Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
-- Ein Fremdling, geehrte Collegen, wünscht in unseren Sitzungssaal Eintritt zu erhalten.
Jakýsi cizinec, vážení přátelé, žádá, aby směl vstoupit do poradního sálu.
So würde ich antworten, ich reise als Fremdling aus dem Westen.
Tak bych odpověděl, že jsem cizinec na cestě ze západu.
Er geht in der Ecke in die Hocke, wohin sie gestolpert ist, nachdem er ihr das Taschenbuch aus der Hand gerissen und ihr drei feste Schläge in den Magen verpaßt hat wumm, wumm, wumm, leb wohl, Fremdling und macht sich daran, die getrockneten Blutstropfen und Spritzer mit dem Lappen aufzuwischen;
Sedne si do kouta, kam upadla poté, co jí vyrval z rukou knížku a třikrát jí dal pořádně pěstí do břicha - bum, bum, bum, tak sbohem cizinče - a začne hadrem utírat krvavé šmouhy a skvrny;
Bald bin ich ein Fremdling An einem fremden Ort
Brzo budeme cizinci v dalekém cizím městě
10 weitere Verwendungsbeispiele mit "Fremdling"
4 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Irgendein Fremdling, Lord Soundso.
- Někoho cizího....nějakého Lorda.
Seien Sie kein Fremdling.
Was sagst du da, Fremdling?
Das ist ein berüchtigter Fremdling.
Je to velký frajer odjinud.
Bald bin ich ein Fremdling An einem fremden Ort
Brzo budeme cizinci v dalekém cizím městě
Mein Kind ist noch ein Fremdling in der Welt.
Má dcerka ještě v světě nevyzná se.
Er ist für den Fremdling wie ein Irrgarten.
Vlákáme je do jeho spleti, a tím nepřátelské jednotky rozdělíme.
Es dünkt mich so, wie ich vorhin gesagt. Mein Kind ist noch ein Fremdling in der Welt.
Řeknu jen zas, co jsem už prve řekl: je na tom světě dosud cizinkou.
Ein Zweifel daran, daß diese Entführung jenem Fremdling, dem Robur, zuzuschreiben sei, konnte dem Präsidenten und seinem Collegen gar nicht in den Sinn kommen.
Předsedu a tajemníka klubu ani na okamžik nenapadlo pochybovat o tom, že tento únos má na svědomí záhadný Robur.
Er geht in der Ecke in die Hocke, wohin sie gestolpert ist, nachdem er ihr das Taschenbuch aus der Hand gerissen und ihr drei feste Schläge in den Magen verpaßt hat wumm, wumm, wumm, leb wohl, Fremdling und macht sich daran, die getrockneten Blutstropfen und Spritzer mit dem Lappen aufzuwischen;
Sedne si do kouta, kam upadla poté, co jí vyrval z rukou knížku a třikrát jí dal pořádně pěstí do břicha - bum, bum, bum, tak sbohem cizinče - a začne hadrem utírat krvavé šmouhy a skvrny;