Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=Gasrohrleitung&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Gasrohrleitung plynovod 6
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Gasrohrleitung plynovod
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Daher ist die Einfuhr und Lieferung von Erdgas in Gastankern, die Erdgas zwischen Gasrohrleitungen transportieren , in den Anwendungsbereich der Sonderregelung aufzunehmen.
Je třeba rozšířit oblast působnosti speciálního režimu o dovoz a dodávky zemního plynu prostřednictvím plavidel převážejících zkapalnělý zemní plyn mezi plynovody .
   Korpustyp: EU DCEP
· die Formulierung „Transport durch Gastanker“ dahingehend zu präzisieren, dass aus ihr hervorgeht, dass ein Transport von Gasrohrleitung zu Gasrohrleitung gemeint ist.
· upřesnit, že „přepravou plavidly“ se rozumí přeprava z plynovodu do plynovodu.
   Korpustyp: EU DCEP
Gasrohrleitungen, Kopfstationen und Anlagen für militärische Zwecke sowie zur Versorgung chemischer Anlagen, die Energieerzeugnisse nicht oder nur als Nebenerzeugnisse herstellen, sind ausgeschlossen.
Plynovody, terminály a zařízení pro vojenské účely a plynovody, terminály a zařízení zásobující chemické závody, které nevyrábějí energetické produkty nebo je vyrábějí pouze jako vedlejší produkty, jsou vyloučeny.
   Korpustyp: EU DCEP
Gasrohrleitungen, Kopfstationen sowie Anlagen für militärische Zwecke und zur Versorgung chemischer Anlagen, die Energieerzeugnisse nicht oder nur als Nebenerzeugnisse herstellen, sind ausgeschlossen.
Plynovody, terminály a zařízení pro vojenské účely a plynovody, terminály a zařízení zásobující chemické závody, které nevyrábějí energetické produkty nebo je vyrábějí pouze jako vedlejší produkty, jsou vyloučeny.
   Korpustyp: EU
Eines der Hauptziele des Legislativpakets ist es, den Schutz der europäischen Energieverbraucher gegenüber großen Energiemonopolen zu gewährleisten, indem eine Trennung des Betriebs der Gasrohrleitungen und Stromnetze von den Tätigkeiten der Erdgasversorgung bzw. Stromerzeugung sichergestellt wird.
Jedním z hlavních cílů tohoto legislativního balíčku je chránit evropské spotřebitele energie před velkými energetickými monopoly tím, že bude zajištěno oddělení provozu plynovodů a elektrických sítí od společností dodávajících plyn nebo vyrábějících elektrickou energii.
   Korpustyp: EU DCEP
Für den Fall, dass die Lieferung von Erdgas durch Gasrohrleitungen oder durch Gastanker, die Erdgas zwischen Gasrohrleitungen transportieren , von Elektrizität oder von Wärme bzw. Kälte nicht unter Artikel 38 fällt, gilt als Ort der Lieferung der Ort, an dem der Erwerber die Gegenstände tatsächlich nutzt und verbraucht.
V případě dodání zemního plynu plynovodní sítí nebo plavidly převážejícími zkapalnělý plyn mezi plynovody nebo v případě dodání elektřiny nebo tepla nebo chlazení, na která se nevztahuje článek 38, se za místo dodání považuje místo, kde pořizovatel skutečně zboží využívá a spotřebovává.
   Korpustyp: EU DCEP

2 weitere Verwendungsbeispiele mit "Gasrohrleitung"

6 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

· die Formulierung „Transport durch Gastanker“ dahingehend zu präzisieren, dass aus ihr hervorgeht, dass ein Transport von Gasrohrleitung zu Gasrohrleitung gemeint ist.
· upřesnit, že „přepravou plavidly“ se rozumí přeprava z plynovodu do plynovodu.
   Korpustyp: EU DCEP
Um den Bedenken Rechnung zu tragen, die in Bezug auf die Reichweite des vorgeschlagenen Wortlauts vorgebracht worden sind, schlägt der Berichterstatter schließlich vor, den Wortlaut dahingehend zu präzisieren, dass der Transport per Gastanker „von Gasrohrleitung zu Gasrohrleitung“ erfolgen sollte.
A konečně s cílem reagovat na obavy v souvislosti s obsahem navrhovaného znění zpravodaj doporučuje, aby se upřesnilo, že přeprava plavidly by měla být „z plynovodu do plynovodu“.
   Korpustyp: EU DCEP