Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Dänemark hat auch Zugang zu Frequenzen mit nur regionaler Abdeckung.
Dánsko mělo rovněž přístup k frekvencím s pouze regionálním pokrytím.
REM-Schlaf läuft für Betazoide auf einer anderen Frequenz ab als für andere Humanoide.
Spánek REM probíhá u Betazoidů na jiné frekvenci, než u jiných humanoidů.
Bei Empfang schickt die Station eine Bestätigung auf derselben Frequenz.
Pokud ji stanice zachytí, vyšlou signál na stejné frekvenci.
Dänemark verfügt auch über Frequenzen mit nur regionaler Reichweite.
Dánsko také disponuje frekvencemi, které mají pouze regionální pokrytí.
Die geht auf Frequenzen, die nur Hunde hören.
Vysílá to frekvenci, kterou mohou slyšet pouze psi.
ausgelegt für den Betrieb bei Frequenzen größer als 43,5 GHz,
jsou nastavené na činnost při frekvencích vyšších než 43,5 GHz.
Kitt, kannst du die Frequenz entschlüsseln?
Kitte, můžeš zpřístupnit jejich rádiovou frekvenci?
HC und NOx sind im Verdünnungstunnel fortlaufend mit einer Frequenz von 2 Hz zu messen.
HC a NOx se musí kontinuálně měřit v ředicím tunelu s frekvencí 2 Hz.
Das heißt, man empfängt auch zwischen den Frequenzen.
To znamená, že vám můžete naladit mezi frekvencemi.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Strom kann nicht gelagert werden; die Frequenz und die elektrische Spannung des Netzes müssen entsprechend der Nachfrage auf dem Markt gleich bleiben.
Elektrickou energii není možné skladovat. Frekvenci a napětí elektrické sítě je třeba udržovat na úrovni odpovídající požadavkům trhu.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
REM-Schlaf läuft für Betazoide auf einer anderen Frequenz ab als für andere Humanoide.
Spánek REM probíhá u Betazoidů na jiné frekvenci, než u jiných humanoidů.
Die Durchlassbreite (von 0 Hz bis zur Frequenz fo bei – 3 dB) darf nicht unter 30 Hz betragen.
Šířka pásma propusti (od 0 Hz až po frekvenci f0 při 3 dB) nesmí být nižší než 30 Hz.
Bei Empfang schickt die Station eine Bestätigung auf derselben Frequenz.
Pokud ji stanice zachytí, vyšlou signál na stejné frekvenci.
Für die TER-Messungen werden Messungen der hautätzenden Wirkung in Widerständen bei einer Frequenz von 100 Hz und unter Verwendung serieller Werte verwendet.
Pro účely měření TER v rámci zkoušky leptavých účinků se zaznamenávají hodnoty odporu při frekvenci 100 Hz a za použití sériových hodnot.
Kitt, kannst du die Frequenz entschlüsseln?
Kitte, můžeš zpřístupnit jejich rádiovou frekvenci?
Die Signale werden von der Kamera an den Monitor mit einer Frequenz von 2,4 GHz innerhalb eines Bereichs von bis zu 150 m übertragen.
Signály jsou přenášeny z kamery do monitoru na frekvenci 2,4 GHz v dosahu do 150 metrů.
Sie sollten wirklich darüber nachdenken, auf eine höhere Frequenz zu wechseln.
Hele, vážně byste měli zvážit přechod na vyšší frekvenci.
Der Reflexionsgrad hängt von der Konzentration der Mikrobläschen und der Frequenz des Ultraschallstrahls ab .
Intenzita odraženého signálu závisí na koncentraci mikrobublin a frekvenci ultrazvukového paprsku .
Dann erklären Sie die Aktivitäten auf Frequenz Alpha 0-7-0-3.
V tom případě vysvětlete aktivitu na frekvenci Alfa 0-7-0-3.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
ELT eines jeden Typs müssen gleichzeitig auf den Frequenzen 121,5 MHz und 406 MHz senden können.
Maják ELT jakéhokoli druhu musí být schopen vysílat souběžně na kmitočtech 121,5 MHz a 406 MHz.
Da müssen sie auf einer bestimmten Frequenz senden.
To znamená, že pracují na určitém kmitočtu.
Diese harmonisierten Bänder liegen im Bereich von 1 GHz oder höherer Frequenzen.
Vysílání v těchto harmonizovaných pásmech probíhá v kmitočtu 1 GHz nebo vyšším.
Wenn es weg ist, wirst du diese Frequenz nie wieder hören.
Tak jako labuť, už nikdy neuslyšíš ten kmitočet.
die Schwingungen werden bei niedrigen Frequenzen bei maximaler konstanter Amplitude und maximaler konstanter Beschleunigung bei hohen Frequenzen ausgeführt.
vibrace se aplikují na nízkých kmitočtech při konstantní maximální amplitudě a na vyšších kmitočtech při konstantním maximálním zrychlení.
lm Prinzip ist es ein Aufspann-Transformator, der Niederspannung-Starkstrom in Hochspannung-Schwachstrom umwandelt, bei hohen Frequenzen.
Je to v podstatě zvyšovací transformátor, který přemění relativně silnoproudé nízké napětí na slaboproudé vysoké napětí ve vysokých kmitočtech.
die Schwingungen werden bei niedrigen Frequenzen bei maximaler konstanter Amplitude und maximaler konstanter Beschleunigung bei hohen Frequenzen ausgeführt.
Vibrace se aplikují při nízkých kmitočtech při konstantní maximální amplitudě a na vyšších kmitočtech při konstantním maximálním zrychlení.
Sind Sie auf dieser Frequenz?
T-Systems erhalte für die DVB-T-Übertragung ein marktgerechtes Entgelt und habe die Frequenzen zudem in einem offenen und transparenten Angebotsverfahren zugeteilt bekommen.
T-Systems obdržela za přenos DVB-T tržní odměnu a kmitočty jí navíc byly přiděleny v otevřeném a průhledném výběrovém řízení.
Lokomotiven und Triebfahrzeuge benötigen genormte Spannungen und Frequenzen.
Napětí a kmitočet lokomotiv a trakčních jednotek musí být normalizované.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Zur Übertragung der gleichen Daten je nach Qualität der Übertragung und der Nutzung interaktiver Dienste benötigt man mit der Digitaltechnik maximal ein Fünftel der Frequenz, die man für die Übertragung in Analogtechnik benötigt.
K přenosu stejného množství dat v závislosti na kvalitě přenosu a využití interaktivity, využívá digitální technologie nejvýše pětinu kmitočtového spektra, které bylo třeba k analogovému přenosu.
Aus diesen Gründen muss Europa mehr Frequenzen für die drahtlose Breitbandnutzung freigeben.
Proto tedy musí Evropa uvolnit další pásma spektra pro bezdrátové širokopásmové připojení.
ist der Ansicht, dass neben dem marktgestützten Ansatz auch der Frage Aufmerksamkeit gewidmet werden sollte, wie der allgemeine Zugang zum Markt für Frequenzen gewährleistet werden kann; stellt fest, dass dieser Zugang dadurch sichergestellt werden sollte, dass entsprechende Informationen, Wissen und technologische Infrastrukturen über den Bildungsweg oder über alternative Weiterbildungsmöglichkeiten bereitgestellt werden;
domnívá se, že kromě tržního přístupu by se měla pozornost věnovat také tomu, aby měl přístup k trhu se spektrem každý; konstatuje, že v zájmu zaručení takového přístupu by měly být prostřednictvím vzdělání nebo alternativních možností školení poskytovány informace, znalosti a technologická infrastruktura;
in der Erwägung, dass für den Zugang zu Frequenzen gemeinsame technische Parameter erforderlich sind,
vzhledem k tomu, že pro přístup ke spektru jsou nezbytné společné technické parametry,
Durch die Einstellung des analogen Rundfunks werden Frequenzen im Ultrahochfrequenzbereich frei, die wegen ihrer Übertragungseigenschaften besonders begehrt sind.
Zrušení analogového zvukového vysílání uvolní spektrum pásma UHF, které je mimořádně zajímavé především z hlediska šíření rádiových vln.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Die Bewilligungsbehörden müssen auch Frequenz(um)verteilungen berücksichtigen, die den Netzausbau in den Zielgebieten voranbringen können, so dass die Ziele der Bewilligungsbehörden ohne Bereitstellung direkter Zuschüsse erreicht werden können.
Orgány poskytující podporu budou rovněž zohledňovat (opětovné) přidělování spektra vedoucí k případnému zavádění sítí v cílových oblastech, jímž by bylo cílů těchto orgánů dosaženo i bez poskytnutí přímých grantů.
Die Mitgliedstaaten können die Menge der Frequenzen, für die einem
Členské státy mohou omezit velikost spektra, na něž
4. ist der Ansicht, dass neben dem marktgestützten Ansatz auch der Frage Aufmerksamkeit gewidmet werden sollte, wie der allgemeine Zugang zum Markt für Frequenzen gewährleistet werden kann; stellt fest, dass dieser Zugang dadurch sichergestellt werden sollte, dass entsprechende Informationen, Wissen und technologische Infrastrukturen über den Bildungsweg oder über alternative Weiterbildungsmöglichkeiten bereitgestellt werden;
4. domnívá se, že kromě tržního přístupu by se pozornost měla věnovat také tomu, aby měl každý subjekt zajištěn přístup k trhu se spektrem; konstatuje, že pro zaručení takového přístupu by měly být prostřednictvím vzdělání nebo alternativních možností školení poskytovány informace, znalosti a technologická infrastruktura;
H. in der Erwägung, dass für den Zugang zu Frequenzen gemeinsame technische Parameter erforderlich sind,
H. vzhledem k tomu, že pro přístup ke spektru jsou nezbytné společné technické parametry,
Aber Frequenzen sind ein knappes und vor allen Dingen ein öffentliches Gut.
Spektrum je nicméně vzácný zdroj a především veřejný statek.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die Frequenz der Bewertung der von einem offenen Fonds gehaltenen Vermögenswerte sollte der Unterschiedlichkeit der Bewertungsverfahren für die vom AIF gehaltenen Vermögenswertarten Rechnung tragen.
Četnost oceňování aktiv v držení otevřeného fondu by měla zohledňovat rozdíly v procedurách oceňování ve vztahu k druhům aktiv v držení alternativního investičního fondu.
Katya, sieht dir mal die Frequenz der Beben an.
Katjo, zkus vypočítat četnost těch otřesů.
Sowohl durch die höhere Frequenz als auch durch die Verpflichtung zum Einsatz moderner Flugzeuge sollten vor allem der Komfort und die Flexibilität für Geschäftsreisende verbessert werden.
Vyšší četnost i povinnost používat moderní letadla měly zejména zvýšit pohodlí a flexibilitu u obchodních cestujících.
Wenn eine Strukturanalyse oder andere Informationen auf eine Toxizität für die Augen hindeuten, ist die Frequenz der Augenuntersuchungen zu erhöhen.
Pokud analýza struktury nebo jiné informace naznačují toxicitu pro oko, měla by se četnost provádění očního vyšetření zvýšit.
Der Anstieg sollte durch eine höhere Frequenz der Flüge nach […] und durch den Einsatz moderner Flugzeuge erzielt werden.
Tento nárůst měl podle předpokladů vyplývat z vyšší četnosti letů do […] a používání moderních letadel.
Die Beihilfen werden nur für die Eröffnung neuer Flugverbindungen oder für neue Frequenzen gezahlt, die einen Anstieg des Nettofluggastaufkommens bewirken.
Podpory se uplatňují pouze na otevírání nových tras nebo nových četností vyvolávajících zvýšení čistého objemu cestujících.
Die Verträge von 2005 betrafen dagegen die Fortführung des Betriebs derselben Strecke zwei Jahre nach ihrer Eröffnung ohne Erhöhung der Frequenz.
Smlouvy z roku 2005 se naopak týkaly dalšího provozování stejné trasy dva roky po jejím otevření bez zvýšení četnosti spojů.
Der Rückgang an Inkontinenzepisoden pro Woche , die Frequenz des Wasserlassens und das Miktionsvolumen wurden bewertet .
Byl hodnocen týdenní pokles epizod inkontinence , četnosti močení a vymočeného objemu .
regelmäßige Daten über die Tätigkeit der CCP, deren Umfang und Frequenz im Rahmen der in Artikel 2 beschriebenen schriftlichen Vereinbarung festzulegen sind;
pravidelné údaje o činnosti ústřední protistrany, jejich rozsah a četnost se schválí v rámci písemné dohody popsané v článku 2;
Die durchschnittliche Anzahl regierungskritischer Demonstrationen verdreifacht sich, die Frequenz gewalttätiger Ausschreitungen verdoppelt sich, und die Generalstreiks nehmen um mindestens ein Drittel zu.
Průměrný počet protivládních demonstrací se zvyšuje na trojnásobek, četnost násilných nepokojů na dvojnásobek a přinejmenším o třetinu přibývá všeobecných stávek.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
monochromatische Frequenz
monochromatický kmitočet
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die Candela ist die Lichtstärke einer Strahlungsquelle, welche monochromatische Strahlung der Frequenz 540·1012 Hertz in eine bestimmte Richtung aussendet, in der die Strahlstärke 1/683 Watt durch Steradiant beträgt.
Kandela je svítivost zdroje, který v daném směru vysílá monochromatické záření s kmitočtem 540×1012 hertzů a jehož zářivost je 1/683 wattu na steradián.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Frequenz
59 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Zamiřte k zdroji toho signálu!
- Alle Bänke, Frequenz beibehalten.
Všechny phasery, pokračovat v palbě.
Die Frequenz wird blockiert.
Přejděte na TAC41, prosím.
Funkgeräte auf Frequenz neun.
Verschwindet von dieser Frequenz!
Vyhýbejte se tomuhle kanálu.
Das ist auf jeder Frequenz.
Je to na všech frekvencích.
Ihre Frequenz liegt bei 150.
Sind Sie auf dieser Frequenz?
Die untere Frequenz ist reicher.
Harmonie hloubek je bohatší.
- Geben Sie mir die Frequenz.
- Dejte mi jen jejich vlnovou délku.
Diejenige mit der magischen Frequenz?
Tu s tou kouzelnou frekvencí?
Bleiben Sie auf Frequenz 12.
Ihre Frequenz liegt bei 150.
Za tři týdny se stěhujeme.
Bleiben Sie auf Frequenz eins.
Zůstaňte na prvním kanálu.
Schalt mich auf 14Ks Frequenz.
Ich bleibe auf dieser Frequenz.
Jsem naladěn na stejné vlnové délce.
Die Frequenz ist jetzt höher.
Amplituda je mnohem vyšší.
dieselbe Frequenz wird ständig wiederholt.
Stále se opakuje ta samá sekvence.
Beide Produkte arbeiten mit derselben Frequenz.
Oba pracují stejně rychle.
Der Transformationscode der Frequenz ist streng geheim.
Prolomili se naším vysokofrekvenčním kódem.
Keine Namen, das ist eine offene Frequenz.
Žádná jména. To je otevřená linka.
Ich glaube, ich habe die Frequenz gefunden.
Ustupte, prosím. Myslím, že jsem to našel.
sie heissen RFlDs. radio frequenz identifizierer.
To jsou RFlDy - identifikátory rádiových frekvencí.
Mit dem Armband wird die Frequenz abgedeckt.
Náramek vysílá falešný puls, který vyruší ten tvůj.
Die Q'Maire erbittet Verbindung auf sicherer Frequenz.
Q'Maire požadu je spojení na bezpečném kanálu.
Wieso senden Sie auf einer bajoranischen Frequenz?
Mám konečně pocit, že jsme na správně cestě.
(lineare Abnahme mit Logarithmus der Frequenz)
(lineárně klesající s logaritmem kmitočtu)
G ist unabhängig von der Frequenz.
Koeficient G je nezávislý na kmitočtu.
Der Transformationscode der Frequenz ist streng geheim.
Naše kódy jsou uchovávané v nejvetší tajnosti.
8-Adam-16, geh auf Frequenz 43.
Bitte antworten Sie auf dieser Frequenz.
Odpovězte, prosím, na tomto kanálu.
Jede rhythmische Vibration mit niedriger Frequenz.
Většinou jakékoliv rytmické, nízkofrekvenční vibrace.
Wenn dies kein Notfall ist. Musst du aus der Frequenz.
Pokud to není mimořádná událost, budeš toho muset nechat.
Ich sende diesen Notruf als Schleife auf einer offenen Frequenz.
Budu zprávu vysílat ve smyčce.
Alles bebt schon, vibriert auf seiner eigenen natürlichen Frequenz.
Všechno už se třese, vibruje svou vlastní přirozenou frekvencí.
Da müssen sie auf einer bestimmten Frequenz senden.
To znamená, že pracují na určitém kmitočtu.
Es ist nur ein schwaches Signal auf mittlerer Frequenz.
Je to jen úzké pásmo v našem dosahu.
Nur er könnte einen hohen Energiestoß auf der Frequenz erzeugen.
To je jediná část Enterprise, kterou může procházet taková energie.
Ich werde eine Frequenz so groß wie Rhode Island errichten.
Udělám energetický most o velikosti Rhode Islandu.
Versuchen wir noch eine Frequenz-explosion. Resonanz um 20% erhöhen.
Zkuste další frekvenční výboj, ale zkuste zvýšit hladinu rezonance o 20%.
Sie können uns über diese Frequenz nicht aufspüren.
Stejně naše vysílání nezaměříte.
Bitte den genauen Zeitabschnitt, in dem diese Frequenz benutzt wurde.
Počítači, urči přesnou dobu, kdy se ten signál běžně používal.
Ich finde, es sollte Bonusmeilen für metaphysische Frequenz-Flieger geben.
No, podle mě by se to s tím lítáním nemělo tak přehánět.
Blinkleuchte mit einer Frequenz von 90 ± 30 Perioden pro Minute.
Světlo musí být přerušováno 90 ± 30krát za minutu.
AUSWAHL DER NAV-1- UND NAV-2-FREQUENZ
NASTAVENÍ KMITOČTU NAV 1 A NAV 2
Gegenüber der Entgeltordnung 2004 fiel das Frequenz-Incentive nun weg.
Oproti nařízení o poplatcích z roku 2004 byla zrušena pobídka v souvislosti s četností letů.
Aufrechterhaltung einer permanenten Funkhörbereitschaft auf der entsprechenden Frequenz;
udržování nepřetržité bdělosti na příjmu na příslušném kmitočtu;
Kontaktangaben des am Betrieb Beteiligten, der die zugeteilte Frequenz nutzt.
kontaktní údaje provozního uživatele, který přidělení využívá.
Commandant Grayza weigert sich auf jeder Frequenz zu antworten.
Velící důstojník Grayza odmítá odpovědět na všech frekvencích.
Hab's. Die ausgesuchte Frequenz der Geister ist im Erdgeschoss.
Mám to. Duchové si vybrali přízemí.
Mit welcher Frequenz wird der Peilsender der Wale arbeiten?
Jaká je vlnová délka toho velrybího vysílače?
Aber wie finden wir eine Quelle mit der richtigen Frequenz?
Ale jak najdeme zdroj s tou správnou frekvencí?
Wir entdeckten sie erst beim Resonanz-Frequenz-Scan.
Nezjistili jsme je, dokud jsme neudělali ten sken.
Eingangssignale in hoher (für Antennenempfang) oder mittlerer Frequenz (für Sattellitenempfang),
vstupní signály v RF (pro digitální pozemní vysílání) či IF (pro satelitní vysílání),
“Signalanalysatoren” mit einer Frequenz größer als 90 GHz;
„analyzátory signálů“ s frekvencí vyšší než 90 GHz;
Entziffern Sie die Phasenverschiebung unserer Frequenz, um es zu überprüfen.
Můžete si to ověřit tak, že změříte fázový posun našeho vysílání, kapitáne.
Es ist Lärm mit höherer Frequenz als je gehabt.
Já chci zvuk s mnohem vyšší frekvencí, než jakou jsme vyrobili.
stellen Sie das Ortungsgerät auf die Frequenz des Wagens ein.
Neměli bychom odplout? Aktivujte zaměření na automobil.
Die Erkennungssysteme wechseln alle 24 Stunden die Frequenz.
Přelaďte si vysílačky každých 24 hodin.
CZ-1492, das ist eine sichere Frequenz. Haben Sie verstanden?
- CZ1492, tohle je zabezpečený koridor, slyšíte?
Ihre telepathischen Visionen nehmen an Frequenz und Intensität zu.
Její telepatické schopnosti se zvyšují, frekvencí i intenzitou.
Mit diesem Ohrstöpsel kannst du jeden auf unserer Frequenz empfangen.
Díky tomu všechny uslyšíš a oni tebe taky.
Oxybutynin senkt daher den Harndrang und die Frequenz von Inkontinenzepisoden und willkürlicher Blasenentleerung .
Oxybutynin tak snižuje nucení na močení a častost epizod inkontinence i volního močení .
Der Rückgang an Inkontinenzepisoden pro Woche , die Frequenz des Wasserlassens und das Miktionsvolumen wurden bewertet .
Byl hodnocen týdenní pokles epizod inkontinence , četnosti močení a vymočeného objemu .
Es sollte den Einlagensicherungssystemen freistehen, in welcher Frequenz sie ihre Beiträge erheben.
Systém pojištění vkladů by měl mít možnost zvolit si, jak často bude příspěvky vybírat.
Oxybutynin senkt daher den Harndrang und die Frequenz von Inkontinenzepisoden und willkürlicher Blasenentleerung.
Oxybutynin tak snižuje nucení na mo ení a astost epizod inkontinence i volního mo ení.
Der Rückgang an Inkontinenzepisoden pro Woche, die Frequenz des Wasserlassens und das Miktionsvolumen wurden bewertet.
Byl hodnocen týdenní pokles epizod inkontinence, etnosti mo ení a vymo eného objemu.
Gut, dann weißt du ja, dass jede Materie auf einer anderen Frequenz schwingt.
Výborně. Pak víš, že hmota vibruje různou rychlostí.
Die hohe Frequenz während der ganzen Aufnahme lässt auf eine Art Fliegeralarm-Sirene schließen.
Když jsme ho prohnali vysokofrekvenčním nahráváním nabyli jsme dojmu, že se jedná o jakousi sirénu leteckého poplachu.
Wenn ich einen Frequenz-Burst aussende, sollte es mir möglich sein, ihren Standort zu triangulieren.
Pokud pošlu frekvenční výboj, měla bych být schopna zaměřit jejich lokaci.
Unsere Nachricht wird gesendet, doch es läuft über die gestörte Frequenz.
Naše zpráva je vysílána, ale je to přes rušící signál.
Ich kann mit diesem Telephon nicht senden, weil Danielles Notruf die Frequenz überschreibt.
Nemůžu navázat spojení tímto telefonem, protože Daniellin nouzový signál je rušen frekvencí.
Bitte darum, dass sich irgendjemand aus meiner Einheit auf Frequenz 13 meldet.
Požaduju někoho z mojí jednotky, kdo má službu, aby se ohlásil na kanálu 13.
Meldet euch regelmäßig bei Daumer in Abständen von 5 Minuten, wechselt auf die 2. Frequenz.
Každých pět minut se hlaste Daumerovi. Přitom přepněte na alternativní pásmo.
Helfen Sie mir, die Frequenz zu finden, die Sie alle verbindet.
Pomoz mi najít interlinku, které tě propojuje s ostatními.
Wir senden im Moment als einzige Station, egal auf welcher Frequenz.
- Jsme teď úplně jediní v éteru. - Na AM, FM, všude.
pro Jahr erwarteter Umfang, erwartete Volumen und erwartete Frequenz der OTC-Derivatekontrakte.
předpokládané velikosti, objemů a četnosti OTC derivátových smluv za rok.
Außerdem strahlen nicht alle Rundfunkanbieter, denen eine Lizenz erteilt wurde, tatsächlich auf der zugewiesenen Frequenz aus.
Je však pravdou, že ne všechny subjekty televizního vysílání, jimž byla udělena licence, skutečně vysílají na kmitočtech, které jim byly přiděleny.
Sie steht seit Jahren leer, aber wir haben die Frequenz bis hierher zurückverfolgt.
Už roky je opuštěná, ale vysílání jsme vysledovali až sem.
HC und NOx sind im Verdünnungstunnel fortlaufend mit einer Frequenz von 2 Hz zu messen.
HC a NOx se musí kontinuálně měřit v ředicím tunelu s frekvencí 2 Hz.
die Datenaufzeichnung wird mit der bei der Emissionsprüfung verwendeten Frequenz aufgenommen.
zahájí se záznam údajů s frekvencí používanou při zkoušce emisí.
Reguläre befristete Transaktionen zur Bereitstellung von Liquidität mit wöchentlicher Frequenz und einer Regellaufzeit von einer Woche
Pravidelné reverzní transakce k poskytnutí likvidity s týdenní frekvencí a splatností obvykle jeden týden
Diese Zahl und der Wert der Frequenz FH in Hz sind numerisch gleich.
Toto číslo a hodnota kmitočtu FH (v Hz) jsou si číselně rovny.
die ARR-Frequenz in der Rasse oder dem Haltungsbetrieb ist niedrig,
výskyt alely ARR u plemene nebo v hospodářství je nízký,
Die Abweichung der Frequenz beträgt nicht mehr als ± 2 Hz der Nennfrequenz.
napětí, odchylky kmitočtu od normálního kmitočtu nesmí být větší než ± 2 Hz,
Frequenz: a (jährlich), q (vierteljährlich), m (monatlich), d (täglich/sofort bei Änderung).
Periodicita: a („annual“ - ročně), q („quarterly“ - čtvrtletně), m („monthly“ - měsíčně) d („daily/as soon as a change occurs“ - denně/jakmile dojde ke změně).
„VHF-Zuteilungen“: Zuteilung einer VHF-Frequenz an einen Luftfahrtdienst für den Betrieb von Sprechfunkausrüstungen;
„VKV přídělem“ se rozumí přidělení VKV kmitočtu letecké službě za účelem provozování hlasového komunikačního zařízení;
Das ausgestrahlte Licht muss ein Blinklicht mit einer Frequenz von 90 ± 30 pro Minute sein.
Světlo musí být přerušované s frekvencí 90 ± 30 krát za minutu.
Höchstdauer zwischen Betäubung und Entblutungsschnitt/Tötung bei einer Frequenz von mehr als 50 Hz (in Sek.)
Maximální doba od omráčení do vykrvovacího vpichu/usmrcení při kmitočtu nad 50 Hz (s).
Die Korrelation zwischen der Frequenz und der Beschleunigung muss den Angaben in der Tabelle entsprechen:
Vztah mezi frekvencí a zrychlením musí odpovídat tabulce:
Alle Leuchten, die das Notbremssignal erzeugen, müssen mit einer Frequenz von 4 ± 1 Hz synchron blinken.
Všechny svítilny signálu nouzového brzdění musí svítit přerušovaně ve shodné fázi s frekvencí 4 ± 1 Hz.
Alle Leuchten des Auffahrunfall-Alarmsignals müssen mit einer Frequenz von 4 +/- 1 Hz synchron blinken.
Všechny svítilny výstražného signálu nebezpečí nárazu pro vzadu jedoucí vozidlo musí svítit přerušovaně ve shodné fázi s frekvencí 4 +/–1 Hz.
P0 sind die bei Nennspannung und -frequenz an der Nennanzapfung gemessenen Leerlaufverluste.
P0 je míra ztrát při chodu naprázdno při jmenovitém napětí a jmenovitém kmitočtu na jmenovité odbočce
Die Prüfspannung muss bei Wechselstrom mit einer Frequenz von 50 Hz und annähernd sinusförmig sein.
Zkušebním napětím musí být střídavé napětí o kmitočtu 50 Hz přibližně sinusového tvaru.
Bei Zuteilung der Frequenz an den Antragsteller erlegt der nationale Frequenzmanager Nutzungsbedingungen auf.
Když národní správce kmitočtů přiděluje žadateli kmitočty, uvede podmínky jejich používání.
Reguläre Geschäfte zur Bereitstellung von Liquidität mit wöchentlicher Frequenz und einer Regellaufzeit von einer Woche
Pravidelné reverzní transakce k poskytnutí likvidity s týdenní frekvencí a splatností obvykle jeden týden
Reguläre befristete Transaktionen zur Bereitstellung von Liquidität mit monatlicher Frequenz und einer Regellaufzeit von drei Monaten
Pravidelné reverzní transakce k poskytnutí likvidity s měsíční frekvencí a splatností obvykle tři měsíce
Auch die unterschiedliche Frequenz der Kontrollen führt zu großen Unsicherheiten bei den Fahrern und Unternehmern.
Velkou nejistotu mezi řidiči a dopravci způsobily i rozdíly v množství silničních kontrol.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Computer, sende ein Subraumsignal mit schmaler Thetaband-Frequenz, die in einen Bereich der Hintergrundstrahlung verlagert wird.
Počítači, pošli sub-prostorový signál při použití úzkého pásma beta posunutého do spektra šumu.