Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=Funkgerät&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Funkgerät rádio 48 vysílačka 30
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Funkgerät rádio
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Ich habe was zu tun und kann es nicht, wenn ich das Funkgerät durch die Gegend schleppe.
Mám tu práci. A nemůžu ji dělat, když budu to radio jen tahat s sebou.
   Korpustyp: Untertitel
Warum gehst Du nicht zum Funkgerät und erzählst der Flotte von uns?
Proč jsi nešel do rádia a rozhlásil to o nás rovnou celé flotile?
   Korpustyp: Untertitel
Das einzige Funkgerät ist im Kontrollzentrum auf Ebene 7, im Hochsicherheitsbereich.
Jediné rádio je ve velicím centru na 7. podlaží, přísně hlídané.
   Korpustyp: Untertitel
Bufnno, ich habe die Funkgeräte gefunden.
Bufano, našel jsem ta rádia.
   Korpustyp: Untertitel
Handys, Funkgeräte, Internet, nichts funktioniert mehr.
Mobily, rádio, internet, nic nefunguje.
   Korpustyp: Untertitel
„Bordfunkausrüstung“ ein oder mehrere Funkgeräte an Bord eines Luftfahrzeugs, die von einem zugelassenen Flugbesatzungsmitglied während des Fluges verwendet werden.
„rádiovým vybavením letadla“ se rozumí jedno nebo více rádií umístěných na palubě letadla a používaných za letu oprávněným členem letové posádky;
   Korpustyp: EU
Die FBl-Überwachungsteams benutzen eine neue Chiffrierungstechnologie für ihre Funkgeräte.
Bezpečnostní týmy FBI používají novou šifrovací technologii na svých rádiích.
   Korpustyp: Untertitel
Flugsicherungsorganisationen, Betreiber und andere Nutzer von Funkgeräten stellen sicher, dass ihre Verfahren für den Flugfunk den in Anhang II Nummer 3 genannten ICAO-Bestimmungen entsprechen.
Poskytovatelé letových navigačních služeb, provozovatelé a jiní uživatelé rádií zajistí, aby jejich postupy pro hlasovou komunikaci letadlo-země byly v souladu s předpisy ICAO stanovenými v bodě 3 přílohy II.
   Korpustyp: EU
Ein Genie in Motoren, Maschinen, Funkgeräten, etc.
Skvěle se vyzná v různých strojích, rádiích a tak.
   Korpustyp: Untertitel
Warum bist du dann nicht am Funkgerät?
Tak proč potom nejsi u rádia?
   Korpustyp: Untertitel

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Funkgerät

29 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Waffe und Funkgerät fehlen.
Tenhle nemá zbraně a vysílačku!
   Korpustyp: Untertitel
Ja, keine Funkgeräte.
Ano, žádné vysílačky ani mobily.
   Korpustyp: Untertitel
Ellie, geh ans Funkgerät!
Ellie, zvedni to.
   Korpustyp: Untertitel
Wo ist das Funkgerät?
Kde je ta skříňka?
   Korpustyp: Untertitel
Hast du dein Funkgerät?
- Jo.
   Korpustyp: Untertitel
Welches ist dein Funkgerät?
Hey, tohle je moje pípátko nebo tvoje?
   Korpustyp: Untertitel
Einen Typ mit Funkgerät.
Chlapíka s amatérskou vysílačkou.
   Korpustyp: Untertitel
Gib mir deine Funkgeräte.
Dejte mi tu vysílačku!
   Korpustyp: Untertitel
Harris, geh ans Funkgerät.
Harrisi, vezmi si vysílačku.
   Korpustyp: Untertitel
Ich brauche ein Funkgerät!
Dej mi vysílačku, rychle!
   Korpustyp: Untertitel
Ich reiherte aufs Funkgerät.
To bylo to pravý ořechový.
   Korpustyp: Untertitel
- Und das Funkgerät?
Ale našli tě s rádiem.
   Korpustyp: Untertitel
Bleib einfach beim Funkgerät.
Jen zůstaň u rádia.
   Korpustyp: Untertitel
(Funkgerät) Ja, vom NGO.
Ano, z NGO.
   Korpustyp: Untertitel
- Du hast kein Funkgerät?
Dobře, kdo má mobil?
   Korpustyp: Untertitel
Gib mir das Funkgerät.
- Dej mi vysílačku.
   Korpustyp: Untertitel
Gib mir das Funkgerät.
Dej mi tu vysílačku.
   Korpustyp: Untertitel
Was macht das Funkgerät?
Nějaký úspěch s komunikací?
   Korpustyp: Untertitel
- Ich brauche dein Funkgerät.
A budu potřebovat tvojí vysílačku.
   Korpustyp: Untertitel
Erfolg mit dem Funkgerät?
- Už jsi zkoušel vysílačku?
   Korpustyp: Untertitel
Das Funkgerät geht nicht!
Telefon jest mimo funkci.
   Korpustyp: Untertitel
Kein Funkgerät. Kein Wasser.
Ani vysílačku, ani vodu.
   Korpustyp: Untertitel
Gib mir das Funkgerät!
Dej mi mikrofon.
   Korpustyp: Untertitel
Jimmy, geh ans Funkgerät.
Jimmy, vem si vysílačku.
   Korpustyp: Untertitel
- Es gibt ein Funkgerät.
- Máte tu rádiový odpovídač.
   Korpustyp: Untertitel
Funktioniert eines dieser Funkgeräte?
Funguje něco z komunikace?
   Korpustyp: Untertitel
- Woher kommt das Funkgerät?
Kdo objednal tu vysílačku?
   Korpustyp: Untertitel
- Er war am Funkgerät?
- S někým mluvil?
   Korpustyp: Untertitel
Funkgeräte auf Frequenz neun.
Vysílačky přepněte na 9.
   Korpustyp: Untertitel
- Haben Sie das Funkgerät?
- Máš tu vysílačku?
   Korpustyp: Untertitel
- Wie funktioniert das Funkgerät?
Umíš zacházet s tou vysílačkou?
   Korpustyp: Untertitel
- Bleib am Funkgerät.
- Zůstaň u rádia.
   Korpustyp: Untertitel
Hol Ethan ans Funkgerät.
Spoj se s Ethanem rádiem!
   Korpustyp: Untertitel
Er hat mein Funkgerät.
- Má mou vysílačku.
   Korpustyp: Untertitel
- Coulson ist am Funkgerät.
- To bude Coulson.
   Korpustyp: Untertitel
Und die Funkgeräte aus!
Do skluznice!
   Korpustyp: Untertitel
Wo ist mein Funkgerät?
Jde je moje vysílčka?
   Korpustyp: Untertitel
Ein Funkgerät an jeden Trupp.
Do dvojice dostanete vysílačku.
   Korpustyp: Untertitel
Miyamoto, funktioniert das Funkgerät wieder?
- Miyamoto, ještě žádné spojení?
   Korpustyp: Untertitel
Vielleicht ist das Funkgerät aus.
- Nejspíš vypnuli vysílání.
   Korpustyp: Untertitel
Das waren Sie am Funkgerät.
Ty jsi mluvila do té vysílačky?
   Korpustyp: Untertitel
Die Funkgeräte sind zu schwach.
Obávám se, že všechny vysílačky jsou v tahu.
   Korpustyp: Untertitel
Sie müssen das Funkgerät zerstören.
Musíte zničit svou vysílačku.
   Korpustyp: Untertitel
Bitte nehmen Sie das Funkgerät.
Prosím, zapněte si vysílačku.
   Korpustyp: Untertitel
Guv, Viv war am Funkgerät.
Šéfe, ozval se Viv.
   Korpustyp: Untertitel
Calder wird ein Funkgerät tragen.
Calder bude mít u sebe vysílačku.
   Korpustyp: Untertitel
- Was ist mit deinem Funkgerät?
-Máš něco s vysílačkou?
   Korpustyp: Untertitel
Ja, hier benutzen alle Funkgeräte.
- Jo, tady mají všichni vysílačky.
   Korpustyp: Untertitel
Jack, gib mir dein Funkgerät.
Podej mi svou vysílačku, Jacku.
   Korpustyp: Untertitel
Geben Sie mir Ihr Funkgerät.
Dej mi tu vysílačku.
   Korpustyp: Untertitel
Sie haben unsere Funkgeräte angezapft.
Zdá se, že nás odposlouchávaj.
   Korpustyp: Untertitel
- Die Batterien! Für das Funkgerät!
- Šli pro baterie do vysílačky!
   Korpustyp: Untertitel
- Wir wissen nichts über Funkgeräte.
- My nic o rádiích nevíme.
   Korpustyp: Untertitel
- Was ist mit dem Funkgerät?
- A co má být s rádiem?
   Korpustyp: Untertitel
Geben Sie mir das Funkgerät.
Dejte mi tu vysílačku.
   Korpustyp: Untertitel
- Kann ich ihr Funkgerät benutzen?
Prý můžu odeslat přes vaši vysílačku zprávu.
   Korpustyp: Untertitel
Kein Funkgerät, keine kugelsichere Weste.
Ale neměl vysílačku ani vestu.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist ein falsches Funkgerät.
Tohle je jen hračka.
   Korpustyp: Untertitel
-Gib mir das verfluchte Funkgerät!
-Vraťte mi to sluchátko!
   Korpustyp: Untertitel
Wofür sind die Funkgeräte, Bobby?
Na co jsou ta rádia, Bobby?
   Korpustyp: Untertitel
Jared, greif dir das Funkgerät!
Jarede co tam děláš!
   Korpustyp: Untertitel
Schnappen wir uns ein Funkgerät.
Teď si vezmeme vysílačku.
   Korpustyp: Untertitel
- Wofür brauchst du ein Funkgerät?
- K čemu potřebujete vysílačku?
   Korpustyp: Untertitel
Mit einem Dach und Funkgerät.
Pod střechou a s vysílačkou.
   Korpustyp: Untertitel
Er trägt ein Funkgerät, Carrie.
Má mikrofon, Carrie.
   Korpustyp: Untertitel
Ich weiß. Das Funkgerät, bitte.
- Vím o tom buďte v pohotovosti.
   Korpustyp: Untertitel
Gib mir das Funkgerät, Jasper.
Naval tu vysílačku, Jaspere.
   Korpustyp: Untertitel
Diese Funkgeräte sind sehr gut.
- Tohle je skvělá věc.
   Korpustyp: Untertitel
Hat Renee ihr Funkgerät aktiviert?
- Má Renee zapnutou vysílačku?
   Korpustyp: Untertitel
Haben Sie ein Funkgerät dabei?
Je po něm. Máte u sebe vysílačku?
   Korpustyp: Untertitel
Wir brauchen Summer oder Funkgeräte.
Potřebujeme bzučák nebo vysílačky nebo něco takového.
   Korpustyp: Untertitel
Und bring das Funkgerät her!
A tu vysílačku dones sem!
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben leider kein Funkgerät.
Bohužel zde žádný nemáme.
   Korpustyp: Untertitel
Also, geh bitte ans Funkgerät.
Takže mu zavolej vysílačkou.
   Korpustyp: Untertitel
Was ist mit dem Funkgerät?
Co bude s tím rádiem?
   Korpustyp: Untertitel
- Ich hab Funkgeräte für euch gemacht.
Hame, sestrojil jsem tyhle rádia na výpravu.
   Korpustyp: Untertitel
- Felicity kann dir ein Funkgerät geben.
Felicity mi může dát vysílačku.
   Korpustyp: Untertitel
Haugland ist weiterhin für das Funkgerät zuständig.
Haugland se postará o vysílačku.
   Korpustyp: Untertitel
Du bleibst beim Funkgerät in den Bergen.
Budeš mít na starosti vysílačku.
   Korpustyp: Untertitel
Ich benutze das Funkgerät in unserem Rettungswagen.
Volám z vysílačky v sanitce.
   Korpustyp: Untertitel
Ich brauche Officer Debra Morgan am Funkgerät.
Potřebuji sehnat důstojníka Debru Morgan na vysílačce.
   Korpustyp: Untertitel
Ich brauche ein verdammtes Funkgerät, das funktioniert.
- Potřebujeme zatracenou vysílačku, co funguje.
   Korpustyp: Untertitel
Besorge uns ein Funkgerät und einen Sanitäter.
Dostaň nám sem vysílačku a zdravotníka.
   Korpustyp: Untertitel
Ich brauche einen Sanitäter und ein Funkgerät!
Potřebuju zdravotníka a vysílačku!
   Korpustyp: Untertitel
Nimm das Funkgerät und erbitte Deckung!
Seber to sluchátko a zavolej nám nějaké posily, hochu!
   Korpustyp: Untertitel
Wir brauchen einen Transistor für deren Funkgerät.
Potřebujeme tranzistor do jejich rádia.
   Korpustyp: Untertitel
- Miller, lass das Funkgerät bei mir.
Vezměte za mě vysílačku.
   Korpustyp: Untertitel
Nehmen Sie Waffen und Funkgeräte mit.
Vezměte si fazér a komunikátor.
   Korpustyp: Untertitel
Kommt mit rein, ich habe ein Funkgerät.
Pojďte dovnitř, mám tam vysílačku.
   Korpustyp: Untertitel
Sie sollen runterkommen und die Funkgeräte mitbringen.
Ať přijdou dolů a vezmou sebou vysílačky.
   Korpustyp: Untertitel
Mottola. Geben Sie mir Ihr Funkgerät.
- Mottolo, dej mi vysílačku.
   Korpustyp: Untertitel
Bleibt an der Hütte und beim Funkgerät.
Sáro, teď zůstaňte blízko chaty a vysílačky.
   Korpustyp: Untertitel
Und er hat unsere Langstrecken-Funkgeräte zerstört.
Zničil nám vesmírnou komunikaci.
   Korpustyp: Untertitel
Die finden uns mit oder ohne Funkgerät.
Najdou nás, ať už s rádiem nebo bez něj.
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde am Funkgerät nach Ihnen fragen.
Zavolám si tě k telefonu.
   Korpustyp: Untertitel
- Wie sieht's mit dem Funkgerät aus?
Jak jsme na tom s vysíláním?
   Korpustyp: Untertitel
Die Funkgeräte sind seit dem Stromausfall defekt.
Ne všechno je v troskách!
   Korpustyp: Untertitel
(Funkgerät) Unser Hellkopter muss repariert werden.
Naše helikoptéra se musí opravit.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hab ein Funkgerät im Wagen!
Mám v náklaďáku vysílačku.
   Korpustyp: Untertitel
Hast du ein Boot oder ein Funkgerät?
Vědí, že jste tady?
   Korpustyp: Untertitel