Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=Geldbeutel&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Geldbeutel peněženka 93
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Geldbeutel peněženka
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Geldbeutel
Peněženka
   Korpustyp: Wikipedia
Uhr, Geldbeutel und Handy wurden genommen.
Ukradli mu hodinky, peněženku a telefon.
   Korpustyp: Untertitel
Reifen, die gut sind für die Umwelt und für den eigenen Geldbeutel.
Jsou dobré pro životní prostředí a pro Vaší peněženku.
   Korpustyp: EU DCEP
Mir ist beim Spenden der Geldbeutel in die Box gefallen.
Peněženka mi spadla do pokladny, když jsem chtěla přispět.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn Sie die Anforderung jedoch nicht erfüllen, finden Sie sich sehr schnell mit einem leeren Geldbeutel wieder.
Máte-li dobrou environmentální bilanci, budete odměněni, a naopak, nesplníte-li podmínky, záhy skončíte s prázdnou peněženkou.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Darf ich bitte den Geldbeutel haben, Madam?
Mohla bych prosím dostat tu peněženku, paní?
   Korpustyp: Untertitel
Die amerikanischen Subventionen für Äthanol aus Mais sorgen mehr für den Geldbeutel der Äthanolproduzenten, als dass sie die Erderwärmung reduzieren.
Americké dotace etanolu na bázi kukuřice končí spíše v peněženkách jeho producentů, než aby omezovaly globální oteplování.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Justin wurde gestern am späten Abend niedergeschlagen und erstochen, als er seinen Geldbeutel nicht hergeben wollte.
Justin byl zbit a ubodán včera v noci, když odmítl vydat svou peněženku.
   Korpustyp: Untertitel
Es kann einfach nicht sein, dass Menschen keine Eintrittskarten zu diesem wichtigen Sportereignis erwerben können, weil sie zufällig die falsche Kreditkarte in ihrem Geldbeutel haben.
Není správné, aby bylo lidem znemožněno zakoupit vstupenky na tuto významnou sportovní událost pouze proto, že mají ve svých peněženkách špatný typ karty.
   Korpustyp: EU DCEP
Warum fand ich dann einen NYPD-Ausweis in Ihrem Geldbeutel?
Tak proč jsem našel průkazku NYPD ve vaší peněžence?
   Korpustyp: Untertitel

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Geldbeutel

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Gib mir deinen Geldbeutel.
Dej mi tu peněženku.
   Korpustyp: Untertitel
Sieh in ihren Geldbeutel.
Podívejte se do její kabelky.
   Korpustyp: Untertitel
- Geldbeutel, Juwelen, alles.
- Peníze, šperky, všechno
   Korpustyp: Untertitel
- Geldbeutel, Bankkarten, alles.
- Peněženky, kreditky, všechno.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich hole meinen geldbeutel.
- Skočím si pro peněženku.
   Korpustyp: Untertitel
Keins im Geldbeutel?
- V peněžence se nic nenajde?
   Korpustyp: Untertitel
Gib mir seinen Geldbeutel.
Podej mi jeho peněženku.
   Korpustyp: Untertitel
An seinen Geldbeutel.
Ne, na jeho peněženku.
   Korpustyp: Untertitel
Wo ist dein Geldbeutel?
Kde je moje kabelka?
   Korpustyp: Untertitel
Mein Geldbeutel. Mist.
Kam si ji dáš?
   Korpustyp: Untertitel
- Wo ist mein Geldbeutel?
- Kde je moje kabelka?
   Korpustyp: Untertitel
- Verdammt richtig, meinem Geldbeutel!
- Sakra, že z mojí kapsy!
   Korpustyp: Untertitel
Du hast deinen Geldbeutel vergessen.
Zapomněl sis na stole peněženku.
   Korpustyp: Untertitel
(Purdy) Gib mir den Geldbeutel!
Dej mi tu peněženku.
   Korpustyp: Untertitel
Ich mache Geldbeutel aus Klebeband.
Vyrábím tyhle peněženky z lepicí pásky.
   Korpustyp: Untertitel
Geldbeutel um die Taille hängen.
váček s penězi za pasem.
   Korpustyp: Untertitel
Ich ließ deinen Geldbeutel fallen.
Upustila jsem tvou peněženku.
   Korpustyp: Untertitel
$ 24. Ich hole meinen geldbeutel.
24 dolarů. Půjdu si pro peněženku.
   Korpustyp: Untertitel
Ich will kein Geldbeutel werden!
Já nechci být kabelka!
   Korpustyp: Untertitel
- Hast du meinen Geldbeutel gesehen?
- Neviděls mou peněženku?
   Korpustyp: Untertitel
Und hier ist dein Geldbeutel.
Jo a tady máte peněženku.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hab meinen Geldbeutel vergessen.
Zapomněla jsem si peněženku.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich habe Scoobys Geldbeutel gefunden.
Našla jsem Scoobyho peněženku.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe meinen Geldbeutel genommen.
Vzala jsem si kabelku.
   Korpustyp: Untertitel
Mom hat ihren Geldbeutel vergessen!
Máma zapomněla svojí peněženku!
   Korpustyp: Untertitel
- Wo ist mein Geldbeutel, Jackie?
Kde je má kabela s penězi, Jackie?
   Korpustyp: Untertitel
Du hattest meinen Geldbeutel die ganze Zeit?
Celou dobu jsi měl moji peněženku?
   Korpustyp: Untertitel
Größere Geldbeutel als deiner haben ähnlich gedacht.
Bohatší lidé než jsi ty si mysleli to samé.
   Korpustyp: Untertitel
Wenigstens hat sie nicht meinen Geldbeutel geklaut.
Aspoň tu šrajtofli mám.
   Korpustyp: Untertitel
Rucksäcke, Geldbeutel, Hausaufgaben, nochmal aufs Klo.
Batoh, peněženku, úkol, věci na osobní hygienu.
   Korpustyp: Untertitel
Hey, pass auf deinen Geldbeutel auf!
Hej, dávej bacha na peněženku.
   Korpustyp: Untertitel
Ich musste in seinen Geldbeutel schauen.
- Potřeboval jsem se podívat do jeho peněženky.
   Korpustyp: Untertitel
Darf ich bitte den Geldbeutel haben?
Mohla bych prosím dostat tu peněženku?
   Korpustyp: Untertitel
Darf ich bitte den Geldbeutel haben, Madam?
Mohla bych prosím dostat tu peněženku, paní?
   Korpustyp: Untertitel
Weil deine Unterhose in deinem Geldbeutel ist.
Protože máš kalhotky v peněžence.
   Korpustyp: Untertitel
Mein Ticket ist in meinem supergeheimen Geldbeutel.
Moje jízdenka je v supertajné kapse na peníze.
   Korpustyp: Untertitel
Uhr, Geldbeutel und Handy wurden genommen.
Ukradli mu hodinky, peněženku a telefon.
   Korpustyp: Untertitel
Willst du eine Locke für deinen Geldbeutel?
Chceš si schovat pramínek do peněženky?
   Korpustyp: Untertitel
- Der Geldbeutel ist noch im Haus.
Kabelku má doma.
   Korpustyp: Untertitel
Wo hast du das gefunden, dein Geldbeutel?
Kde jsi to našel? Ve svý kabelce?
   Korpustyp: Untertitel
Keine Sorge, ich habe keinen Geldbeutel.
Neboj, já nemám peněženku.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr beide habt meinem Geldbeutel sehr geschadet.
Vy dva jste mi zatraceně snížili rozpočet.
   Korpustyp: Untertitel
Können Sie es versuchen, ohne den Geldbeutel?
Můžete to zkusit bez té kabelky?
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe schon einen Geldbeutel verloren.
Už jsem jednu peněženku tenhle týden ztratil.
   Korpustyp: Untertitel
-Sie haben eine kompakte in Ihrem Geldbeutel?
- Nemáš v kabelce pudr?
   Korpustyp: Untertitel
- Mein Geldbeutel ist in der Tasche.
Moje doklady jsou v kapse.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe wirklich. Ich habe meinen Geldbeutel.
- Opravdu jsem ji zapomněla.
   Korpustyp: Untertitel
Hoffentlich klaut sie ihm den Geldbeutel.
Doufám, že mu vezme šrajtofli.
   Korpustyp: Untertitel
Ach, der Kerl hat einen Velcro Geldbeutel.
Uh, ten chlap má peněženku od Velcra.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hab in meinem Geldbeutel mehr Tabletten.
Mám ještě nějaký prášky v kabelce.
   Korpustyp: Untertitel
Ich denke, sie sind in meinem Geldbeutel.
-Ale mně se tady líbí.
   Korpustyp: Untertitel
Also dann. Gib mir deinen Geldbeutel.
Tak jo, ještě mi dej peněženku.
   Korpustyp: Untertitel
Du hast den Geldbeutel geklaut, Jacob.
Ty jsi ukradl tu kabelku, Jacobe.
   Korpustyp: Untertitel
Wir sollten als Hüter des öffentlichen Geldbeutels handeln.
Měli bychom se chovat jako strážci veřejné pokladny.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Ihre Geldbeutel werden immer kleiner, wir werden verhungern.
Jestli budou dělat ty kabelky ještě menší, budeme hladovět.
   Korpustyp: Untertitel
Bis dahin lassen seine Siege unsere Geldbeutel anschwellen.
Do té doby nám jeho vítězství budou nadouvat měšec.
   Korpustyp: Untertitel
Weil sein Geldbeutel noch in seiner Tasche war.
Podle peněženky, kterou měl v kapse.
   Korpustyp: Untertitel
Schau, was ich in deinem Geldbeutel gefunden habe.
Podívej, co jsem našla v tvojí peněžence.
   Korpustyp: Untertitel
Aber Sie sollten immer Ihren Geldbeutel im Auge behalten.
Jenom si celou dobu nezapomeňte hlídat peněženky.
   Korpustyp: Untertitel
Mein Geldbeutel ist weg. Und auch mein Pass.
Ztratil jsem peněženku i svůj pas.
   Korpustyp: Untertitel
Du bist gefährlich, begehrenswert. Dein Geldbeutel sitzt locker.
Nebezpečný, dostupný, máš vždycky nějakou tu minci v peněžence.
   Korpustyp: Untertitel
Ich nehme seinen Geldbeutel und Sachen für seine Mutter mit.
Beru mu peněženku a jiný věci pro jeho matku.
   Korpustyp: Untertitel
Du meinst: "Darf ich bitte den Geldbeutel haben, Madam?"
Chtělas říct: "Mohla bych prosím dostat tu peněženku, paní?"
   Korpustyp: Untertitel
Dafür bezahlen sie mitihrem Geldbeutel und ihrer Taille.
nejen penězmi, ale i svými křivkami.
   Korpustyp: Untertitel
Ohne meinen offenen Geldbeutel wäre das "Lusty Leopard" gar nichts.
Hele, bez mé otevřené peněženky by nebyl Necudný Leopard to, co je teď.
   Korpustyp: Untertitel
Meine Frau hat sowohl Spaßbeutel als auch Geldbeutel.
Moje zena je prsata i prachata.
   Korpustyp: Untertitel
Bitte geben Sie ihre Geldbeutel in diese Tasche.
Prosím vás, dejte vaše peněženky do této tašky.
   Korpustyp: Untertitel
Verdammt, Jenny. Ich brauche die Keycard aus meinem Geldbeutel!
Sakra, Jenny, potřebuju přístupovou kartu z mojí peněženky.
   Korpustyp: Untertitel
Alle Verlangen eines Mannes mit vollem Geldbeutel sind berechtigt.
všechny touhy jsou oprávněné pro muže s plným měšcem.
   Korpustyp: Untertitel
Mein Handy und mein Geldbeutel wurden im Taxi gefunden.
Našli můj telefon a peněženku v taxíku.
   Korpustyp: Untertitel
Die einzige Gefahr, ist die für deinen Geldbeutel.
Jediný nebezpečí hrozí tvojí peněžence.
   Korpustyp: Untertitel
- Ernsthaft, Daddy, ich benutze die Verpackung unserer Seife als Geldbeutel.
- Vážně, tati, používám místo peněženky krabičku od mýdla.
   Korpustyp: Untertitel
Da war der Hunger größer als der Geldbeutel, was?
Pokud si to nemůžete dovolit, zaplatím!
   Korpustyp: Untertitel
Her mit deinem Geldbeutel oder ich ersteche dich!
- Ztrať se.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich schaue nur, ob er einen Geldbeutel hat.
- Jen se podívám, jestli nemá peníze.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn du was sagen musst, spreche in den Geldbeutel.
Kdybys chtěl mluvit, mluv do tašky.
   Korpustyp: Untertitel
Schuhe, Handschuhe, Armbanduhren, Handtaschen, Geldbeutel und Brieftaschen, Aktentaschen, Stuhlüberzüge, Brustbeutel,
obuv, rukavice, řemínky, kabelky, náprsní tašky, peněženky, aktovky, potahy sedadel, váčky na peníze na krk,
   Korpustyp: EU
Dieser Mann hat meinen Geldbeutel genommen und das Messer reingetan.
Ten chlap co jsem ho sebral mi to asi ukradl. A dal mi do kapsy ten nůž.
   Korpustyp: Untertitel
Der Führerschein war im Geldbeutel, Kreditkarten hab ich nicht.
Papíry od vozu má majitel. Nemám žádné kreditní karty.
   Korpustyp: Untertitel
Wenigstens konnte ich mir einen Geldbeutel daraus machen.
Nakonec z ní mám peněženku.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe letzte Nacht meinen Geldbeutel ausgemistet, okay?
- Včera jsem si měnil peněženky.
   Korpustyp: Untertitel
Warum fand ich dann einen NYPD-Ausweis in Ihrem Geldbeutel?
Tak proč jsem našel průkazku NYPD ve vaší peněžence?
   Korpustyp: Untertitel
Die Demut eines leeren Geldbeutels und eines leeren Bauches.
Pokoru vyprázdněného měšce a prázdného žaludku.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, aber bei dem ist noch ein Geldbeutel dabei.
Jo, ale je u něj malá peněžka na mince.
   Korpustyp: Untertitel
Sie sagen den Leuten nie, dass Sie an ihren Geldbeutel wollen.
Nikdy neříkáte lidem, že jim sáhnete do kapsy.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Reifen, die gut sind für die Umwelt und für den eigenen Geldbeutel.
Jsou dobré pro životní prostředí a pro Vaší peněženku.
   Korpustyp: EU DCEP
Und Ihr Team hätte Zugang zu meinen Flugzeugen, Autos und zu meinem Geldbeutel.
A váš tým bude mít přístup k mým letadlům, autům a do mé peněženky.
   Korpustyp: Untertitel
Ich wette, dass euer Opa keine $5 in seinem Geldbeutel übrig hat.
Vsadím se, že tvýmu dědovi nezbylo ani 5$ v peněžence.
   Korpustyp: Untertitel
Er hat bezahlt, aber ließ seinen Geldbeutel auf dem Tisch liegen.
Zaplatil účet, ale nechal svou peněženku na stole.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hab den Schlüssel verloren und den Geldbeutel und das Handy.
Přišel jsem o mobil, klíče i o peníze.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Mann der kürzlich herausgefunden hat, dass der einzige Platz für seine Hand dein Geldbeutel ist.
Jedinečný Peter Campbell, muž, který právě přišel na to, že jediné místo pro jeho ruku je ve vaší kapse.
   Korpustyp: Untertitel
Du hattest den Geldbeutel. Jetzt hast du dir eine Krankenschwester geholt.
Předtím jsi měl prachatici a teď sis našel zdravotnici.
   Korpustyp: Untertitel
Als ich zum ersten Mal die enorme Dimension deines Geldbeutels sah.
Když jsem poprvé uviděla tvou krásně nabitou peněženku.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn selbst Fräulein "Loch im Geldbeutel" aussteigt, weißt du, dass du in Schwierigkeiten steckst.
Když starý "prázdný peněženky" končej, víš, že jsi v háji.
   Korpustyp: Untertitel
Justin wurde gestern am späten Abend niedergeschlagen und erstochen, als er seinen Geldbeutel nicht hergeben wollte.
Justin byl zbit a ubodán včera v noci, když odmítl vydat svou peněženku.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe meinen Geldbeutel in ihre Tasche gesteckt, und hier bin ich.
Dala jsem jí svou peněženku do tašky, a teďjsem tady.
   Korpustyp: Untertitel
Ich brauche nur die Schlüssel und den Geldbeutel, das ist alles.
Potřebuju klíče a peněženku, nic víc.
   Korpustyp: Untertitel
Als sie mich gefangen nahmen, nahmen sie meinen Geldbeutel, aber das Gold gehört noch mir.
Když mě zajali, sebrali mi měšec. - Ale zlato pořád patří mně.
   Korpustyp: Untertitel
Mr Ewart von Janus Autos hatte einen kolumbianischen 20.000 Peso Schein in seinem Geldbeutel.
Pan Ewart z Autopůjčovny Janus, měl v peněžence bankovku 20000 Kolumbijských pesos.
   Korpustyp: Untertitel
Die Akademie wird einen fortlaufenden Vertrag aufsetzen Der Geldbeutel besiegte das Mitgefühl
Akademie sepíše pokračující smlouvu a pak peníze přemohly soucit
   Korpustyp: Untertitel