Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Wir sind nicht bereit, unser demokratisches Mitentscheidungsrecht an der Garderobe des Parlaments abzugeben.
Nejsme připraveni odložit si naše demokratické právo spolurozhodování v parlamentní šatně.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Ich teil mir nicht mehr die Garderobe mit anderen.
- Já už se nechci tlačit ve společný šatně.
Zu diesen zusammenhängenden Dienstleistungen gehören insbesondere die Nutzung von Garderoben oder von sanitären Einrichtungen, nicht aber bloße Vermittlungsleistungen im Zusammenhang mit dem Verkauf von Eintrittskarten.
Takové vedlejší služby zahrnují zejména používání šaten nebo hygienických zařízení, avšak nezahrnují prosté služby zprostředkování související s prodejem vstupenek.
Bobby war einer der Kerle in meiner Garderobe.
Bobby byl jeden z těch chlapů v mé šatně.
Zur Verkaufsfläche zählen nicht Büros, Lager- und Vorbereitungsräume, Werkstätten, Treppenhäuser, Garderoben und andere Gemeinschaftsräume.
Do prodejní plochy se nezahrnují kanceláře, sklady a přípravny, dílny, schodiště, šatny a jiné společenské prostory.
Ich habe Mrs. Bates erlaubt, Ihre Garderobe zu benutzen.
Řekl jsem paní Batesové, že může využít vaší šatnu.
Das Fundbüro befindet sich in der Garderobe.
- Ztráty a nálezy jsou v šatně.
Louie, sag Mr. Esmond, ich würde ihn in der Garderobe erwarten.
Loui, řekněte panu Esmondovi, aby přišel do šatny.
Warum ist die Schlampe immer in der Garderobe?
Proč je ten buzík pořád v naší šatně?
Wir sind 'ne Riesenband. Mit Limousine, Verpflegung in der Garderobe und so.
Budeme mít limuzínu, kámo, a jídlo do šatny, všechno, kámo.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
die unterschiedlichen asymmetrischen Konstruktionsmerkmale der beiden Seiten des Fahrzeugs und die Stützwirkung von Trennwänden oder Kammern im Fahrzeuginneren (z. B. Garderobe, Toilette, Küche).
různých nesouměrných konstrukčních vlastností obou stran vozidla a opory poskytované přepážkami nebo vnitřními skříněmi (např. šatníky, toaletou, kuchyňkou).
Ich wollte nur deine Gedanken über meine Garderobe hören.
- Jen mě zajímal tvůj názor na můj šatník.
Amber Rand hat all ihre Klamotten durch das Feuer verloren, aber sie kann sich eine neue Garderobe zulegen.
Amber Randová vzal požár všechno oblečení, ale musí si sama obstarat nový šatník.
Also, eine Schauspielerin braucht 1000 Dollars nur für eine anständige Garderobe.
Herečka potřebuje 1000 dolarů jen na slušný šatník.
In eurer Garderobe findet ihr die neuesten Liquid-Silver-Modelle.
Váš šatník je vybaven poslední módou Liquid Silver.
Das ist aus deiner alten Garderobe. Ich recycle nur.
To je z tvýho starýho šatníku, pouze je recykluju.
Die Lady des Hauses hat eine umfangreiche Garderobe, die sie sicher nicht mehr braucht.
Paní domu měla velký šatník který teď už určitě nepotřebuje.
Mit dem Körper kriegt man eben auch die Garderobe.
Ale pokud si půjčíš tělo, měl by sis půjčit i šatník.
Nun, ich meinte eigentlich nur, dass du deine Garderobe etwas erweitern sollst.
Jen jsem myslela, že bys měla šatník trošičku rozšířit.
Das ist kein Scheiß. Es war so, als ob er mir eine komplett neue Garderobe kaufen wollte.
Bylo to jako by mi chtěl koupit celý nový šatník.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Rosies gesamte Garderobe für draußen bestand im Augenblick aus einer leichten Jacke, und ihr Budget ließ Einkäufe in der Richtung nicht zu, jedenfalls in nächster Zeit nicht.
Rosiina celá garderóba na ven se skládala z lehkého saka a ve svém rozpočtu si, alespoň po nějakou dobu, žádné další nákupy nemohla dovolit.
Stressfrei, keine Sorgen wegen Männern oder Garderobe.
Bez stresu nemusíš se bát o mužské, o garderobu.
Einen Vollblüter, einen silberbeschlagenen sattel, tolle Garderobe.
Plnokrevníka z Kentucky, sedlo kované stříbrem, skvostnou garderobu.
Es gibt Wichtigeres als Ihre Garderobe, Miss Trinket.
Máte větší problémy než garderobu, slečno Trinketová.
Weil ich den Job brauche und eine neue Garderobe.
Jenže já potrebuju tu práci a novou garderobu.
- Da ist die Frage der Garderobe.
- Ještě je tu ta garderoba.
Ich lasse nicht zu, dass meine Tochter nach New York geht und dort den schönen Staat Mississippi ohne schicke Garderobe vertritt.
Moje dcera nepojede do New York City zastupovat skvělý stát Mississippi bez pořádné kosmopolitní garderóby.
Sie hat eine ganz neue Garderobe.
Má celou novou garderóbu.
- Mylord, die königliche Garderobe.
- Ach, pane, královnina garderoba.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Garderobe
44 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Sagten Sie erste Garderobe?
Řekl si právě první šatnu?
- Oben in Ihrer Garderobe.
-Myslím, že šel do vaší šatny.
- Běž hned do jeho šatny.
Eine etwas aufreizende Garderobe.
Je to hrozně agresivní komplet.
- Gehen wir in meine Garderobe.
- Promluvíme si u mě v šatně.
Gehen wir in meine Garderobe.
Ich bringe Sie zur Garderobe.
Was ist mit der Garderobe?
Nechceš ani rezervu na kostýmy.
Wir beäugen nur deine Garderobe.
Sie verschwand aus meiner Garderobe.
Bringt sie in ihre Garderobe.
Er muss in die Garderobe.
Přeneste ho do jeho lóže.
Es kam aus der Garderobe.
Triff mich in der Garderobe.
Zeig ihnen ihre Garderobe, Charlie.
- Charlie, odveď je do šatny.
Die Abkürzung durch meine Garderobe.
Zkratkou přes moji šatnu.
Man zeigt Ihnen eine Garderobe.
Bringt mich in meine Garderobe!
Sie hat ihre eigene Garderobe.
- Ona má vlastní převlékárnu.
Molesley holt Ihnen die Garderobe.
Pošleme k Molesleymu pro váš oblek.
Ich bin in meiner Garderobe.
Vielleicht sogar in Ihrer Garderobe.
Možná že přijde i do šatny.
Er wollte in deine Garderobe.
Mutter arbeitet in der Garderobe.
Matka stále pracuje v kostymérně.
Hände oben auf die Garderobe!
-Ruce na hlavu, prsty spojit!
Ich helfe mit der Garderobe.
Trag nie grün in der Garderobe.
Nikdy nenos zelenou v šatně.
Wieso mäkelt sie an unserer Garderobe rum?
Ta má, co radit ohledně oblékání.
Könntet ihr sie zur Garderobe bringen?
- Odveďte ji do převlékárny.
- Kann er in die Garderobe kommen?
- Můžeš jít dál. Nevadí ti to?
Sie hat eine ganz neue Garderobe.
Má celou novou garderóbu.
Die Garderobe liegt ja auch noch da.
Mein Freund ist in der Garderobe.
Einen Vollblüter, einen silberbeschlagenen sattel, tolle Garderobe.
Plnokrevníka z Kentucky, sedlo kované stříbrem, skvostnou garderobu.
Hey, mein Wechselgeld! -Für die Garderobe.
Vaše výhra, milorde. 190 liber.
Hab Dich kaum erkannt, ohne Deine Garderobe.
Nepoznávám tě bez tvých šatů.
Sie hat in der Garderobe geschrieen.
Uslyšel jsme shora její strašný křik.
Ich werde die Garderobe auf Jute überprüfen.
Kouknu se v komoře po nějaké pytlovině.
Ich komme sehr gern in Ihre Garderobe.
Zbožňuji chodit k vám do šatny.
- Ich kündige in einer neuen Garderobe.
- Koupit si nový kostým a praštit s tím.
Es ist in der Garderobe, Miss Etting.
Je ve vaší šatně, slečno Ettingová.
Mein Mantel war in der Garderobe.
- Wer kümmert sich um die Garderobe?
Die Pistolen kommen in die Garderobe.
Bitte warte in deiner Garderobe auf mich.
Počkejte na mne u sebe v šatně.
Ich muss Madame in ihre Garderobe begleiten.
Musím doprovodit madam do šatny.
Stressfrei, keine Sorgen wegen Männern oder Garderobe.
Bez stresu nemusíš se bát o mužské, o garderobu.
Mrs. Schroeder, ich bringe Sie zur Garderobe.
Paní Schroeder, doprovodím vás do šatny.
Ein echter Inspektor in meiner Garderobe!
Skutečný inspektor? Nemohu tomu uvěřit.
Ich hab sie aus Tonys Garderobe stibitzt.
Ukradla jsem je z Tonyho šatny.
Ich bring das mal zur Garderobe.
- Kommt er später in die Garderobe?
- Vezmeš ho potom do zákulisí?
Wir können ihn an der Garderobe abfangen.
Můžeme ho potkat u šatny.
Auf dem Weg zu Miss Inwoods Garderobe.
Když šel do šatny paní Inwoodové.
Ich werde in meiner Garderobe sein.
Er hat deine Garderobe schön eingerichtet.
Bei dem Gewitter wurde die Garderobe überflutet.
Ta průtrž nám zatopila šatnu.
Ihre Garderobe hat sich wohl eingeklemmt.
-Co si to dovolujete, darebáku?
Deine Kostüme hängen in deiner Garderobe.
Tvoje kostýmy visí ve tvé šatně.
Du musst in meine Garderobe kommen.
Přijd' za mnou do mé šatny.
Zeig mal die Bilder aus Sabrinas Garderobe.
Tohle je z Sabríniny ložnice.
Wo ist Garderobe? Ich bin scheißdicht.
- Potřebuju odpočívat, cítím se na hovno.
Sie haben sie in der Garderobe vergessen.
Das Fundbüro befindet sich in der Garderobe.
- Ztráty a nálezy jsou v šatně.
Die Garderobe ist draußen, mein Herr.
Takhle nemůžete vstoupit, pane.
Warten Sie bitte in Ihrer Garderobe.
Počkejte prosím ve své šatně.
Komm mit, ich zeige dir deine Garderobe.
Pojďte, ukážu vám vaši šatnu.
Jungs, Hart ist in der Garderobe.
Hanna und Caleb überprüfen die Garderobe.
Hanna a Caleb prohlíží šatny.
Ist meine Garderobe jetzt angemessener, Mr. Spock?
Chci, abys šla na ošetřovnu.
Gehen Sie erst mal zur Garderobe 4.
Tak skočte do šatny čtyři.
Dann gehen Sie endlich nach Garderobe 4.
Dobře, tak skočte do šatny čtyři.
- Soll ich an jeder Garderobe bezahlen?
- Abych platil v každé šatně ve městě?
Er ist raus aus der Garderobe.
- Ich bring meine Jacke zur Garderobe.
Ja, aber meine Garderobe ist etwas frostig.
Jo, ale moje šatní skříň je trochu "mrazivá".
- Wir müssen uns 'ne Garderobe einrichten.
Žádal jsem také o ramínka.
Captain Freedom, sofort in die Garderobe!
Kapitán Freedom do šatny. Kapitán Freedom do šatny na dvojce.
Wenn Sie Rita suchen, die ist in ihrer Garderobe.
Pokud hledáš Ritu, je ve své šatně.
Sie hatte all das in ihrer Garderobe verstaut.
Tohle všechno měla ukryté ve skříni.
- Ich sagte in der Garderobe, ich möchte nicht darüber sprechen.
Nebudu o tom mluvit. Už jsem vám to říkala.
Wir waren nach der Vorstellung bei ihm in der Garderobe.
Byla jsem za ním v šatně.
So 'n Typ in der Garderobe zu belästigen!
- Die, die du in der Garderobe gebumst hast?
- Ta, cos jí ojel v šatníku?
Ja, du hast sie in der Garderobe gebumst.
Jo, ojel jsi jí v šatníku.
Dieses Kleid kann unmöglich Teil meiner Garderobe sein.
Tohle nemohlo být nikdy moje.
Sie wollte in ihrer Garderobe auf mich warten.
Ich teil mir nicht mehr die Garderobe mit anderen.
- Já už se nechci tlačit ve společný šatně.
Du solltest dir eine Garderobe besorgen, du widerliche Trockenritze.
A ty bys možná měla aspoň něco nosit, ty odporná čubko.
Teilt man eine Garderobe mit denen, hört man nichts anderes.
Když s nimi sdílíte šatnu, nic jiného neslyšíte.
Du sitzt in deiner Garderobe, schaust dem Umzug zu.
Ta žena sedící před obchůdkem.
Weil ich den Job brauche und eine neue Garderobe.
Jenže já potrebuju tu práci a novou garderobu.
Warum ist die Schlampe immer in der Garderobe?
Proč je ten buzík pořád v naší šatně?
Der Schlips kostete mehr als deine gesamte Garderobe.
Tahle kravata stála víc než celý tvůj ohoz.
Du hättest unsere Sachen aus der Garderobe nehmen können.
- Možná's moh vyzvednout naše hadry dřív, než zamli šatnu!
Wir fanden das mit Blutspuren in der Garderobe der Entführten.
Tohle jsme našli zakrváceně v její šatně.
Ab in die Garderobe, sonst verkühlen Sie sich.
Ich bring es für sie in die Garderobe.