Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Hör mal, Freundchen, kümmere du dich um deine Art und ich kümmere mich um meine.
Hele, kámo, starej se o svůj druh a já se budu starat o ten můj.
Wie wäre es mit einem bisschen mehr Respekt vor unseren Kochshow-Ambitionen, Freundchen?
Co takhle trochu větší respekt Pro naše kuchařské Show aspiruje tady kámoš
- Bürschchen? Oh nein, Freundchen!
-Promiň, ale komu říkáš "kamarád", kámoši?
He, Freundchen, ich sagte, wer sind Sie?
Hej, kámo, ptal jsem se, kdo jste?
Hey, weg mit dem Taxi, Freundchen!
Hej, odjeď s tím taxíkem, kámo!
Nein, du bist eine 3/10 Meile drüber, Freundchen.
Ne, máš to o půl kiláku delší, kámo.
Wir waren leider schon hier, bevor du angefangen hast, Freundchen.
Byli jsme tu dřív, než jsi začal. Smůla, kámo.
Das war ein großer Fehler, Freundchen.
Právě jsi udělal velkou chybu, kámo.
Leg dich mit ihm an, und es setzt was, Freundchen.
Při se s ním a zjistíš, že máš problém, kámo.
Tja, du warst das falsche Werkzeug, Freundchen.
Jo, byl jsi špatným nástrojem, kámo.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Okay, Freundchen, lass uns das draußen klären.
Dobrá, kamaráde, promluvíme si o tom venku.
Dein Tagebuch hättest du besser verschließen sollen, Freundchen.
Ten svůj deníček sis měl líp hlídat, kamaráde.
Nein, ich glaube, davon war nicht die Rede, Freundchen.
Ne, nemyslím, že jsem řekl tohle, kamaráde.
Mit dir rechne ich noch ab, Freundchen.
Ale musím si s tebou vyřídit větší účet, kamaráde.
Ich hab fast den Eindruck, du nimmst mich nicht sehr ernst, Freundchen.
Vypadá to, že mě vůbec nebereš vážně, kamaráde.
Wenn du mit mir reden willst, Freundchen, leg den Löffel weg.
Chceš si popovídat, kamaráde? Polož tu lžíci.
Freundchen, ich bringe dieses Mädchen nach Hause.
Kamaráde, já ji beru domů.
Wir werden uns heute mal so richtig besaufen, Freundchen, das sag ich dir.
Dneska večer to roztočíme, kamaráde, to ti říkám.
- Folgendes ist klar, Freundchen.
Řeknu ti, čemu rozumím, kamaráde..
- Haben Sie ein Problem, Freundchen?
- Máte nějaký problém, kamaráde?
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Freundchen
45 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Co je, milánku, co se děje?
Komm, Freundchen, gehen wir!
Zkoušíš na mě Kung-fu chlapče?
Sie sind verhaftet, Freundchen.
Haben Sie verstanden, Freundchen?
- Freut mich, Freundchen.
- Je potěšením tě vidět, kamoši.
- Keine Zeit, Freundchen.
- Teď nemůžu s tebou mluvit, kámo.
- Halt die Klappe, Freundchen.
-Nebudu se s tebou dohadovat.
Reiß dich zusammen, Freundchen.
- Leg's da hin, Freundchen.
Zapadni na místo, chlapečku.
Niemand ist unschuldig, Freundchen.
Nikdo není nevinný, Franku.
Untersteh dich, mein Freundchen.
Los, zahl schon, Freundchen!
Dělej, zaplať mému příteli.
Wir kommen zurück, Freundchen.
Ich krieg' dich, Freundchen.
Zweitklassig am Arsch, Freundchen!
Sám seš mizernej, troubo.
Hören Sie mal, Freundchen.
Teď mě poslouchej, příteli.
Hey, Finger weg, Freundchen!
OK Freundchen, Maske runter.
Du bist erledigt, Freundchen.
Wir sehen uns, Freundchen.
Auf Wiedersehen, Freundchen.
Tak do příštího setkání, příteli.
Die Fritten gehören mir, Freundchen.
Verlass dich nicht drauf, Freundchen.
Na to bych nespoléhal, kámo.
Hey, Freundchen, pass mal auf.
Ale, no tak, kámo, podívej.
- Was machen Sie da, Freundchen?
Wir sollten uns unterhalten, Freundchen.
Pojďme si, ty a já trochu promluvit, příteli.
Ich bin kein Pferdehändler, Freundchen.
Já s koňmi neobchoduju, příteli.
Aber nicht mit mir, Freundchen.
Du bleibst schön hier, Freundchen!
Zůstaň tady s náma, kámo.
Und schön oben lassen, Freundchen.
He, Freundchen, was soll das?
Sie sind hier falsch, Freundchen.
Jsi na špatném místě, kámo.
Sieh dir das an, Freundchen!
Wie wär's mit mir, Freundchen?
- Wo möchtest du hin, Freundchen?
Komm und hol dir's, Freundchen!
Die Gleichung gefällt mir, Freundchen.
Du bist der Nächste, Freundchen.
Ich genieße Ihre Gesellschaft, Freundchen.
Děkuji za společnost, bubula.
- He Freundchen, wie geht's denn?
Was suchen Sie hier, Freundchen?
Dann nimm deine Medizin, Freundchen.
Mit wem redest du, Freundchen?
Nicht "Freundchen", sondern Geliebter, "Ex".
Nejsem žádný tvůj milý, ale milenec.
Was machst du hier, Freundchen?
Was geht so ab, Freundchen?
Reden Sie mit mir, Freundchen?
To hovoríš na mňa, kamarát?
Hör mir mal zu, Freundchen.
Poslouchej, ty nevychovanej spratku.
Das weiss ich sicher, Freundchen.
To vím úplně přesně, kamarádíčku.
Hey. Bleib mal hier, Freundchen!
Hele, počkej, co to tam máš?
(Polizist) Kommen Sie mit, Freundchen.
Das sollte es auch, Freundchen.
Wollen Sie auch was, Freundchen?
Jetzte haben wir dich, Freundchen.
Worauf soll ich warten, Freundchen?
Nein, hier war niemand, Freundchen.
Kdyby měl nějaké peníze, tak bych si ho možná všiml.
Bedrohen Sie mich nicht, Freundchen.
Sie sind es also, Freundchen.
Ich werde schon einmal dahinterkommen, Freundchen!
Však já vás jednoho krásného dne ještě dopadnu, příteli!
Hey, weg mit dem Taxi, Freundchen!
Hej, odjeď s tím taxíkem, kámo!
Ich behalte dich im Auge, Freundchen.
- Nespustím z tebe oči, chlapečku.
Hör mal, wir sind Fremde, Freundchen.
Was ist dein verdammtes Problem, Freundchen?
- Ok, Freundchen. Wir fahren wo hin.
- V klidu kámo, svezem se trochu.
He, Freundchen, was machst du da?
Co si sakra myslíš, že děláš?
Mit mir paarst du dich nicht, Freundchen!
You're not mating with me, sunshine!
Genaugenommen, Freundchen, habt ihr das nicht.
Ve skutečnosti hochu, nezabili!
Pass auf, was du sagst Freundchen.
Metej nadávky, jak jen chceš, milý zlatý.
Du hast ihn zuerst vergessen, Freundchen.
Ty jsi na něj zapomněl první, kámo.
Die Straße gehört jetzt ganz dir, Freundchen.
Dálnice je celá tvoje, Janku.
- Du wirst dafür auch noch zahlen, Freundchen.
- Taky za ně platíš kámo.
Also, Freundchen, wirst du jetzt aufstehen?
Tak, příteli, zvedneš se?
Was meinst du, was ich mache, Freundchen?
Co čekáš, že ti asi udělám?
lmmer langsam mit den jungen Pferden, Freundchen.
Zadržte na chvíli, mladíku.
Habt ihr n' Zimmer für heute, Freundchen?
Freundchen, wir sind Ihre einzige Hoffnung.
Chlapče, jsme tvá jediná naděje.
Hey, Freundchen, ich unterhalte mich gerade!
Hej, kámo, máme tady něco k vyřizování.
Ich unterrichte an einer Highschool, Freundchen.
Du schuldest mir einen Drink, Freundchen.
-Myslím, že mi dlužíš drink.
Na warte, Freundchen, wenn ich dich kriege!
Vše, co jsi se naučil, bylo jak lhát svému otci.
Das war ein großer Fehler, Freundchen.
Právě jsi udělal velkou chybu, kámo.
Sie hatten mich beinahe getäuscht, Freundchen.
Skoro jste mě dostal, kámo.
Erinnerst du dich an mich, Freundchen?
Pamatuješ si mě, ksindle?
- Pass auf, was du sagst, Freundchen.
Raději si dávej pozor na hubu, sluníčko.
Kümmere dich um deinen eigenen Scheiß, Freundchen.
Co kdyby ses staral o svoje, kámo?
Zu dem Spiel gehören zwei, Freundchen.
Tuhle hru můžou hrát dva, vojáčku!
Dich klopf ich aus der Wäsche, Freundchen!
- Zmlátím tě do krychličky.
Du hast einen schlechten Tag oder Freundchen?
Máš dneska špatnej den, co?
Hättest besser deine Augen aufgemacht, Freundchen.
Yo, wir haben staatliche Ernährungsrichtlinien einzuhalten, Freundchen.
Jo, dostali jsmě na vareni prirucky kterejch se musimě drzet, chlape.
He, Freundchen. Hörst du was ich sage?
No tak, řekl jsem ruce za hlavu.
(Joe) Was bist du, Freundchen? 'ne Tunte?
- A co jsi ty, kámo, teplouš?
Hier ist der Zutritt verboten, Freundchen!
Stojíš nám v cestě, kámo.