sieh, ich habe ihn in meiner Freizeit aufgespürt.
Hele, vystopoval jsem ho ve svém volném čase.
In ihrer „Freizeit“ sind europäische Frauen damit beschäftigt, sauber zu machen und sich um die Kinder zu kümmern.
Ve svém „volném čase“ mají Evropanky plné ruce práce s úklidem domu a péčí o děti.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Weil sie in ihrer Freizeit in einen Nachtclub ging?
Protože šla do nočního klubu ve svém volném čase?
Beschreiben Sie bitte, was Sie in Ihrer Freizeit unternommen haben.
Popište prosím aktivity ve svém volném čase.
Denn wer nicht weiß, was ein Speiseeishersteller in seiner Freizeit macht,
Neboť pokud nevíte, co výrobce želé trénuje ve svém volném čase,
Organisiert seine/ihre Aktivitäten am Arbeitsplatz und in der Freizeit autonom.
Sám/sama si organizuje činnosti na pracovišti i ve svém volném čase.
Was denn, Sie sind ein Psychiater in Ihrer Freizeit?
Oh, copak, děláš psychiatra ve svém volném čase?
in meiner Freizeit
ve volném čase
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Als Kleindarsteller bei den dramatischen Ereignissen, die Sorkin beschreibt (ich bin in meiner Freizeit ein unabhängiger Direktor bei Morgan Stanley), kann ich bestätigen, dass er die Atmosphäre des Chaos und der Unsicherheit, die im Herbst 2008 in New York herrschte, präzise einfängt.
Jako aktér s drobnou rolí v dramatických událostech, jež Sorkin popisuje (ve volném čase působím jako nezávislý člen představenstva Morgan Stanley), mohu potvrdit, že atmosféru chaosu a nejistoty, která na podzim roku 2008 zavládla v New Yorku, zachycuje výstižně.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Oh, das ist nur ein wenig Forschung, die ich in meiner Freizeit mache.
To je jen výzkum, co dělám ve volném čase.
In meiner Freizeit gehe ich einkaufen, ins Theater oder ich male.
Ve volném čase nakupuji, chodím do divadla, a maluju. Malujete?
In meiner Freizeit lese ich den Blinden.
Ve volném čase čtu jako šílený.
- Hab ich in meiner Freizeit gemacht.
Dělal jsem to ve volném čase.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Freizeit
93 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Meine Freizeit und anderer Leute Freizeit!
Myslím, moje potěšení v potěšení ostatních lidí.
Zeichne in deiner Freizeit.
- Kresli si ve volném čase.
- Nur während meiner Freizeit.
- Wahrscheinlich "Kinder und Freizeit".
Ve volném čase, samozřejmě.
Diebe schädigen Jedermanns Freizeit.
Kazí Radost Absolutně Definitivně A Každému
Freizeit wird hier großgeschrieben.
Dávají si tu záležet na opravdu rozmanitých aktivitách.
Jeder braucht etwas Freizeit.
Každý si musí občas trochu povyrazit.
So verbringe ich meine Freizeit.
Tohle dělám ve svém volném čase.
- Wie immer, die Freizeit genießen.
- Jako vždy. Obrovské nic.
Ich esse in meiner Freizeit.
Během přestávky jsem si dal svačinu.
Wir würden mehr Freizeit haben.
Hallo. Neuigkeiten von Lunar-Freizeit.
Ahoj, přátelé poslední novinky z Lunar Leisure Living,
Hat nur zu viel Freizeit.
Velkej kluk, jmenuje se Eugen.
Gegessen wird in Ihrer Freizeit.
Jídlo se jí ve vlastním čase.
Und in Ihrer Freizeit...... rettenSieMenschenleben?
A ve volných chvílích zachraňujete životy?
Unterstützungsdienstleistungen für Sport und Freizeit
Podpůrné služby související se sporty a rekreací
Zufriedenheit mit Freizeit- und Grünflächen
Spokojenost s rekreačními a zelenými plochami
Verbindungs-Anwerber haben keine Freizeit.
Nováčci v sesterstvu nemají moc volnýho času.
- Ich studierte in meiner Freizeit.
- Studoval jsem obchod ve svém volném čase.
Ein Hauswart hat auch Freizeit.
Vrátný má spoustu volného času.
Bis auf den Freizeit Teil.
In deiner Freizeit, meine ich.
Agitieren Sie in Ihrer Freizeit.
Tyhle problémy si rozjíždějte ve volném čase.
Mach Reklame in deiner Freizeit.
Reklamu si dělejte jindy.
- Das machst du in der Freizeit?
- Tímhle se bavíte ve volném čase?
Jude sagte, er bräuchte etwas Freizeit.
Jude říkal, že potřebuje trochu volna.
700er, das ist Sport und Freizeit.
Třída 7, to jsou sporty a zábava.
- Welche Hobbys habt ihr in eurer Freizeit?
- Máte nějakého koníčka ve volném čase?
Er ist Komiker in seiner Freizeit.
Ve volném čase dělá komika.
Das hier tun wir in unserer Freizeit.
Věnujeme se tomu ve volném čase.
Vinnie ist Rettungsschwimmer in seiner Freizeit.
Dann mach ich es in meiner Freizeit.
Ale Royi, chováš se jako nadržený puberťák.
Rauchen könnt ihr in eurer Freizeit.
Vykuřte si to ve svým volným čase.
- Auf fünf Minuten Freizeit, ab jetzt.
- Na pět minut volna, počínaje teď.
Sie modelt bloß in ihrer Freizeit.
Předvádí jen ve svém volnu
Schreiben wir vielleicht für "Reisen und Freizeit"?
Píšeme snad pro Sport a zdravá výživa?
Wir sprechen hier also über meine Freizeit.
V podstatě jsem tady ve svém volném čase.
Machen Sie das in Ihrer Freizeit.
To si dělej ve volném čase.
Machst du das in deiner Freizeit?
To je to cos dělal, zmrde?
Also, so verbringen Superhelden ihre Freizeit.
Tak tohle dělají hrdinové ve svých volných dnech.
In der Freizeit nach der Show.
Hodiny zdarma po skončení show.
Sei es drum in meiner Freizeit
Ve svém volném čase rád vycpávám zvířata.
Was machst du gern in deiner Freizeit?
- takže jak se rád bavíš ty?
"Smith ist Freizeit-transvestit und Vollzeitidiot."
Smith je částečný transvestita a úplný idiot.
Was tun Sie in Ihrer Freizeit, Bob?
Co děláte ve volném čase, Bob?
Was macht sie in ihrer Freizeit?
Was machen Sie in Ihrer Freizeit?
Co děláte ve volném čase?
In meiner Freizeit lese ich den Blinden.
Ve volném čase čtu jako šílený.
Reparier deine Beziehung in deiner Freizeit.
Svůj vztah si napravuj jindy.
Was machst du in deiner Freizeit?
Du kannst ihn in deiner Freizeit verhören.
Jestli ho chceš vyslýchat, tak si to dělej ve svém volném čase.
Hab ich in meiner Freizeit wieder aufgebaut.
Opravoval jsem ho ve svém volném čase.
- Besprechen Sie das in Ihrer Freizeit.
- Tohle si vyřešte až někdy jindy.
Was machen Sie so in Ihrer Freizeit?
Co děláte ve svém volném čase?
Was machst du hier in der Freizeit?
Das heißt Selbstbefriedigung nur in unserer Freizeit.
A to znamená masturbace jen o samotě.
Etwas, das man in der Freizeit macht.
Něco, co děláte ve volném čase.
Hat man nicht dafür die Freizeit?
Není to důvod, proč má náhradní?
Oder spionieren Sie in Ihrer Freizeit?
Nebo ve svém volnu špehujete?
- Die Freizeit ist frei verfügbar, Sir.
- Dovolil jste, že ve volném čase můžu.
- Hab ich in meiner Freizeit gemacht.
Dělal jsem to ve volném čase.
Freizeit- und Sporttätigkeiten (z. B. Eisbahn)
Volnočasové a sportovní činnosti (např. zimní stadion)
Haushalt hat Kredit/Darlehen für Urlaub/Freizeit
Domácnost má úvěry/půjčky související s dovolenou/volným časem
Ich habe mehr Freizeit als du.
Mám více volného času než ty.
"Was macht er in seiner Freizeit?"
"Co dělá ve volném čase?"
Wir hatten viel Freizeit auf der Insel.
Na ostrově jsme měli spoustu času.
Was macht er in seiner Freizeit?
Und in meiner Freizeit mache ich Fortbildungen.
Dělání zálohovacího tréninku v mém volnu.
Legen wir los. Danach ist dann Freizeit.
Tak šup do práce a až potom zábava.
Ich bin vom FBl-Freizeit-Magazin.
Volám z časopisu FBI Inforcement Bulletin.
Du warst nichtmal auf einer Freizeit.
Ani si nikdy nebyla na táboře.
Was hast Du in deiner Freizeit gemacht?
Co jsi dělal ve volném čase?
Ich habe viel Arbeit und wenig Freizeit.
Mám hodně práce a ne zrovna hodně volného času.
Hat in seiner Freizeit daran gearbeitet.
Gut, dann mach ich's in meiner Freizeit.
Dobře, budu na tom pracovat ve svém vlastním volnu.
Klavier spielen kann er in der Freizeit.
Na piáno může hrát ve svém volném čase.
Was machen Sie in Ihrer Freizeit?
- Hier? - Ein Freizeit-Nirvana für nordische Länder.
Bude to největší bomba v celé Skandinávii, rozumíš?
Wo du doch so viel Freizeit hast?
Ich will Ihre Freizeit nicht stören.
Nechci narušovat váš odpočinek.
Ich werde mir bald etwas Freizeit nehmen.
lm Grunde genommen habe ich keine Freizeit.
A tak nemám ani minutu volného času.
Was machen Sie in Ihrer Freizeit?
Co děláte ve svém volném čase?
Ich hatte in letzter Zeit wenig Freizeit.
Volného času se mi teď moc nedostávalo.
Tagträume sind was für die Freizeit.
Wir haben ihm viel Freizeit gelassen.
- Dávali jsme mu volnost.
Warum rufst du nicht an, wenn du etwas Freizeit hast?
Tak zavolej, až budeš mít trochu volna.
(Cookie) Ich kann Geschäft und Freizeit gut trennen.
Povídám, že poletíš, ne že se sjedeš.
Es gab viele Sport-und Freizeit-beschäftigungen für alle Geschmäcker.
Provozovali jsme tolik sportů a rekreačních činností, že sikaždý vybral.
Während deiner Freizeit kannst du machen, was du willst.
Ve svém volnu si dělej, co chceš.
Hör zu, wenn sie hart arbeiten, brauchen sie Freizeit.
Viz. Pokud budou těžce pracovat, musíš jim dovolit trochu se zahrát.
Vielleicht solltest du das alleine ausprobieren, in deiner Freizeit.
Můžeš si to dělat ve volným čase.
- Das machst du also in deiner Freizeit, ja?
- Tak tohle si celou dobu vyráběl!
- Entschuldigung, könne Sie Ihr Kinderbuch nicht in Ihrer Freizeit lesen?
Pardon, nemohla byste si tu dětskou knihu číst ve svém volném čase?
Mit Ihrer Hilfe baue ich ein Freizeit-und Einkaufszentrum.
S vaší pomocí, postavím oddechový a nákupní komplex.
Seit Lilly im Kindergarten ist, hat Cam eine Menge Freizeit.
Od té doby, co Lily začla chodit do školky, Cam má hodně času.
Und was machst du so in deiner Freizeit?
Co děláš, aby ses zabavil?