Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Tierische Gewebe und Organe werden für die Entwicklung von In-vitro-Methoden verwendet.
K rozvoji metod in vitro jsou používány tkáně a orgány zvířat.
Maden und andere Insektenaktivität scheinen die Leichen von Gewebe befreit zu haben.
Zdá se, že červi a další hmyz očistil těla od tkáně.
Lasofoxifen induziert gewebe- und zellspezifische Wirkungen in östrogenempfindlichen Geweben.
Lasofoxifen vyvolává specifické účinky v buňkách estrogen- responzivních tkání.
Der Kopf schlägt nach hinten und beschädigt Gewebe im Cerebellum und im oberen Rückenmark.
Hlava se zvrátí dozadu a rozdrtí tkáň v malém mozku a v prodloužené míše!
Wenn versehentlich paravenös injiziert wurde, kann das paravenöse Gewebe geschädigt werden.
Pokud dojde k nežádoucí paravenózní aplikaci, může vzniknout poškození okolní tkáně.
Die Brüche sind geheilt, aber das Gewebe wird noch empfindlich sein.
Kosti jsou už v pořádku ale tkáň bude ještě pár dní citlivá.
Zur Verteilung von Levetiracetam im menschlichen Gewebe liegen keine Daten vor .
Žádné údaje o distribuci v tkáních u člověka nejsou k dispozici .
Aber das Gewebe direkt unter der Verletzung noch am Leben war.
Ale tkáně těsně nad řezem byly v době řezu ještě aktivní.
Über ein Absterben von Haut und Gewebe (Nekrosen) im Injektionsbereich wurde seltener berichtet.
Porušení kůže a zničení tkáně (nekróza) kolem místa vpichu jsou uváděny méně často.
Das Magnetfeld zerstört alles, was nicht durch lebendes Gewebe geschützt ist.
Změřili jsme magnetické pole. Všechno kromě živé tkáně skončí na kusy.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Mrs. Woodhouse, ich studiere das Gewebe für aerodynamische Prinzipien für Drachen.
Paní Woodhouseová, zkoumám tkaniny kvůli aerodynamice draků.
Gewebe, die Teil von zur Verwendung im Freien vorgesehenen Strukturen sind.
tkaniny, které tvoří součást struktury určené pro venkovní použití.
Haut: Organisches Gewebe wie beim Menschen.
Kůže: organická tkanina vypadající jako lidská kůže.
Kleidungsstücke, Gewebe und Fasern, die Folgendes enthalten, gehören nicht zu der Produktgruppe:
Oděvy, tkaniny a vlákna s níže uvedenými součástmi jsou z této skupiny výrobků vyloučeny:
Nicht, wenn wir zu extrahieren Gewebe aus dem ursprünglichen Körper .. und zu synthetisieren Antikörper, Sie davon abzuhalten, das Gehirn zu stoppen.
Ne, když extrahujeme tkaninu z původního těla a syntetizujeme protilátky, abychom zabránili odmítnutí mozku.
Gewebe aus synthetischen Filamenten, andere als für die Reifenherstellung der Kategorie 114
Tkaniny ze syntetických vláken, jiné než tkaniny pro pneumatiky z kategorie 114
Ja, für Einbalsamierungen, Leiterplattenerzeugung, Behandlung von Geweben, alle möglichen Sachen.
Jo, na balzamování, na výrobu spojů, na úpravu tkanin a další věci.
Gewebe aus Metallfäden und Gewebe aus Metallgarnen oder aus metallisierten Garnen, a.n.g.
Tkaniny z kovových nití a tkaniny z metalizovaných vláken, přízí j. n.
Gewebe aus künstlichen Filamenten, andere als für die Reifenherstellung der Kategorie 114
Tkaniny z umělých vláken, jiné než tkaniny pro pneumatiky z kategorie 114
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Tierische Gewebe und Organe werden für die Entwicklung von In-vitro-Methoden verwendet.
K rozvoji metod in vitro jsou používány tkáně a orgány zvířat.
Maden und andere Insektenaktivität scheinen die Leichen von Gewebe befreit zu haben.
Zdá se, že červi a další hmyz očistil těla od tkáně.
Wenn versehentlich paravenös injiziert wurde, kann das paravenöse Gewebe geschädigt werden.
Pokud dojde k nežádoucí paravenózní aplikaci, může vzniknout poškození okolní tkáně.
Aber das Gewebe direkt unter der Verletzung noch am Leben war.
Ale tkáně těsně nad řezem byly v době řezu ještě aktivní.
Über ein Absterben von Haut und Gewebe (Nekrosen) im Injektionsbereich wurde seltener berichtet.
Porušení kůže a zničení tkáně (nekróza) kolem místa vpichu jsou uváděny méně často.
Das Magnetfeld zerstört alles, was nicht durch lebendes Gewebe geschützt ist.
Změřili jsme magnetické pole. Všechno kromě živé tkáně skončí na kusy.
Über ein Absterben von Haut und Gewebe ( Nekrosen ) im Injektionsbereich wurde seltener berichtet .
Odumření kůže a zničení tkáně ( nekróza ) kolem místa vpichu jsou hlášeny méně často .
Sie sind einer der drei Gruppen im Staat, die Organe und Gewebe für Transplantationen transportieren.
Je to jedna ze tří skupin ve státě, které získávají orgány a tkáně na transplantaci.
Es reduziert die Leukozyteninfiltration in das entzündete Gewebe .
Látka rovněž snižuje infiltraci leukocytů do zanícené tkáně .
Wir brauchen alles von ihm Gewebe, Knochenmark, Blut.
Potřebujeme z něj všechno. Tkáně, kosti, krev....
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Filterschläuche sind als gewebte und nicht gewebte Gewebe erhältlich.
K dostání jsou filtrační pytle vyrobené z řady tkaných i netkaných textilií.
Als „kautschutierte Gewebe“ im Sinne der Position 5906 gelten:
Pro účely čísla 5906 se výrazem „pogumované textilie“ rozumějí:
Moderne synthetische Gewebe können bei hohen Temperaturen bis 280 °C arbeiten.
Moderní syntetické textilie mohou pracovat při poměrně vysokých teplotách až do 280 °C.
Es ist also sehr schwierig, den Kohlenstoffgehalt des Gewebes zu ermitteln.
Proto je velmi obtížné zjistit obsah uhlíku v textilii.
Platten, Folien oder Streifen aus Zellkunststoff, in Verbindung mit Geweben, sofern die Gewebe nur der Verstärkung dienen (Kapitel 39);
desky, listy nebo pásy z lehčených plastů kombinovaných s textilií, u nichž textilie slouží pouze jako výztuž (kapitola 39), nebo
Bei Anwendung der vorstehenden Bestimmungen bleibt das Mercerisieren ohne Einfluss auf die Einreihung der Garne und Gewebe.
Mercerování nemá na zařazení nití nebo textilií v rámci výše uvedených definic vliv.
Auch andere GPF-Typen können werkzeugfrei abgerissen werden, sofern die Anzahl der Fäden des Gewebes niedrig ist.
Bylo rovněž zjištěno, že jiné druhy HTPNV lze také přetrhnout rukou, jestliže se sníží počet přízí v textilii.
Klebebänder aus kautschutiertem Gewebe, mit einer Breite ≤ 20 cm
Lepicí páska z textilie povrstvené pryží o šířce nejvýše 20 cm
Klebebänder aus kautschutiertem Gewebe, mit einer Breite ≤ 20 cm
Lepicí páska z textilie povrstvené pryží o šířce ≤ 20 cm
für den Endverbraucher bestimmte Garne und Gewebe.
příze a textilie určené pro konečného spotřebitele.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Bleichmittel: Zum Bleichen von Garnen, Geweben und Enderzeugnissen dürfen keine Chlorbleichmittel verwendet werden.
Bělicí činidla: Při bělení přízí, látek a konečných výrobků se nesmí používat chlorová činidla
In duftenden Geweben ruhe ich im hohen Zimmer.
Odpočívám ve vonných látkách ve dlouhém a vysokém pokoji.
Bei paravaskulärer Injektion kann Gadograf Schmerzen im Gewebe verursachen , die mehrere Minuten anhalten können .
Méně často zjištěny ve spojitosti s žilní punkcí či injekcí rentgenkontrastní látky krátkodobé lehké až středně silné pocity chladu nebo tepla , či bolest v místě vpichu injekce .
Gut, das Gewebe kommt nicht von einer Standard Gefängnis Uniform.
Ta látka není z vězeňského úboru.
Bei paravaskulärer Injektion kann Gadovist Schmerzen im Gewebe verursachen , die mehrere Minuten anhalten können .
Méně často byly zjištěny ve spojitosti s žilní punkcí či injekcí kontrastní látky krátkodobé lehké až středně silné pocity chladu nebo tepla , či bolest v místě vpichu injekce .
Das sagt mir, dass dieses Gewebe auf einem vorindustriellen Webstuhl hergestellt wurde.
Podle nich byla tato látka vyrobena na předprůmyslovém stavu.
Gewebe (einschließlich endlose Gewebe), aus Eisen- oder Stahldraht (ohne endlose Gewebe für Maschinen, aus rostfreiem Stahl)
Tkané látky, ze železa nebo oceli (kromě nekonečných pásů pro stroje z nerezavějící oceli)
Ich weiß es nicht, ich habe überlegt das Gewebe abzukratzen oder irgendwas chemisches zu benutzen, aber ich glaube das würde das Plastik noch mehr kaputt machen.
Nevím, přemýšlel jsem o seškrábání látky z plastu, nebo použitím nějaké chemikálie, ale to by ten plast ještě víc poškodilo.
Gewebe (einschließlich endlose Gewebe), aus Eisen- oder Stahldraht (ohne endlose Gewebe für Maschinen, aus nicht rostendem Stahl)
Tkané látky, ze železa nebo oceli (kromě nekonečných pásů pro stroje z nerezavějící oceli)
Gewebe (einschließlich endlose Gewebe), aus Eisen- oder Stahldraht (ohne endlose Gewebe für Maschinen, aus rostfreiem Stahl)
Tkané látky včetně nekonečných pásů, ze železného nebo ocelového drátu (kromě nekonečných pásů pro stroje z nerezavějící oceli)
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Nekrotisches Gewebe hat oft einen hellgelben Rand.
Nekrotická pletiva mívají často jasně žlutý okraj.
Auf krankem Gewebe wachsende saprophytische Bakterien können den Erreger auf dem Isolierungsmedium überwuchern oder sein Wachstum hemmen.
Saprofytické bakterie, které rostou na infikovaném pletivu, mohou přerůst nebo potlačovat patogena na izolačním médiu.
Später wird die Verfärbung deutlich braun, und die Nekrose kann sich bis ins parenchymatische Gewebe erstrecken.
Později se cévní zbarvení stává výrazněji hnědým a odumření se může rozšířit do parenchymatického pletiva.
Welkes Gewebe kann zunächst dunkelgrün oder gesprenkelt aussehen, erblasst jedoch, bevor es nekrotisch wird.
Zvadlé pletivo může zprvu být tmavozelené nebo strakaté, ale než znekrotizuje, zesvětlí.
Erste Symptome sind eine leichte Glasigkeit oder Durchsichtigkeit des Gewebes insbesondere nah am Nabelende ohne Aufweichen des Gewebes um das Gefäßsystem.
Nejranějšími příznaky jsou slabá sklovitost nebo průsvitnost pletiva bez měknutí v okolí cévního systému, zejména blízko pupku.
Zerstörung des feinen Gewebes der Gesellschaft, ihrer Solidarität.
Destrukce jemného pletiva společnosti, její solidarity.
Korpustyp:
Parlamentsdebatte
Gewebe (Biologie) # Pflanzliche Gewebearten
Obgleich C. m. subsp. sepedonicus ein anspruchsvoller Organismus ist, lässt er sich dennoch aus symptomatischem Gewebe isolieren.
Ačkoliv je C. m.. subsp. sepedonicus náročný organizmus, je možno ji izolovat z pletiv vykazujících příznaky napadení.
Das Exsudat oder Bereiche verfärbten Gewebes vom Gefäßbündelring in der Kartoffelknolle oder von den Gefäßsträngen im Stängel von Kartoffel- oder Tomatenpflanzen oder sonstigen welkenden Wirtspflanzen herausschneiden.
Odeberte sliz nebo vrstvu zbarveného pletiva z cévního prstence hlízy bramboru nebo z cévních vláken stonku rostliny bramboru, rajčete nebo jiné vadnoucí hostitelské rostliny.
Auf einem Objektträger einen Ausstrich des Bakterienexsudats aus infiziertem Gewebe oder von einer 48-Stunden-Kultur auf YPGA oder SPA (Anlage 2) herstellen.
Připravte roztěr bakteriálního slizu z infikovaného pletiva nebo ze 48 hodinové kultury na živné půdě YPGA nebo SPA (dodatek 2) na mikroskopické sklíčko.
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Doch erinnern wir uns eine Sekunde später nicht mehr - so zart ist oft das Gewebe -, daß wir geträumt haben.
A přece si již za vteřinu nevzpomeneme (tak křehké je to předivo ), co se nám zdálo.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Gewebe
119 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Tschechische Sätze
Textilwerkstoffe (Fasern und Gewebe)
Textilní materiály (vlákna a tkaniny)
Gewebe aus Glasseidensträngen (Rovings)
Tkaniny z pramenců (rovings)
Gewebe aus künstlichen Spinnfasern.
Tkaniny z umělých střižových vláken.
- Assimilieren sie das Gewebe?
Gewebe aus Metallfäden, Gewebe aus Metallgarnen oder aus metallisierten Garnen
Tkaniny z kovových nití nebo tkaniny z metalizovaných nití
Gewebe aus anderen pflanzlichen Spinnstoffen; Gewebe aus Papiergarnen
Tkaniny z ostatních rostlinných textilních vláken; tkaniny z papírových nití
Gewebe aus anderen pflanzlichen Spinnstoffen; Gewebe aus Papiergarnen:
Tkaniny z jiných rostlinných textilních vláken; tkaniny z papírových nití:
CPA 13.20.19: Gewebe aus anderen pflanzlichen Spinnstoffen; Gewebe aus Papiergarnen
CPA 13.20.19: Tkaniny z ostatních rostlinných textilních vláken; tkaniny z papírových nití
Gewebe aus andere pflanzlichen Spinnstoffen; Gewebe aus Papiergarnen:
Tkaniny z jiných rostlinných textilních vláken; tkaniny z papírových nití:
Essbare Gewebe (Hühner und Puten):
- Sie fressen nur totes Gewebe.
Červi se živí odumřelým masem. Pouze odumřelým masem.
Gewebe aus Flachs oder Ramie
Tkaniny ze lnu nebo ramie
Andere Gewebe aus synthetischen Spinnfasern
Ostatní tkaniny ze syntetických střižových vláken
Gewebe aus Streifen oder dergleichen
Tkaniny vyrobené z pásků nebo podobných tvarů
Gewebe aus künstlichen Spinnfasern, rohgewebt
Tkaniny z umělých střižových vláken, jiné než z různobarevných nití
Gewebe aus künstlichen Spinnfasern, buntgewebt
Tkaniny z umělých střižových vláken, z různobarevných přízí
Gewebe aus Glasfasern (einschließlich Bänder)
Tkaniny ze skleněných vláken (včetně stuh, skleněné vlny)
Test an gasaustauschendem Gewebe (COMET)
Kometový test na tkáni dýchacího ústrojí
Gewebe, Gitter, Geflechte aus Aluminiumdraht
Tkaniny, mřížkoviny a pletiva z hliníkového drátu z hliníku
andere endlose Gewebe für Maschinen
Ostatní nekonečné pásy pro stroje
Ein Fingerhandschuh überwiegend aus Gewebe.
Rukavice vyrobená převážně z tkaniny.
Sein Gewebe ist ganz verstrahlt.
Materiál je nasycený radiací z antihmoty.
Gewebe, das ich entwickelt habe.
-Vlákna, který jsem sám vyvinul.
Ich werde Gewebe einsetzen müssen.
Musím ji nahradit štěpem.
Es besteht aus lebendigem Gewebe.
Je ohrožená celková bezpečnost.
Sieht aus wie menschliches Gewebe.
Vypadá to jako lidské maso.
Gewebe aus anderen pflanzlichen Spinnstoffen
Tkaniny z ostatních rostlinných textilních vláken
Gewebe aus künstlichen Spinnfasern, rohgewebt
Tkaniny z umělých střižových vláken, jiné než z různobarevných přízí
Deine Gewebe sind noch fest.
Gewebe (einschließlich endlose Gewebe), aus Eisen- oder Stahldraht (ohne endlose Gewebe für Maschinen, aus rostfreiem Stahl)
Tkané látky, ze železa nebo oceli (kromě nekonečných pásů pro stroje z nerezavějící oceli)
Gewebe (einschließlich endlose Gewebe), aus Eisen- oder Stahldraht (ohne endlose Gewebe für Maschinen, aus rostfreiem Stahl)
Tkané látky včetně nekonečných pásů, ze železného nebo ocelového drátu (kromě nekonečných pásů pro stroje z nerezavějící oceli)
Gewebe (einschließlich endlose Gewebe), aus Eisen- oder Stahldraht (ohne endlose Gewebe für Maschinen, aus nicht rostendem Stahl)
Ostatní tkané výrobky včetně nekonečných pásů, ze železa nebo oceli (kromě nekonečných pásů pro stroje z korozivzdorné oceli)
Gewebe (einschließlich endlose Gewebe), aus Eisen- oder Stahldraht (ohne endlose Gewebe für Maschinen, aus nicht rostendem Stahl)
Tkané látky, ze železa nebo oceli (kromě nekonečných pásů pro stroje z nerezavějící oceli)
120 Fertigspritzen Essbare in einem Gewebe:
120 aplikátorů Maso a vnitřnosti:
Wartezeit : Essbare Gewebe ( Hühner und Puten ) :
Ochranné lhůty : maso ( kuřat a krůt ) :
Erkrankungen der Haut und des Unterhautzell- gewebes
Gastrointestinální poruchy včetně souvisejících klinických a laboratorních nálezů
der Haut und des Unterhautzell- gewebes
(nemůže být ze známých dat určena)
Erkrankungen der Haut und des Unterhautzell- gewebes
Celkové poruchy a reakce v místě aplikace
Unterhautzell- gewebes Erkrankungen der Nieren und Harnwege
podkoží Poruchy ledvin a močových cest
Störungen der Haut und des subkutanen Gewebes
Wir haben eine Art Gewebe darauf gefunden.
Je možné, že než se brok dostal
Die äußere Schicht ist menschliches Gewebe.
Zvenku vypadá jako živý člověk.
Weiches, verletzbares Gewebe auf der linken Seite.
Citlivé svalstvo vlevo u L7.
Das Gewebe wurde der Radiokarbonmethode unterzogen.
Snažili jsme se určit stáří.
Zerteilen des Gewebes um den Herzbeutel.
Opatrně postupuji k perikardiu.
Endlose Gewebe für Maschinen, aus rostfreiem Stahl
Nekonečné pásy pro stroje, ze železného nebo ocelového drátu
Gewebe aus Wolle oder feinen Tierhaaren
Tkaniny z ovčí nebo jehněčí vlny nebo z jemných zvířecích chlupů
Gewebe und Waren für technische Zwecke
Tkaniny a výrobky pro technické účely
Gewebe aus groben Tierhaaren oder aus Rosshaar
Příze z hrubých zvířecích chlupů nebo žíněná příze
Gewebe aus groben Tierhaaren oder aus Rosshaar
Tkaniny z hrubých zvířecích chlupů nebo ze žíní
Gewebe aus Seide, Schappeseide oder Bouretteseide
Tkaniny z hedvábí nebo z hedvábného odpadu
Gewebe aus Seide, Schappeseide oder Bourretteseide
Tkaniny z hedvábí nebo z hedvábného odpadu
Gewebe aus synthetischen oder künstlichen Filamenten
Tkaniny z nití ze syntetických nebo umělých nekonečných vláken
Gewebe, die aus gebleichten Garnen bestehen, oder
sestává z bělené nitě; nebo
Gewebe aus Seide, Schappeseide oder Bourretteseide
Tkaniny z hedvábí nebo hedvábného odpadu
Gewebe, endlos, für Maschinen, aus nichtrostendem Stahldraht
Nekonečné pásy z drátů z nerezavějící oceli, pro stroje
Gewebe, einschl. endlose Gewebe, aus nichtrostendem Stahldraht (ausg. Gewebe aus Metallfäden von der zur Bekleidung, Innenausstattung oder zu ähnl. Zwecken verwendeten Art sowie endlose Gewebe für Maschinen)
Tkané látky, včetně nekonečných pásů, z drátů z nerezavějící oceli (jiné než tkané výrobky z kovových vláken používané pro plátování, podšívky a podobné účely a nekonečné pásy pro stroje)
Gewebe aus synthetischen oder künstlichen Spinnfasern:
Tkaniny z nití z chemických střižových vláken:
Gewebe aus synthetischen oder künstlichen Spinnfasern:
Tkaniny ze syntetických střižových vláken:
„Feinwaschmittel“ Waschmittel für die Wäsche empfindlicher Gewebe,
„pracími prostředky pro jemné prádlo“ prací prostředky určené pro jemné tkaniny;
Nekrotisches Gewebe hat oft einen hellgelben Rand.
Nekrotická pletiva mívají často jasně žlutý okraj.
illegaler Handel mit Organen und menschlichem Gewebe,
nezákonný obchod s lidskými orgány a tkáněmi,
Andere Gewebe aus Eisen- oder Stahldraht
Ostatní tkané výrobky z korozivzdorné oceli
illegaler Handel mit Organen und menschlichem Gewebe
nedovolený obchod s lidskými orgány a tkáněmi
Das Gewebe wölbt sich am pubischen Knoten.
Síťovina se mi tu u Venušina pahorku krabatí.
Es wirkt nicht bei menschlichem Gewebe.
Material, Gewebe, Abmessungen und Farbe der Gurtbänder;
materiál, vazba, rozměry a barva popruhů;
Gewebe und Waren daraus für technische Zwecke
Tkaniny a výrobky pro technické účely
Gewebe aus groben Tierhaaren oder aus Rosshaar
Tkaniny z hrubých zvířecích chlupů nebo žíní
Fasern, Garn, Gewebe und textile Maschenware:
vlákna, příze, tkaniny a pleteniny:
Gewebe aus Metallfäden und aus metallisiertem Garn;
tkaniny z kovových nití a tkaniny z metalizovaných vláken, nití;
Weißt du, menschliche Haut ist empfindliches Gewebe.
Lidská kůže je ošemetný podklad.
Endlose Gewebe für Maschinen, aus rostfreiem Stahl
Nekonečné pásy pro stroje, z nerezové oceli
Die Gewebe werden gebleicht, gefärbt oder bedruckt.
Tkaniny se bělí, barví nebo potiskují.
Gewebe, Gitter und Geflechte, aus Nickeldraht
Látky, mřížoviny a síťoviny, z niklového drátu
Gewebe, Gitter und Geflechte, aus Aluminiumdraht
Látky, mřížoviny, síťoviny a pletiva, z hliníkového drátu
Material, Gewebe, Abmessungen und Farbe der Gurte;
materiál, vazba, rozměry a barva popruhů;
Gewebe aus Seide, Schappeseide oder Bouretteseide
Tkaniny z hedvábí nebo hedvábného odpadu
CPA 13.20.32: Gewebe aus synthetischen Spinnfasern
CPA 13.20.32: Tkaniny ze syntetických střižových vláken
CPA 13.20.33: Gewebe aus künstlichen Spinnfasern
CPA 13.20.33: Tkaniny z umělých střižových vláken
Gewebe aus synthetischen oder künstlichen Spinnfasern:
Tkaniny ze syntetických nebo umělých střižových vláken:
Es gibt Hinweise für Aasfresser am Gewebe.
Vidím známky predace na tkáni.
Transplantiertes Gewebe. Ich gab's ihnen allen.
Transplantovaná tkán, mají ji všechna.
Es gab kein Blut oder Gewebe.
- Nein, ich wollte das Gewebe prüfen.
- Ne. Tohle jsou jen ukázky.
Das ganze Gewebe löst sich auf.
Gewebe (einschließlich endlose Gewebe), Gitter und Geflechte, aus Kupferdraht; Streckbleche und -bänder, aus Kupfer oder Kupferlegierungen
Tkaniny (též v nekonečných pásech), mřížkoviny a pletiva z měděného drátu; mřížkový plech z mědi
Gewebe aus Metallfäden und Gewebe aus Metallgarnen oder aus metallisierten Garnen, a.n.g.
Tkaniny z kovových nití a tkaniny z metalizovaných vláken, přízí j. n.
Gewebe (einschließlich endlose Gewebe), Gitter und Geflechte, aus Kupferdraht; Streckbleche und -bänder, aus Kupfer
Tkaniny (též v nekonečných pásech), mřížkoviny a pletiva z měděného drátu; mřížkový plech z mědi
Gewebe (einschl. endloser Gewebe), Gitter und Geflechte, aus Kupferdraht; Streckbleche und -bänder, aus Kupfer
Tkaniny (též v nekonečných pásech), mřížkoviny a pletiva z měděného drátu; mřížkový plech z mědi
Gewebe aus groben Tierhaaren oder aus Rosshaar (ausg. Gewebe des technischen Bedarfs der Pos. 5911)
Tkaniny z hrubých zvířecích chlupů nebo ze žíně (jiné než tkaniny pro technické účely čísla 5911)
Gewebe (einschließlich endlose Gewebe), Gitter und Geflechte, aus Kupferdraht; Streckbleche und -bänder, aus Kupfer
Látky (včetně nekonečných pásů), mřížovina a síťovina z měděného drátu; plechová mřížovina z mědi
Gewebe aus Metallfäden und Gewebe aus Metallgarnen oder aus metallisierten Garnen
Tkaniny z kovových nití nebo tkaniny z metalizovaných nití
Gewebe (einschließlich endlose Gewebe), Gitter und Geflechte, aus Kupferdraht; Streckbleche und -bänder, aus Kupfer oder Kupferlegierungen
Tkaniny, mřížkovina a pletiva z měděného drátu; mřížkový plech z mědi (včetně slitin mědi, nekonečných pásů měděného drátu)
CPA 13.96.12: Gewebe aus Metallfäden und Gewebe aus Metallgarnen oder aus metallisierten Garnen, a.n.g.
CPA 13.96.12: Tkaniny z kovových nití a tkaniny z metalizovaných vláken, přízí j. n.
Gewebe (einschließlich endloser Gewebe), Gitter und Geflechte, aus Kupferdraht; Streckbleche und -bänder, aus Kupfer
Tkaniny (též v nekonečných pásech), mřížkoviny a pletiva z měděného drátu; mřížkový plech z mědi
Diese 10 g Gewebe sollen eine Masse zusammenhängenden Gewebes mit nahezu gleichen elektrischen Eigenschaften sein.
Těchto 10 g by mělo být hmotou s téměř homogenními elektrickými vlastnostmi.
Gewebe „einschl. endlose Gewebe“, aus Kupferdraht (ausg. Gewebe aus Metallfäden für Bekleidung, Inneneinrichtung und ähnl. Zwecke, mit Flussmitteln überzogene Gewebe aus Kupfer zum Hartlöten, Gewebe zu Handsieben oder Maschinenteilen verarbeitet)
Tkané látky z měděných drátů, včetně nekonečných pásů (jiné než tkané výrobky z kovových vláken používané pro plátování, podšívky nebo podobné účely, látky potažené tavidlem pro pájení na tvrdo nebo použité pro ruční síta nebo části strojů)