Deeplink: http://www.linguatools.de/deutsch-tschechisch/?q=Gewinn bringend&lang=l1
linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
Gewinn bringend ziskový 3 výnosný 1
Mini-Lektionen zum tschechischen Wortschatz, zur Grammatik und zur Alltagskultur. Jetzt zum Newsletter anmelden

Verwendungsbeispiele

Gewinn bringend ziskový
 

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Beim vierten Warentyp waren weniger als 10 % der Inlandsverkäufe im UZ Gewinn bringend.
V případě čtvrtého druhu výrobku bylo v období šetření ziskových méně než 10 % objemu prodeje na domácím trhu.
   Korpustyp: EU
Heute kostet Weizen ca. 270 Euro je Tonne und kann damit Gewinn bringend produziert werden.
Nyní stojí přibližně 270 EUR za tunu a její produkce je zisková.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Außerdem wurde geprüft, ob die Inlandsverkäufe der einzelnen Warentypen als Geschäfte im normalen Handelsverkehr angesehen werden konnten, indem jeweils der Anteil der Gewinn bringenden Verkäufe an unabhängige Abnehmer ermittelt wurde.
Zkoumalo se rovněž, zda prodej každého druhu výrobku na domácím trhu lze považovat za prodej uskutečněný v běžném obchodním styku, a to tak, že se pro daný druh výrobku stanovilo procento ziskových prodejů nezávislým odběratelům.
   Korpustyp: EU

6 weitere Verwendungsbeispiele mit "Gewinn bringend"

4 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Tschechische Sätze

Die Finanzinstrumente JESSICA, JEREMIE und JASPERS haben sich als Gewinn bringend erwiesen.
Finanční nástroje JESSICA, JEREMIE a JASPERS měly skutečný přínos.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Beim vierten Warentyp waren weniger als 10 % der Inlandsverkäufe im UZ Gewinn bringend.
V případě čtvrtého druhu výrobku bylo v období šetření ziskových méně než 10 % objemu prodeje na domácím trhu.
   Korpustyp: EU
Heute kostet Weizen ca. 270 Euro je Tonne und kann damit Gewinn bringend produziert werden.
Nyní stojí přibližně 270 EUR za tunu a její produkce je zisková.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Es handelt sich um die normale Tätigkeit eines Reeders, der bemüht ist, seine Vermögenswerte Gewinn bringend zu verwenden.
Jedná se o normální činnost loďaře, dbalého toho, aby zajistil rentabilitu svých aktiv.
   Korpustyp: EU
Ein kleines Stück des Mannes, der holographisches Amüsement in die entlegensten Winkel des Quadranten brachte und dort Gewinn bringende Geschäfte machte, wo die Bevölkerung kaum das Nötigste zum Essen hatte.
Malý kousíček muže, který rozšířil holografickou zábavu do všech koutů tohoto kvadrantu. Který založil obchodní centra v kulturách, které nedokázaly nasytit ani své lidi.
   Korpustyp: Untertitel
Ich stimme für diesen Bericht, da sich die EU insgesamt - angesichts der zunehmend globalisierten Welt - für Gewinn bringende Investitionsoptionen entscheiden sollten, und ich stimme der in diesem Bericht vertretenen Position zu, dass die Kommission und der Rat Verhandlungen über den Beginn von Investitionen in Drittländer wie Kanada, Indien und China aufnehmen sollten.
Hlasuji pro toto usnesení, neboť v čím dál globalizovanějším světě si EU jako celek musí zvolit výnosné investiční příležitosti, a souhlasím se stanoviskem uvedeným v této zprávě, že Komise a Rada by měly otevřít jednání o zahájení investování v třetích zemích, jako jsou Kanada, Indie a Čína.
   Korpustyp: Parlamentsdebatte