Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Fieber unklarer Genese (FUO) wird nicht als DI gemeldet.
nehlásit horečku neznámého původu (FUO) jako DI,
Die berichteten Malignome waren von sehr unterschiedlicher Genese und Lokalisation .
Zaznamenané malignity byly velmi rozmanitého původu a nacházely se na různých místech .
REGRANEX sollte nicht bei Patienten mit Ulcera anderer als primär neuropathischer Genese angewendet werden , z . B . Ulcera bei peripherer arterieller Verschlusskrankheit oder anderen Erkrankungen .
REGRANEX by neměl být aplikován pacientům s vředy , které nejsou primárně neuropatického původu , jako jsou např . vředy vzniklé v důsledku arteriopatie nebo jiných faktorů .
Mit Teststreifen diagnostizierte Proteinurie meist tubulärer Genese wurde bei Patienten , die mit Crestor behandelt wurden , beobachtet .
U pacientů , kterým byl podáván Crestor , byla při vyšetření moči pomocí diagnostických proužků zjištěna proteinurie , většinou tubulárního původu .
Eisen-, Folsäure- oder Vitamin-B12-Mangel, Aluminiumintoxikation, interkurrente Infekte, Entzündungen oder Verletzungen, okkulter Blutverlust, Hämolyse und Knochenmarkfibrose jeglicher Genese.
deficit železa, kyseliny listové nebo vitaminu B12; intoxikace hliníkem; interkurentní infekce; záněty anebo poranění; okultní krvácení; hemolýza, fibróza kostní dřeně různého původu.
Wirkungen auf die Nieren Mit Teststreifen diagnostizierte Proteinurie meist tubulärer Genese wurde bei Patienten , die mit höheren Dosen Crestor , insbesondere 40 mg behandelt wurden , beobachtet , wobei diese in den meisten Fällen vorübergehend oder intermittierend war .
Účinky na ledviny U pacientů , kterým byl podáván Crestor ve vyšších dávkách , především 40 mg , byla při vyšetření moči diagnostickými proužky zjištěna proteinurie , většinou tubulárního původu .
Bei Nichtansprechen auf die Epoetin-alfa-Therapie können folgende Ursachen in Betracht kommen : Eisen - , Folsäure - oder Vitamin-B12-Mangel , Aluminiumintoxikation , interkurrente Infekte , Entzündungen oder Verletzungen , okkulter Blutverlust , Hämolyse und Knochenmarkfibrose jeglicher Genese .
Nedostaví-li se žádaná odpověď na terapii epoetinem alfa , může to mít různé příčiny : deficit železa , kyseliny listové nebo vitaminu B12 ; intoxikace hliníkem ; interkurentní infekce ; záněty anebo poranění ; okultní krvácení ; hemolýza , fibróza kostní dřeně různého původu .
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Die Genese äußert sich in bestimmten Gesteinseigenschaften, die jedoch nicht namensgebend sein müssen.
Geneze se projevuje materiálovými vlastnostmi, avšak materiál samotný není vymezující vlastností.
Geologische Einheit, die durch ihre Genese charakterisiert ist.
Geologická jednotka definovaná na základě geneze.
Geologische Einheit, deren Genese durch direkte anthropogene Aktivität gekennzeichnet ist (Ablagerung, Veränderung von Material).
Geologická jednotka definovaná na základě geneze zahrnující přímou lidskou činnost spočívající v uložení nebo změnách materiálu.
17 weitere Verwendungsbeispiele mit "Genese"
11 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Genese, Professor, dass die kein Unentschieden machen.
Bude vám lépe, když nesrovnají skóre.
Die berichteten Malignome waren von sehr unterschiedlicher Genese und Lokalisation .
Zaznamenané malignity byly velmi rozmanitého původu a nacházely se na různých místech .
- Hämorrhagischer Schlaganfall oder Schlaganfall unklarer Genese in der Anamnese
- Známá anamnéza centrální mozkové příhody na podkladě krvácení nebo mozkové příhody, jejíž
Fieber unklarer Genese (FUO) wird nicht als DI gemeldet.
nehlásit horečku neznámého původu (FUO) jako DI,
Und dann muss ich bei dir wohnen, während ich genese.
Potom, abych se zotavil, budu žít u vás
Mit Teststreifen diagnostizierte Proteinurie meist tubulärer Genese wurde bei Patienten , die mit Crestor behandelt wurden , beobachtet .
U pacientů , kterým byl podáván Crestor , byla při vyšetření moči pomocí diagnostických proužků zjištěna proteinurie , většinou tubulárního původu .
Eisen-, Folsäure- oder Vitamin-B12-Mangel, Aluminiumintoxikation, interkurrente Infekte, Entzündungen oder Verletzungen, okkulter Blutverlust, Hämolyse und Knochenmarkfibrose jeglicher Genese.
deficit železa, kyseliny listové nebo vitaminu B12; intoxikace hliníkem; interkurentní infekce; záněty anebo poranění; okultní krvácení; hemolýza, fibróza kostní dřeně různého původu.
Die Behandlung mit Nukleosidanaloga sollte bei Auftreten von schnell ansteigenden Transaminasespiegeln , progressiver Hepatomegalie oder metabolischer Azidose/ Laktatazidose unklarer Genese abgebrochen werden .
Léčbu nukleosidovými analogy je třeba přerušit , jestliže se hodnoty aminotransferázy rychle zvyšují , objeví-li se progresivní hepatomegalie nebo metabolická/ laktátová acidóza neznámé etiologie .
Es gibt einige Berichte über das Auftreten von Nierenfunktionsstörungen ( 2, 3 % ) , die jedoch in vielen Fällen von multifunktioneller Genese sein können .
Ojediněle bylo hlášeno zhoršení funkce ledvin ( 2, 3 % ) , ačkoliv etiologie se zdála být v mnoha případech multifaktoriální .
REGRANEX sollte nicht bei Patienten mit Ulcera anderer als primär neuropathischer Genese angewendet werden , z . B . Ulcera bei peripherer arterieller Verschlusskrankheit oder anderen Erkrankungen .
REGRANEX by neměl být aplikován pacientům s vředy , které nejsou primárně neuropatického původu , jako jsou např . vředy vzniklé v důsledku arteriopatie nebo jiných faktorů .
Tritanrix HepB ist bei Kindern kontraindiziert die früher einmal eine Enzephalopathie unklarer Genese innerhalb von 7 Tagen nach einer Impfung mit einem Pertussisimpfstoff entwickelt haben .
Tritanrix HepB je kontraindikován u dětí , u nichž se objevila encefalopatie neznámé etiologie během sedmi dnů následujících po předchozí aplikaci jakékoliv vakcíny obsahující pertusovou složku .
18, 8 % der Patienten litten an bakteriellen Infektionen , 10, 4 % an viralen Infektionen , 1, 4 % wiesen Pilzinfektionen auf , und bei 5, 9 % lagen Infektionen unbekannter Genese vor .
18, 8 % pacientů mělo bakteriální infekci , 10, 4 % pacientů virovou infekci , 1, 4 % pacientů mělo mykotickou infekci a u 5, 9 % pacientů nebyla etiologie onemocnění prokázána .
Ich genese gut, und sie sagen, dass ich wieder ganz fit werde. Die 8 Kugeln, die sie mir rausholten, trafen keine wichtigen Organe.
"Uzdravuju se dobře, tvrdí, že brzy budu na 100%, i když mi vyndali 8 kulek.
Bei Patienten unter immunsuppressiver Behandlung mit Rapamune sind Fälle interstitieller Lungenerkrankung aufgetreten ( einschließlich Pneumonitis und selten BOOP [ bronchiolitis obliterans organising pneumonia ] sowie pulmonale Fibrose ) , einige mit tödlichem Ausgang , wobei eine infektiöse Genese ausgeschlossen wurde .
U pacientů v imunosupresivních režimech s Rapamunem se vyskytly případy intersticiálního plicního onemocnění ( zahrnující pneumonitidy a vzácně obliterující bronchiolitidy s obrazem pneumonie / BOOP / a plicní fibrózy ) , některé z nich s fatálním průběhem a neidentifikovanou infekční etiologií .
Bei Nichtansprechen auf die Epoetin-alfa-Therapie können folgende Ursachen in Betracht kommen : Eisen - , Folsäure - oder Vitamin-B12-Mangel , Aluminiumintoxikation , interkurrente Infekte , Entzündungen oder Verletzungen , okkulter Blutverlust , Hämolyse und Knochenmarkfibrose jeglicher Genese .
Nedostaví-li se žádaná odpověď na terapii epoetinem alfa , může to mít různé příčiny : deficit železa , kyseliny listové nebo vitaminu B12 ; intoxikace hliníkem ; interkurentní infekce ; záněty anebo poranění ; okultní krvácení ; hemolýza , fibróza kostní dřeně různého původu .
Wirkungen auf die Nieren Mit Teststreifen diagnostizierte Proteinurie meist tubulärer Genese wurde bei Patienten , die mit höheren Dosen Crestor , insbesondere 40 mg behandelt wurden , beobachtet , wobei diese in den meisten Fällen vorübergehend oder intermittierend war .
Účinky na ledviny U pacientů , kterým byl podáván Crestor ve vyšších dávkách , především 40 mg , byla při vyšetření moči diagnostickými proužky zjištěna proteinurie , většinou tubulárního původu .