Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die Fußböden müssen aus wasserabweisenden, wärmeisolierenden und rutschfesten Materialen bestehen.
Podlahy musí být provedeny z hydrofobních, tepelných a protiskluzových materiálů.
Die Fußböden müssen so beschaffen sein, dass Flüssigkeiten leicht abfließen können.
Podlahy musí být položeny tak, aby umožňovaly odvod tekutin;
Die Fußböden müssen so beschaffen sein, dass Abwasser ohne weiteres abfließen können;
Podlahy musí být položeny tak, aby umožňovaly odvod tekutin;
„Fußboden“ bezeichnet den Teil des Fahrzeugaufbaus, auf dem die Füße der stehenden und der sitzenden Fahrgäste, die des Fahrers und die der Mitglieder des Fahrpersonals ruhen und der gegebenenfalls die Sitzbefestigungen trägt.
„Podlahou“ se rozumí ta část karoserie, jejíž horní povrch nese stojící cestující, nohy sedících cestujících, řidiče a členů posádky a může nést upevnění sedadel.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Fußboden
6 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Je růžová. - Tak si to přiznej.
Vyndejte všechny věci z kapes.
- Na zemi, nebo na stole?
To jste udělal vy na tý podlaze?
Ein Versteck im Fußboden.
Jak jsi nadskočil na poklopu od spižírny.
Auf dem Fußboden. Wir kriegen sie auf dem Fußboden raus.
Uděláme to na podlaze, žádný strachy.
Sie schrubbte ständig den Fußboden.
Proto ten náš románek neměl dlouhý trvání.
- Er beendete 90 % des Fußbodens.
Er flutschte den Fußboden entlang.
Mann, der Fußboden ist eiskalt!
Člověče, ta podlahaje jako led!
Sieh unter dem Fußboden nach.
- Podívej se pod podlahu.
Und jetzt auf den Fußboden.
Die Platten auf dem Fußboden.
- Ich habe am Fußboden gerochen.
Anna lag auf dem Fußboden.
b) Fußboden-beläge und Teppiche:
(b) Podlahové krytiny a koberce:
Fußboden-, Fliesen- und Plattenlegerei, Raumausstattung
Obkládání stěn a pokládání podlahových krytin
- Der Fußboden ist fast weg.
- Moc už z té podlahy nezbývá.
Ich schlafe auf dem Fußboden.
Und nicht auf meinen Fußboden.
Wie gefällt dir der Fußboden?
Überall auf dem Fußboden war Blut.
Krev byla všude na podlaze.
Wir machen es auf dem Fußboden.
Den Fußboden hab ich nicht gewischt!
Ne, já podlahu drhnout nebudu!
Bist du mit dem Fußboden fertig?
Už jsi dodělala tu podlahu?
Es ist auf den Fußboden gefallen.
Nějak se vám vysypaly na podlahu.
– Dann schläfst Du auf dem Fußboden!
- Tak budeš spát na podlaze.
Damit Sie meinen Fußboden nicht beschmutzen.
- Nestála jsem o vaše špinavé boty na mé podlaze.
Natürlich musste der Fußboden sehr rutschig sein.
Ovšem, potřeboval k tomu velmi kluzkou podlahu.
Leg die Waffe auf den Fußboden!
Nun hat unser Veranstaltungsort keinen Fußboden.
Takže naše střešní terasa teď nemá podlahu.
Mit was haben Sie den Fußboden geputzt?
Co jste použila na podlahu?
Das darf den Fußboden nicht berühren.
To by se nemělo dotýkat země.
Der Fußboden ist voll flüssiger Scheiße.
Sračky jsou všude po podlaze.
Darf ich auf deinem Fußboden schlafen?
Můžu spát u tebe na podlaze?
Ja, den Fußboden dürft ihr berühren.
- Der Fußboden ist überall solide Eiche.
Tady, tyto podlahy jsou z pravého dubu.
Das ganze Kleingeld liegt auf dem Fußboden.
Všechny čtvrťáky se válejí na zemi.
Der Fußboden ist elektrisch. Es ist toll!
- Mají elektronickou podlahu - Tohle je paráda!
Der darf den Fußboden nicht berühren.
To se nesmí dotknout země.
Hab ich auf dem Fußboden gefunden.
Sie lassen Handtuch auf Fußboden in Badezimmer.
Nechal jste v koupelně na zemi ležet ručník.
Das ist dieser viereckige Flicken im Fußboden.
Vzpomínám si na ten čtverec na podlaze.
Auf dem Fußboden, wo du hingehörst?
Auf dem Fußboden stehen zwei Eimer.
Jeden Abend Blut auf dem Fußboden.
Es liegt dort auf dem Fußboden.
Kamel hatte kleine Unfall auf Fußboden.
Velbloud udělat ošklivá nehoda na podlahu.
Ist es bequemer auf dem Fußboden?
To je sedmispáč tady na podlaze.
Lass uns wieder auf den Fußboden zurück.
Však my se na zem dostanem.
Ich mach den ganzen Fußboden nass.
Dann wäre der Fußboden nackt. Aber Mama!
- To pak budeme mít holou podlahu.
Wir haben bald keinen Fußboden mehr.
Nebudeme mít na čem stát.
Da ist ein Fleck auf dem Fußboden.
Leg das Handy auf den Fußboden.
Telefon nech ležet na podlaze.
Wozu die Nummer in den Fußboden einkratzen?
Proč to naškrábaný číslo na podlaze?
Du wischst in einem Diner den Fußboden!
Da ist Scheiße auf meinem Fußboden!
Tady na podlaze je lejno.
Waffe auf den Fußboden! Hände - hinter den Kopf! Fratzen zum Fußboden!
Odhod'te zbraně,…uce za hlavu a na zem!
es war ganz anders, als das Liegen auf dem Fußboden;
to bylo něco jiného než ležet na podlaze;
Ich schlafe auf keinen Fall auf dem Fußboden.
- Podívej, na podlaze spát nebudu.
Kannst du den Fußboden wischen und Wäsche waschen?
Zvládneš drobné práce v ubytovně?
Man sollte sich viel öfter auf dem Fußboden lieben.
Na podlaze jsme se měli milovat častěji.
Sie hat den Fußboden repariert, während wir dort waren.
Opravovala podlahu, když jsme tam byli.
Lass mich nur erstmal mein Herz vom Fußboden aufheben.
Jenom zvednu ze země svoje srdce, do prdele.
Megan, was machst du da auf dem Fußboden?
Megan, zlatíčko, co děláš na podlaze?
Wäre eine Schande diesen Fußboden vollkommen mit Blut zu versauen.
Byla by ostuda zajebat tuhle podlahu od krve.
Seht mal, was ich eben auf dem Fußboden gefunden habe.
Hele, co leželo na podlaze.
- Gibt es keine weichere Unterlage als den Fußboden?
- Není tu něco měkčího na ležení?
Das Schwert unter dem Fußboden, dass ich "Katana Girl" bin.
Meč pod podlahou, já že jsem Dívka s katanou.
Ich saß auf dem Fußboden und fraß wie ein Tier.
Seděla jsem na podlaze a cpala se jako nějaké zvíře.
Okay, wir kriegen das auf dem Fußboden hin.
Dobře, uděláme to na podlaze. můžeme to udělat na podlaze.
Baby, lass uns spontan sein und auf dem Fußboden ficken.
Pojďme na to v kuchyni na podlaze.
Ihre Fußboden-und Deckenbalken sind von keinem Ingenieur abgenommen.
A vaše trámy a krovy také nebyly schváleny inženýrem.
Ist auf dem Fußboden des Tresors ein "Bellagio"
Je na podlaze trezoru nápis Bellagio?
Ich soll im Badezimmer Waschbecken, Fußboden und Klo putzen.
V koupelně umýt podlahu, umyvadlo i vanu.
Das ist derselbe Reifegrad wie Sex auf dem Fußboden.
To je stejná úroveň dospělosti jako sex na podlaze.
Etwas unterm Fußboden, das nicht auf den Plänen ist.
Něco pod podlahou, co není v plánech.
Deine Mom hat meinen Koran auf den Fußboden geworfen.
Tvoje matka praštila mým Koránem o zem,
Justin sitzt auf dem Fußboden und betet nach Mecca.
Justin je na zemi, modlí se k Mecce.
"Sein Glas steht sicher noch auf dem Fußboden."
Jeho sklenička se nejspíš bude ještě povalovat někde na zemi.
Können wir es wieder auf dem Fußboden machen?
Můžeme to zase dělat na podlaze?
Und dann rollte ich auf dem Fußboden herum und machte:
A pak jsem se válela po podlaze a dělala:
Dein Leben endet hier auf diesem versifften Fußboden. Wegen $9.800.
Yours je bude konec tady, v tomto funky patře více než 9800 dolarů.
Ich hab'ihn im Labor auf dem Fußboden gefunden.
Našeljsem ho na zemi vlaboratoři.
Später wurde eine neue Decke gezogen, oder ein neuer Fußboden.
Majitel z toho udělal dva byty tím, že je rozdělil přepážkou.
Da lagen eine Menge Briefe auf dem Fußboden.
Ležela tu na zemi spousta dopisů.
Fußboden aus massiver Eiche oder Buche mit Oberflächenüberzug
Podlahovina z rostlého dubového nebo bukového dřeva s nátěrem
Fußboden aus massiver Eiche, Buche oder Fichte mit Oberflächenüberzug
Podlahovina z rostlého dubového, bukového nebo smrkového dřeva s nátěrem
Die Außenkante des Fußbodens an der Einstiegstür gilt als Stufe.
Vnější okraj podlahy u vstupních dveří pro cestující se považuje za schůdek.
Fußboden- und Wandfliesen oder -platten aus Keramik, Beton oder Stein,
keramických, betonových nebo kamenných dlaždic a obkládaček,
Ich starb auf dem Fußboden, und niemand half mir!
Umřela jsem na podlaze a nikdo mi nepomohl.
Wieso falle ich dann nicht durch den Fußboden?
Tak jakto, že nepropadnu podlahou?
Es muss Blut auf dem Fußboden gegeben haben.
Na podlaze určitě byla krev.
- Nirgends war mehr Platz, außer auf dem Fußboden.
Kromě podlahy už si nebylo kam lehnout.
Obwohl, auf dem Fußboden kann es auch Spaß machen.
Ale na podlaze může být taky legrace.