Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Gewinnen wird, wer im Geleitzug schwimmt, wer sein Schiff einbringt, nicht hinter einem Flagschiff, sondern in einer Linie gleichberechtigter Schiffe - ob es große oder kleine Staaten sind, wir sind alle gleichberechtigt in dieser Union.
Každý, kdo popluje v konvoji lodí, kdo dovede loď bezpečně do přístavu, nikoli však za vlajkovou lodí, ale v řadě s ostatními loděmi na stejné úrovni, zvítězí - ať velký nebo malý stát, v této Unii jsme všichni na stejné úrovni.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
1 weitere Verwendungsbeispiele mit "Geleitzug"
2 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Gewinnen wird, wer im Geleitzug schwimmt, wer sein Schiff einbringt, nicht hinter einem Flagschiff, sondern in einer Linie gleichberechtigter Schiffe - ob es große oder kleine Staaten sind, wir sind alle gleichberechtigt in dieser Union.
Každý, kdo popluje v konvoji lodí, kdo dovede loď bezpečně do přístavu, nikoli však za vlajkovou lodí, ale v řadě s ostatními loděmi na stejné úrovni, zvítězí - ať velký nebo malý stát, v této Unii jsme všichni na stejné úrovni.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte